A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-strokes        
  outside 1417 1417 outvote          
1 opposé Opposé 反对 Fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
2 the inside the inside 里面 lǐmiàn l'intérieur 内側 内側  うちがわ  uchigawa 
3 at the outside at the most; as a maximum  at the outside at the most; as a maximum  最多在外面最多 zuìduō zài wàimiàn zuìduō à l'extérieur au maximum; au maximum 最大で外側で、最大で 最大  外側  、 最大   さいだい  そとがわ  、 さいだい   saidai de sotogawa de , saidai de 
4 至多: zhìduō: 至多: zhìduō: Jusqu'à: まで: まで :  まで :  made : 
5 There was room for 20 people at the outside There was room for 20 people at the outside 外面可容纳20人 Wàimiàn kě róngnà 20 rén Il y avait de la place pour 20 personnes à l'extérieur 外に20人の部屋がありました   20   部屋  ありました  そと  20 にん  へや  ありました  soto ni 20 nin no heya ga arimashita 
6 最多只能容纳 20 个人 zuìduō zhǐ néng róngnà 20 gèrén 最多只能容纳20个人 zuìduō zhǐ néng róngnà 20 gèrén Jusqu'à 20 personnes 最大20人 最大 20   さいだい 20 にん  saidai 20 nin 
7 on the outside  on the outside  在外面 zài wàimiàn à l'extérieur 外側に 外側 に  そとがわ   sotogawa ni 
8 used to describe how sb appears or seems  used to describe how sb appears or seems  用于描述某人的出现或出现方式 yòng yú miáoshù mǒu rén de chūxiàn huò chūxiàn fāngshì utilisé pour décrire comment sb apparaît ou semble sbの表示方法または表示方法の説明に使用 sb  表示 方法 または 表示 方法  説明  使用  sb  ひょうじ ほうほう または ひょうじ ほうほう  せつめい  しよう  sb no hyōji hōhō mataha hyōji hōhō no setsumei ni shiyō 
9 从表面;从外表 cóng biǎomiàn; cóng wàibiǎo 从表面;从外表 cóng biǎomiàn; cóng wàibiǎo De la surface 表面から 表面 から  ひょうめん から  hyōmen kara 
10 On the outside she seems calm, but I know she's worried On the outside she seems calm, but I know she's worried 在外面,她看起来很镇定,但我知道她很担心 zài wàimiàn, tā kàn qǐlái hěn zhèndìng, dàn wǒ zhīdào tā hěn dānxīn De l'extérieur, elle semble calme, mais je sais qu'elle est inquiète 外では彼女は穏やかに見えますが、彼女が心配していることは知っています    彼女  穏やか  見えますが 、 彼女  心配している こと  知っています  そと   かのじょ  おだやか  みえますが 、 かのじょ しんぱい している こと  しっています  soto de wa kanojo wa odayaka ni miemasuga , kanojo gashinpai shiteiru koto wa shitteimasu 
11  她貌似镇定,但我知道她有心事  tā màosì zhèndìng, dàn wǒ zhīdào tā yǒu xīnshì  她貌似镇定,但我知道她有心事  tā màosì zhèndìng, dàn wǒ zhīdào tā yǒu xīnshì  Elle a l'air calme, mais je sais qu'elle a un esprit  彼女は穏やかに見えますが、私は彼女が心を持っていることを知っています   彼女  穏やか  見えますが 、   彼女   持っている こと  知っています    かのじょ  おだやか  みえますが 、 わたし  かのじょ  こころ  もっている こと  しっています    kanojo wa odayaka ni miemasuga , watashi wa kanojo gakokoro o motteiru koto o shitteimasu 
12 not in prison not in prison 不在监狱里 bùzài jiānyù lǐ pas en prison 刑務所にいない 刑務所  いない  けいむしょ  いない  keimusho ni inai 
13 不在狱中 bùzài yù zhōng 不在狱中 bùzài yù zhōng Pas en prison 刑務所にいない 刑務所  いない  けいむしょ  いない  keimusho ni inai 
14 life on the outside took some getting used to again life on the outside took some getting used to again 外面的生活花了一些时间来适应 wàimiàn de shēnghuó huāle yīxiē shíjiān lái shìyìng la vie à l'extérieur a pris un certain temps pour s'y habituer 外での生活は再び慣れるまでに時間がかかりました    生活  再び れる まで  時間 かかりました  そと   せいかつ  ふたたび なれる まで  じかん かかりました  soto de no seikatsu wa futatabi nareru made ni jikan gakakarimashita 
15 出狱后的生活又需要慢慢适应了 chū yù hòu de shēnghuó yòu xūyào màn man shìyìngle 出狱后的生活又需要慢慢适应了 chū yù hòu de shēnghuó yòu xūyào màn man shìyìngle La vie après avoir quitté la prison doit à nouveau s'adapter lentement 刑務所を出た後の生活は、ゆっくりと再び調整する必要があります 刑務所  出た     、 ゆっくり  再び 調整する 必要  あります  けいむしょ  でた のち  せいかつ  、 ゆっくり  ふたたび ちょうせい する ひつよう  あります  keimusho o deta nochi no seikatsu wa , yukkuri to futatabichōsei suru hitsuyō ga arimasu 
16 of, on or facing the outer side of, on or facing the outer side 外侧的,在外侧的或面向外侧的 wàicè de, zài wàicè de huò miànxiàng wàicè de de, sur ou face au côté extérieur の、上または外側に面している  、  または 外側  面している   、 うえ または そとがわ  めんしている  no , ue mataha sotogawa ni menshiteiru 
17 外部的;在外面的;而外的 wàibù de; zài wàimiàn de; ér wài de 外部的;在外面的;而外的 wàibù de; zài wàimiàn de; ér wài de À l'extérieur; à l'extérieur 外;外 外 ;外  そと がい  soto gai 
18 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
19 external external 外部 wàibù externe 外部 外部  がいぶ  gaibu 
20 the outside walls  are damp. the outside walls  are damp. 外墙潮湿。 wài qiáng cháoshī. les murs extérieurs sont humides. 外の壁は湿っています。     湿っていま 。  そと  かべ  しめっています 。  soto no kabe wa shimetteimasu . 
21 外墙潮湿 Wài qiáng cháoshī 外墙侧壁 Wài qiáng cè bì Extérieur mouillé 濡れた外装 濡れた 外装  ぬれた がいそう  nureta gaisō 
22 not located in the main building; going out of the main building  not located in the main building; going out of the main building  不在主楼内;走出主楼 bùzài zhǔlóu nèi; zǒuchū zhǔ lóu ne se trouve pas dans le bâtiment principal; sort du bâtiment principal 本館にない;本館から出る 本館  ない ; 本館 から 出る  ほんかん  ない ; ほんかん から でる  honkan ni nai ; honkan kara deru 
23 主建筑物以外的;向外面的 zhǔ jiànzhú wù yǐwài de; xiàng wàimiàn de 主建筑物以外的;向外面的 zhǔ jiànzhú wù yǐwài de; xiàng wàimiàn de À l'extérieur du bâtiment principal; à l'extérieur 本館の外、外 本館   、   ほんかん  そと 、 そと  honkan no soto , soto 
24 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
25 external external 外部 wàibù externe 外部 外部  がいぶ  gaibu 
26 an outside toilet an outside toilet 室外厕所 shìwài cèsuǒ une toilette extérieure 外トイレ  トイレ  そと トイレ  soto toire 
27 户外厕所 hùwài cèsuǒ 户外厕所 hùwài cèsuǒ WC extérieur 屋外トイレ 屋外 トイレ  おくがい トイレ  okugai toire 
28 You have to pay to make outside calls You have to pay to make outside calls 您必须付费才能拨打外线电话 nín bìxū fùfèi cáinéng bōdǎ wàixiàn diànhuà Vous devez payer pour passer des appels externes あなたは外線をかけるために支払う必要があります あなた  外線  かけ ため  支払う 必要 あります  あなた  がいせん  かける ため  しはらう ひつよう あります  anata wa gaisen o kakeru tame ni shiharau hitsuyō gaarimasu 
29 打外线电话必须付费 dǎ wàixiàn diànhuà bìxū fùfèi 打外线电话必须要找 dǎ wàixiàn diànhuà bìxū yào zhǎo Vous devez payer pour les appels externes 外線通話の料金を支払う必要があります 外線 通話  料金  払う 必要  あります  がいせん つうわ  りょうきん  しはらう ひつよう  あります  gaisen tsūwa no ryōkin o shiharau hitsuyō ga arimasu 
30 I can't get an outside line I can't get an outside line 我无法拨打外线 wǒ wúfǎ bōdǎ wàixiàn Je ne peux pas avoir de ligne extérieure 外線がつかない 外線  つかない  がいせん  つかない  gaisen ga tsukanai 
31 我接木通外线 wǒ jiēmù tōng wàixiàn 我接木通外线 wǒ jiēmù tōng wàixiàn Je prendrai la ligne extérieure 外線をピックアップします 外線  ピックアップ ます  がいせん  ピックアップ します  gaisen o pikkuappu shimasu 
32 not included in or connected with your group, organization, country, etc not included in or connected with your group, organization, country, etc 不包含在您的小组,组织,国家等地区或与您相关联 bù bāohán zài nín de xiǎozǔ, zǔzhī, guójiā děng dìqū huò yǔ nín xiāngguān lián non inclus ou lié à votre groupe, organisation, pays, etc. グループ、組織、国などに含まれていない、または接続されていない グループ 、 組織 、  など  含まれていない 、 または接続 されていない  グループ 、 そしき 、 くに など  ふくまれていない 、 または せつぞく されていない  gurūpu , soshiki , kuni nado ni fukumareteinai , matahasetsuzoku sareteinai 
33 不属宇本团体(或机构、国家等)的;外部的;不相关的 bù shǔ yǔ běn tuántǐ (huò jīgòu, guójiā děng) de; wàibù de; bù xiāngguān de 不属宇本团体(或机构,国家等)的;外部的;不相关的 bù shǔ yǔ běn tuántǐ (huò jīgòu, guójiā děng) de; wàibù de; bù xiāngguān de N'appartenant pas au groupe (ou institution, pays, etc.), externe; グループ(または機関、国など)に属していない、外部、無関係 グループ ( または 機関 、  など )  属していない、 外部 、 無関係  グループ ( または きかん 、 くに など )  ぞくしていない 、 がいぶ 、 むかんけい  gurūpu ( mataha kikan , kuni nado ) ni zokushiteinai ,gaibu , mukankei 
34 We plan to use an outside firm of  consultants We plan to use an outside firm of  consultants 我们计划聘请外部顾问公司 wǒmen jìhuà pìnqǐng wàibù gùwèn gōngsī Nous prévoyons de faire appel à une firme externe de consultants コンサルタントの外部会社を使用する予定です コンサルタント  外部 会社  使用 する 予定です  コンサルタント  がいぶ かいしゃ  しよう する よていです  konsarutanto no gaibu kaisha o shiyō suru yoteidesu 
35 我们划利角外面的咨询公司 wǒmen jìhuà lì jiǎo wàimiàn de zīxún gōngsī 我们计划利角外面的咨询公司 wǒmen jìhuà lì jiǎo wàimiàn de zīxún gōngsī Nous prévoyons une société de conseil en dehors de Lee Point Lee Point以外のコンサルティング会社を計画しています Lee Point 以外  コンサルティング 会社  計画しています  れえ ぽいんt いがい  コンサルティング かいしゃ  けいかく しています   Point igai no konsarutingu kaisha o keikaku shiteimasu 
36 们计划聘请外部顾问公司 wǒmen jìhuà pìnqǐng wàibù gùwèn gōngsī 我们计划聘请外部顾问公司 wǒmen jìhuà pìnqǐng wàibù gùwèn gōngsī Nous prévoyons d'embaucher des consultants externes 外部コンサルタントを雇う予定です 外部 コンサルタント  雇う 予定です  がいぶ コンサルタント  やとう よていです  gaibu konsarutanto o yatō yoteidesu 
37 She has a lot of outside interests not connected with her work) She has a lot of outside interests (not connected with her work) 她有很多外部兴趣(与她的工作无关) tā yǒu hěnduō wàibù xìngqù (yǔ tā de gōngzuò wúguān) Elle a beaucoup d'intérêts extérieurs (pas liés à son travail) 彼女は多くの外部の関心を持っています(仕事とは関係ありません) 彼女  多く  外部  関心  持っています ( 仕事 とは 関係 ありません )  かのじょ  おうく  がいぶ  かんしん  もっています( しごと   かんけい ありません )  kanojo wa ōku no gaibu no kanshin o motteimasu (shigoto to wa kankei arimasen ) 
38 她有许多业余爱好 tā yǒu xǔduō yèyú àihào 她有很多业余爱好 tā yǒu hěnduō yèyú àihào Elle a de nombreux hobbies 彼女は多くの趣味を持っています 彼女  多く  趣味  持っています  かのじょ  おうく  しゅみ  もっています  kanojo wa ōku no shumi o motteimasu 
39 They felt cut off from the outside world ( from other people and from other things that were happening) They felt cut off from the outside world (from other people and from other things that were happening) 他们感到与外界隔绝(与其他人或正在发生的其他事情) tāmen gǎndào yǔ wàijiè géjué (yǔ qítā rén huò zhèngzài fāshēng de qítā shìqíng) Ils se sentaient coupés du monde extérieur (d'autres personnes et d'autres choses qui se passaient) 彼らは外の世界(他の人や他の出来事から)から切り離されていると感じました 彼ら    世界 (       出来事 から )から 切り離されている  感じました  かれら  そと  せかい (   ひと    できごと から ) から きりはなされている  かんじました  karera wa soto no sekai ( ta no hito ya ta no dekigoto kara) kara kirihanasareteiru to kanjimashita 
40 他们觉得与外界隔绝了 tāmen juédé yǔ wàijiè géjuéle 他们觉得与外界排斥了 tāmen juédé yǔ wàijiè páichìle Ils se sentent isolés du monde extérieur 彼らは外の世界から孤立していると感じる 彼ら    世界 から 孤立 している  感じる  かれら  そと  せかい から こりつ している  かんじる karera wa soto no sekai kara koritsu shiteiru to kanjiru 
41 used to say that sth is very unlikely used to say that sth is very unlikely 曾经说某事是不太可能的 céngjīng shuō mǒu shì shì bù tài kěnéng de avait l'habitude de dire que qch est très peu probable sthは非常にありそうもないと言っていました sth  非常  あり そう  ない  言っていました  sth  ひじょう  あり そう  ない  いっていました  sth wa hijō ni ari  mo nai to itteimashita 
42 不可能的;可能性极小的 bù kěnéng de; kěnéng xìng jí xiǎo de 不可能的;可能极小的 bù kěnéng de; kěnéng jí xiǎo de Impossible; extrêmement improbable 不可能;非常に低い 不可能 ; 非常  低い  ふかのう ; ひじょう  ひくい  fukanō ; hijō ni hikui 
43 经说某事是不太可能的 céngjīng shuō mǒu shì shì bù tài kěnéng de 曾经说某事是不太可能的 céngjīng shuō mǒu shì shì bù tài kěnéng de Il était impossible de dire quelque chose 何か言うことは不可能でした   言う こと  不可能でした  なに  いう こと  ふかのうでした  nani ka iu koto wa fukanōdeshita 
44 They have an outside chance of winning They have an outside chance of winning 他们有获胜的外部机会 tāmen yǒu huòshèng de wàibù jīhuì Ils ont une chance extérieure de gagner 彼らは勝利の外部のチャンスを持っています 彼ら  勝利  外部  チャンス  持っています  かれら  しょうり  がいぶ  チャンス  もっています  karera wa shōri no gaibu no chansu o motteimasu 
45 他们的胜算极小 tāmen de shèngsuàn jí xiǎo 他们的胜算极小 tāmen de shèngsuàn jí xiǎo Leurs chances sont extrêmement faibles 彼らの確率は非常に小さい 彼ら  確率  非常  小さい  かれら  かくりつ  ひじょう  ちいさい  karera no kakuritsu wa hijō ni chīsai 
46 150 is cm outside estimate ( it is very likely to be less) 150 is cm outside estimate (it is very likely to be less) 150厘米(超出估算)(很有可能会减少) 150 límǐ (chāochū gūsuàn)(hěn yǒu kěnéng huì jiǎnshǎo) 150 est cm en dehors de l'estimation (il est très probable que ce soit moins) 150は推定外のcmです(それよりも少ない可能性が非常に高い) 150  推定外  cmで ( それ より  少ない 可能性 非常  高い )  150  すいていがい  です ( それ より  すくない かのうせい  ひじょう  たかい )  150 wa suiteigai no desu ( sore yori mo sukunai kanōseiga hijō ni takai ) 
47 估计最多不超过150 gūjì zuìduō bù chāoguò 150 估计最多不超过150 gūjì zuìduō bù chāoguò 150 Ne devrait pas dépasser 150 推定150を超えない 推定 150  超えない  すいてい 150  こえない  suitei 150 o koenai 
48 on or to a place on the outside of sth on or to a place on the outside of sth 在某处之外的地方 zài mǒu chǔ zhī wài dì dìfāng sur ou vers un endroit à l'extérieur de qc sthの外側の場所に sth  外側  場所   sth  そとがわ  ばしょ   sth no sotogawa no basho ni 
49 外面;向外面 zài…wàimiàn; xiàng… wàimiàn 在...外面;向...外面 zài... Wàimiàn; xiàng... Wàimiàn Dehors 外で 外 で  そと   soto de 
50 You can park your car outside our house. You can park your car outside our house. 您可以将车停在我们的房子外面。 nín kěyǐ jiāng chē tíng zài wǒmen de fángzi wàimiàn. Vous pouvez garer votre voiture devant notre maison. 車を家の外に駐車できます。       駐車 できます 。  くるま  いえ  そと  ちゅうしゃ できます 。  kuruma o ie no soto ni chūsha dekimasu . 
51 可以汽车停在我们家屋外 Nǐ kěyǐ bǎ qìchē tíng zài wǒmen jiā wūwài 你可以把汽车停在我们家屋外 Nǐ kěyǐ bǎ qìchē tíng zài wǒmen jiā wūwài Vous pouvez garer votre voiture devant notre maison 車を家の外に駐車できます       駐車 できます  くるま  いえ  そと  ちゅうしゃ できます  kuruma o ie no soto ni chūsha dekimasu 
52 您可以将车停在我们的房子外面 nín kěyǐ jiāng chē tíng zài wǒmen de fángzi wàimiàn 您可以将车停在我们的房子外面 nín kěyǐ jiāng chē tíng zài wǒmen de fángzi wàimiàn Vous pouvez garer votre voiture devant notre maison 車を家の外に駐車できます       駐車 できます  くるま  いえ  そと  ちゅうしゃ できます  kuruma o ie no soto ni chūsha dekimasu 
53 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
54 inside inside nèi à l'intérieur 中  なか  naka 
55 away from or not in a particular place away from or not in a particular place 远离或不在特定的地方 yuǎnlí huò bùzài tèdìng dì dìfāng loin ou pas dans un endroit particulier 特定の場所から離れているかどうか 特定  場所 から 離れている  どう   とくてい  ばしょ から はなれている  どう   tokutei no basho kara hanareteiru ka dō ka 
56  离开;不在  líkāi; bùzài  离开;不在  líkāi; bùzài  Partez; pas  残す;しない   残す ; しない    のこす ; しない    nokosu ; shinai 
57 It's the biggest theme park outside the united States It's the biggest theme park outside the united States 这是美国以外最大的主题公园 zhè shì měiguó yǐwài zuìdà de zhǔtí gōngyuán C'est le plus grand parc à thème en dehors des États-Unis それは米国外の最大のテーマパークです それ  米国外  最大  テーマパークです  それ  べいこくがい  さいだい  てえまぱあくです  sore wa beikokugai no saidai no tēmapākudesu 
58 这是美国以外最大的主题游乐园 zhè shì měiguó yǐwài zuìdà de zhǔtí yóu lèyuán 这是美国以外最大的主题游乐园 zhè shì měiguó yǐwài zuìdà de zhǔtí yóu lèyuán Ceci est le plus grand parc à thème en dehors des États-Unis これは、米国外の最大のテーマパークです これ  、 米国外    テーマパークです  これ  、 べいこくがい  さいだい  てえまぱあくです  kore wa , beikokugai no saidai no tēmapākudesu 
59 We live in a small village just outside Leeds We live in a small village just outside Leeds 我们住在利兹郊外的一个小村庄 wǒmen zhù zài lìzī jiāowài de yīgè xiǎo cūnzhuāng Nous vivons dans un petit village juste à l'extérieur de Leeds 私たちはリーズのすぐ外の小さな村に住んでいます 私たち  リーズ     小さな  住んでいます  わたしたち  りいず  すぐ そと  ちいさな むら  すんでいます  watashitachi wa rīzu no sugu soto no chīsana mura nisundeimasu 
60 我们就住在利兹市外的一个小村子里 wǒmen jiù zhù zài lìzī shì wài de yīgè xiǎo cūnzi lǐ 我们就住在利兹市外的一个小村子里 wǒmen jiù zhù zài lìzī shì wài de yīgè xiǎo cūnzi lǐ Nous vivons dans un petit village à l'extérieur de Leeds リーズ郊外の小さな村に住んでいます リーズ 郊外  小さな   住んでいます  りいず こうがい  ちいさな むら  すんでいます  rīzu kōgai no chīsana mura ni sundeimasu 
61 我们住在利兹郊外的一个小村庄 wǒmen zhù zài lìzī jiāowài de yīgè xiǎo cūnzhuāng 我们住在利兹郊外的一个小村庄 wǒmen zhù zài lìzī jiāowài de yīgè xiǎo cūnzhuāng Nous vivons dans un petit village à l'extérieur de Leeds リーズ郊外の小さな村に住んでいます リーズ 郊外  小さな   住んでいます  りいず こうがい  ちいさな むら  すんでいます  rīzu kōgai no chīsana mura ni sundeimasu 
62 not part of sth not part of sth 不属于某事 bù shǔyú mǒu shì ne fait pas partie de qc sthの一部ではない sth の 一部 で はない  sth  いちぶ  はない  sth no ichibu de hanai 
63 不在范围内;不属于 bùzài…fànwéi nèi; bù shǔyú 不在...范围内;不属于 bùzài... Fànwéi nèi; bù shǔyú Pas dans le cadre de 対象外 対象外  たいしょうがい  taishōgai 
64 the matter is outside my area of responsibility the matter is outside my area of responsibility 这件事不在我的责任范围内 zhè jiàn shì bùzài wǒ de zérèn fànwéi nèi l'affaire n'est pas de mon ressort 問題は私の責任範囲外です 問題    責任 範囲外です  もんだい  わたし  せきにん はにがいです  mondai wa watashi no sekinin hanigaidesu 
65 此事不属于我的职责范围 cǐ shì bù shǔyú wǒ de zhízé fànwéi 此事不属于我的职责范围 cǐ shì bù shǔyú wǒ de zhízé fànwéi Cette question ne relève pas de ma responsabilité この問題は私の責任範囲外です この 問題    責任 範囲外です  この もんだい  わたし  せきにん はにがいです  kono mondai wa watashi no sekinin hanigaidesu 
66 You may do as you wish outside working hours. You may do as you wish outside working hours. 您可以在工作时间以外随意做。 nín kěyǐ zài gōngzuò shíjiān yǐwài suíyì zuò. Vous pouvez faire ce que vous souhaitez en dehors des heures de travail. 勤務時間外でも希望どおりに行うことができます。 勤務 時間外   希望どおり  行う こと  できます。  きんむ じかんがい   きぼうどうり  おこなう こと できます 。  kinmu jikangai de mo kibōdōri ni okonau koto ga dekimasu .
67 不在上班时间,你爱干什么就干什么 Bùzài shàngbān shíjiān, nǐ ài gànshénme jiù gànshénme 不在上班时间,你爱干什么就干什么 Bùzài shàngbān shíjiān, nǐ ài gànshénme jiù gànshénme Faites ce que vous aimez en dehors du travail 仕事以外で好きなことをする 仕事 以外  好きな   する  しごと いがい  すきな こと  する  shigoto igai de sukina koto o suru 
68 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé 反対 反対 内 に  はんたい ない   hantai nai ni 
69 within within zhōng à l'intérieur 内に 外 で  そと   soto de 
70 outside of outside of 在外面 zài wàimiàn en dehors de 外で と は 別に    べつに  to wa betsuni 
71 apart from  apart from  除了 chúle en dehors de とは別に を 除く   のぞく  o nozoku 
72 除了  chúle  除了 chúle Sauf を除く 彼ら  できる こと    ありませんでした 。  かれら  できる こと  なに  ありませんでした 。  karera ga dekiru koto wa nani mo arimasendeshita . 
73 There was nothing they could do, outside of hoping things would get better There was nothing they could do, outside of hoping things would get better 他们无能为力,除了希望事情会好起来 tāmen wúnéngwéilì, chúle xīwàng shìqíng huì hǎo qǐlái Il n'y avait rien qu'ils pouvaient faire, à part espérer que les choses iraient mieux 彼らができることは何もありませんでした。 彼ら    できない  かれら  なに  できない  karera wa nani mo dekinai 
74 除了盼望情况好转,他们无能为力 chúle pànwàng qíngkuàng hǎozhuǎn, tāmen wúnéngwéilì 除了盼望情况好转,他们无能为力 chúle pànwàng qíngkuàng hǎozhuǎn, tāmen wúnéngwéilì Ils ne peuvent rien faire d'autre qu'espérer que les choses s'amélioreront 彼らは何もできない 部屋 、 建物 、 コンテ  はなく 、 その  または   へや 、 たてもの 、 コンテナ  はなく 、 その うえ または そと  heya , tatemono , kontena de hanaku , sono ue matahasoto 
75 not in a room, building or container but on or to the outside of it  not in a room, building or container but on or to the outside of it  不在房间,建筑物或容器中,而在其外部或外部 bùzài fángjiān, jiànzhú wù huò róngqì zhōng, ér zài qí wàibù huò wàibù pas dans une pièce, un bâtiment ou un conteneur mais sur ou à l'extérieur de celui-ci 部屋、建物、コンテナではなく、その上または外 外 で  そと   soto de 
76 在外面;向外面 zài wàimiàn; xiàng wàimiàn 在外面;向外面 zài wàimiàn; xiàng wàimiàn Dehors 外で   患者  見ていま 、   待ってください  わたし  かんじゃ  みています 、 そと  まってください  watashi wa kanja o miteimasu , soto de mattekudasai 
77 I’m seeing a patient,please wait outside I’m seeing a patient,please wait outside 我正在看病人,请在外面等 wǒ zhèngzài kànbìngrén, qǐng zài wàimiàn děng Je vois un patient, veuillez attendre dehors 私は患者を見ています、外で待ってください   患者  見ていま 。   待ってください  わたし  かんじゃ  みています 。 そと  まってください  watashi wa kanja o miteimasu . soto de mattekudasai 
78 我正在给病人看病。请在外面等候 wǒ zhèngzài gěi bìngrén kànbìng. Qǐng zài wàimiàn děnghòu 我正在给病人看病。请在外面等候 wǒ zhèngzài gěi bìngrén kàn bìng. Qǐng zài wàimiàn děnghòu Je vois un patient. Veuillez attendre dehors 私は患者を見ています。外で待ってください       塗られています  いえ  そと  みどり  ぬられています  ie wa soto de midori ni nurareteimasu 
79 the house is painted green outside the house is painted green outside 房子外面漆成绿色 fángzi wàimiàn qī chéng lǜsè la maison est peinte en vert à l'extérieur 家は外で緑に塗られています     緑色  塗られています  いえ  そと  りょくしょく  ぬられています  ie no soto wa ryokushoku ni nurareteimasu 
80 房子的外面漆成了绿色 fángzi de wàimiàn qī chéngle lǜsè 房子的外面漆变成绿色 fángzi de wàimiàn qī biàn chéng lǜsè L'extérieur de la maison est peint en vert 家の外は緑色に塗られています 建物    はない  たてもの  なか  はない  tatemono no naka de hanai 
81 not inside a building not inside a building 不在建筑物内 bùzài jiànzhú wù nèi pas à l'intérieur d'un bâtiment 建物の中ではない アウトドア  アウトドア  autodoa 
82 在户外 zài hùwài 在户外 zài hùwài À l'extérieur アウトドア   食べる   十分 暖かいです  そと  たべる   じゅうぶん あたたかいです  soto de taberu no ni jūbun atatakaidesu 
83 it’s warm enough to eat outside. it’s warm enough to eat outside. 够温暖,可以在外面吃饭。 gòu wēnnuǎn, kěyǐ zài wàimiàn chīfàn. il fait assez chaud pour manger dehors. 外で食べるのに十分暖かいです 暖かく 、 戸外  食べ こと  できます  あたたかく 、 こがい  たべる こと  できます  atatakaku , kogai de taberu koto ga dekimasu 
84 天气暖和了, 可以在露天吃饭了 Tiānqì nuǎnhuole, kěyǐ zài lùtiān chīfànle 天气暖和了,可以在露天吃饭了 Tiānqì nuǎnhuole, kěyǐ zài lùtiān chīfànle Il fait chaud et vous pouvez manger en plein air 暖かく、戸外で食べることができます   出て   降っていない  確認 してください 。  そと  でて あめ  ふっていない  かくにん してください 。  soto ni dete ame ga futteinai ka kakunin shitekudasai . 
85 go  outside and see if it's raining.  go  outside and see if it's raining.  到外面去看看是否在下雨。 dào wàimiàn qù kàn kàn shìfǒu zàixià yǔ. allez dehors et voyez s'il pleut. 外に出て雨が降っていないか確認してください。   出て   降っていない  確認 してください  そと  でて あめ  ふっていない  かくにん してください  soto ni dete ame ga futteinai ka kakunin shitekudasai 
86 去外边看看是否下雨了 Qù wàibian kàn kàn shìfǒu xià yǔle 去外边看看是否下雨了 Qù wàibian kàn kàn shìfǒu xià yǔle Allez dehors et voyez s'il pleut 外に出て雨が降っていないか確認してください 反対  はんたい  hantai 
87 opposé  opposé  反对 fǎnduì opposé 反対 外部 放送  がいぶ ほうそう  gaibu hōsō 
88 outside broadcast outside broadcast 外部广播 wàibù guǎngbò diffusion extérieure 外部放送 メイン スタジオ から れて 撮影 または 録画 されたプログラム  メイン スタジオ から はなれて さつえい または ろくが された プログラム  mein sutajio kara hanarete satsuei mataha rokuga saretapuroguramu 
89 a programme filmed or recorded away from the main studio a programme filmed or recorded away from the main studio 在主工作室以外拍摄或录制的节目 zài zhǔ gōngzuò shì yǐwài pāishè huò lùzhì de jiémù une émission filmée ou enregistrée en dehors du studio principal メインスタジオから離れて撮影または録画されたプログラム フィールド 録画 ショー 、 ライブ 録画 ショー  フィールド ろくが ショー 、 ライブ ろくが ショー  fīrudo rokuga shō , raibu rokuga shō 
90 实地拍摄的节目;现场录制的节目 shídì pāishè de jiémù; xiànchǎng lùzhì de jiémù 实地拍摄的节目;现场录制的节目 shídì pāishè de jiémù; xiànchǎng lùzhì de jiémù Émissions enregistrées sur le terrain; émissions enregistrées en direct フィールド録画ショー、ライブ録画ショー フィールド録画ショー、ライブ録画ショー フィールド録画ショー、ライブ録画ショー Fīrudo rokuga shō, raibu rokuga shō
91 outside lane  outside lane  外面的车道 wài miàn de chēdào voie extérieure 外車線 外車線  がいしゃせん  gaishasen 
92 passing lane passing lane 过往车道 guòwǎng chēdào voie de dépassement 追い越し車線 追い越し 車線  おいこし しゃせん  oikoshi shasen 
93 the part of a major road such as a motorway or interstate nearest the middle of the road, where vehicles drive fastest and can go past vehicles ahead the part of a major road such as a motorway or interstate nearest the middle of the road, where vehicles drive fastest and can go past vehicles ahead 主要道路的一部分,例如高速公路或靠近道路中间的州际公路,车辆行驶最快并且可以越过前方的车辆 zhǔyào dàolù de yībùfèn, lìrú gāosù gōnglù huò kàojìn dàolù zhōngjiān de zhōu jì gōnglù, chēliàng xíngshǐ zuì kuài bìngqiě kěyǐ yuèguò qiánfāng de chēliàng la partie d'une route principale comme une autoroute ou une autoroute la plus proche du milieu de la route, où les véhicules roulent le plus vite et peuvent passer devant les véhicules 道路の中央に最も近い高速道路や州間高速道路など、主要な道路の一部。ここでは、車両が最も速く走行し、前方の車両を通過できます。 道路  中央  最も  高速 道路  州間 高速 道路など 、 主要な 道路  一部 。 ここ   、 車両 最も 速く 走行  、 前方  車両  通過 できます 。  どうろ  ちゅうおう  もっとも ちかい こうそく どうろ しゅうかん こうそく どうろ など 、 しゅような どうろ いちぶ 。 ここ   、 しゃりょう  もっとも はやくそうこう  、 ぜんぽう  しゃりょう  つうか できます。  dōro no chūō ni mottomo chikai kōsoku dōro ya shūkankōsoku dōro nado , shuyōna dōro no ichibu . koko de wa ,sharyō ga mottomo hayaku sōkō shi , zenpō no sharyō otsūka dekimasu . 
94  (高速公路等靠近路中心的)外年道,超车道  (gāosù gōnglù děng kàojìn lù zhōngxīn de) wài nián dào, chāo chēdào  (高速公路等靠近路中心的)外年道,超车道  (gāosù gōnglù děng kàojìn lù zhōngxīn de) wài nián dào, chāo chēdào  (Près du centre de l'autoroute, etc.)  (高速道路の中央付近など)   ( 高速 道路  中央 付近 など )    ( こうそく どうろ  ちゅうおう ふきん など )    ( kōsoku dōro no chūō fukin nado ) 
95 outsider  outsider  局外人 júwàirén étranger 部外者 部外者  ぶがいしゃ  bugaisha 
96  a person who is not accepted as a member of a society, group, etc.  a person who is not accepted as a member of a society, group, etc.  不被接纳为社会,团体等成员的人  bù bèi jiēnà wèi shèhuì, tuántǐ děng chéngyuán de rén  une personne qui n'est pas acceptée comme membre d'une société, d'un groupe, etc.  社会、グループなどのメンバーとして受け入れられていない人   社会 、 グループ など  メンバー として受け入れられていない     しゃかい 、 グループ など  メンバー として うけいれられていない ひと    shakai , gurūpu nado no menbā toshite ukeirerareteinaihito 
97 外人; 局外人 Wàirén; júwàirén 外人;局外人 wàirén; júwàirén Outsider アウトサイダー アウトサイダー  アウトサイダー  autosaidā 
98 Here she felt she would always be an outsider  Here she felt she would always be an outsider  在这里,她觉得自己永远是局外人 zài zhèlǐ, tā juédé zìjǐ yǒngyuǎn shì júwàirén Ici, elle sentait qu'elle serait toujours une étrangère ここで彼女はいつも自分が部外者になると感じました ここ  彼女  いつも 自分  部外者  なる 感じました  ここ  かのじょ  いつも じぶん  ぶがいしゃ  なる かんじました  koko de kanojo wa itsumo jibun ga bugaisha ni naru tokanjimashita 
99 她茬这里底觉得是个外人 tā chá zhèlǐ dǐ juédé shìgè wàirén 她茬这里底觉得是个外人 tā chá zhèlǐ dǐ juédé shìgè wàirén Elle se sent comme une étrangère ici 彼女はここの部外者のように感じます 彼女  ここ  部外者  よう  感じます  かのじょ  ここ  ぶがいしゃ  よう  かんじます  kanojo wa koko no bugaisha no  ni kanjimasu 
100 a person who is not part of a particular organization or profession a person who is not part of a particular organization or profession 不属于特定组织或专业的人 bù shǔyú tèdìng zǔzhī huò zhuānyè de rén une personne qui ne fait pas partie d'une organisation ou d'une profession particulière 特定の組織または職業に属さない人 特定  組織 または   属さない   とくてい  そしき または しょくぎょう  ぞくさない ひと  tokutei no soshiki mataha shokugyō ni zokusanai hito 
  (组织、行业)外部的人;外来者 (zǔzhī, hángyè) wàibù de rén; wàilái zhě (组织,行业)外部的人;外来者 (zǔzhī, hángyè) wàibù de rén; wàilái zhě (Organisation, industrie) étrangers; étrangers (組織、産業)部外者、部外者 ( 組織 、 産業 ) 部外 、 部外者  ( そしき 、 さんぎょう ) ぶがいしゃ 、 ぶがいしゃ  ( soshiki , sangyō ) bugaisha , bugaisha 
102 They have decided to hire outsiders for some of  the key positions They have decided to hire outsiders for some of  the key positions 他们决定聘请外部人员担任一些关键职位 tāmen juédìng pìnqǐng wàibù rényuán dānrèn yīxiē guānjiàn zhíwèi Ils ont décidé d'embaucher des étrangers pour certains des postes clés 彼らはいくつかの重要な役職のために部外者を雇うことにしました 彼ら  いくつ   要な 役職  ため  部外者 雇う こと  しました  かれら  いくつ   じゅうような やくしょく  ため ぶがいしゃ  やとう こと  しました  karera wa ikutsu ka no jūyōna yakushoku no tame nibugaisha o yatō koto ni shimashita 
103 他们决运在某些关键职位上聘任外来人员 tāmen jué yùn zài mǒu xiē guānjiàn zhíwèi shàng pìnrèn wàilái rényuán 他们决运在某些关键职位上聘任外来人员 tāmen jué yùn zài mǒu xiē guānjiàn zhíwèi shàng pìnrèn wàilái rényuán Ils ont décidé d'embaucher des étrangers dans certains postes clés 彼らは特定の重要なポジションで部外者を雇うことにしました 彼ら  特定  重要な ポジション  部外者  雇うこと  しました  かれら  とくてい  じゅうような ポジション  ぶがいしゃ  やとう こと  しました  karera wa tokutei no jūyōna pojishon de bugaisha o yatōkoto ni shimashita 
104 To an outsider it may appear to be a glamorous job To an outsider it may appear to be a glamorous job 对于局外人来说,这似乎是一个光荣的工作 duìyú júwàirén lái shuō, zhè sìhū shì yīgè guāngróng de gōngzuò Pour un étranger, cela peut sembler être un travail glamour 部外者には魅力的な仕事のように見えるかもしれません 部外者   魅力 的な 仕事  よう  見える かもしれません  ぶがいしゃ   みりょく てきな しごと  よう  みえるかも しれません  bugaisha ni wa miryoku tekina shigoto no  ni mieru kamoshiremasen 
105 在外面的人看来,这似乎是一件令人尚往的工作 zài wài miàn de rén kàn lái, zhè sìhū shì yī jiàn lìng rén shàng wǎng de gōngzuò 在外面的人看来,这似乎是一件令人尚往的工作 zài wài miàn de rén kàn lái, zhè sìhū shì yī jiàn lìng rén shàng wǎng de gōngzuò De l'extérieur, cela semble être un travail valable 外から見ると、これはやりがいのある仕事のようです  から 見ると 、 これ  やりがい  ある 仕事 ようです  そと から みると 、 これ  やりがい  ある しごと  ようです  soto kara miruto , kore wa yarigai no aru shigoto no yōdesu 
106 对于局外人来说,这似乎是一个光荣的工作 duìyú júwàirén lái shuō, zhè sìhū shì yīgè guāngróng de gōngzuò 对于局外人来说,这似乎是一个光荣的工作 duìyú júwàirén lái shuō, zhè sìhū shì yīgè guāngróng de gōngzuò Cela semble être un travail glorieux pour les étrangers 部外者にとっては素晴らしい仕事のようです 部外者 にとって  素晴らしい 仕事  ようです  ぶがいしゃ にとって  すばらしい しごと  ようです  bugaisha nitotte wa subarashī shigoto no yōdesu 
107 a person or an animal taking part in a race or competition that is not expected to win  a person or an animal taking part in a race or competition that is not expected to win  参加预计不会获胜的种族或比赛的人或动物 cānjiā yùjì bù huì huòshèng de zhǒngzú huò bǐsài de rén huò dòngwù une personne ou un animal participant à une course ou à une compétition qui ne devrait pas gagner 勝つことを期待されていない人種または競争に参加している人または動物 勝つ こと  期待 されていない 人種 または 競争  参加している  または 動物  かつ こと  きたい されていない じんしゅ または きょうそう  さんか している ひと または どうぶつ  katsu koto o kitai sareteinai jinshu mataha kyōsō ni sankashiteiru hito mataha dōbutsu 
108 (比赛中)不被看好的人(或动物) (bǐsài zhōng) bù bèi kànhǎo de rén (huò dòngwù) (比赛中)不被看好的人(或动物) (bǐsài zhōng) bù bèi kànhǎo de rén (huò dòngwù) (En compétition) les personnes (ou animaux) qui ne sont pas favorisées (競争中)好まれない人々(または動物) ( 競争  ) 好まれな 人々 ( または 動物 )  ( きょうそう ちゅう ) このまれない ひとびと ( またはどうぶつ )  ( kyōsō chū ) konomarenai hitobito ( mataha dōbutsu )
109 参加种族或竞赛的人或动物 cānjiā zhǒngzú huò jìngsài de rén huò dòngwù 参加种族或种族的人或动物 cānjiā zhǒngzú huò zhǒngzú de rén huò dòngwù Personnes ou animaux participant à une course ou à une compétition レースや競技会に参加している人や動物 レース  競技会   している   動物  レース  きょうぎかい  さんか している ひと  どうぶつ  rēsu ya kyōgikai ni sanka shiteiru hito ya dōbutsu 
110 the race was won by a 20-1 outsider the race was won by a 20-1 outsider 比赛以20-1的局外人获胜 bǐsài yǐ 20-1 de júwàirén huòshèng la course a été remportée par un outsider 20-1 レースは20-1の部外者が勝ちました レース  20 - 1  部外  勝ちました  レース  20 - 1  ぶがいしゃ  かちました  rēsu wa 20 - 1 no bugaisha ga kachimashita 
111 比赛获胜者是匹不被看好20赔 1 的赛马 Bǐsài huòshèng zhě shì pǐ bù bèi kànhǎo 20 péi 1 de sàimǎ 比赛获胜者是匹不被看好20赔1的赛马 Bǐsài huòshèng zhě shì pǐ bù bèi kànhǎo 20 péi 1 de sàimǎ Le vainqueur de la course est un cheval qui n'est pas favorisé 20 contre 1 レースの勝者は、20対1を好まない馬です。 japonais  じゃぽないs  japonais 
112 to  everyone’s surprise, the post went to a rank outsider ( a complete outsider). to  everyone’s surprise, the post went to a rank outsider (a complete outsider). 令所有人惊讶的是,该职位转到了一个高级局外人(一个完整的局外人)。 lìng suǒyǒu rén jīngyà de shì, gāi zhíwèi zhuǎn dàole yīgè gāojí júwàirén (yīgè wánzhěng de júwàirén). à la surprise générale, le poste est allé à un outsider de rang (un outsider complet). 誰もが驚いたことに、この投稿は部外者(完全な部外者)になりました。    驚いた こと  、 この 投稿  部外者 ( 完全な部外者 )  なりました 。  だれ   おどろいた こと  、 この とうこう  ぶがいしゃ ( かんぜんな ぶがいしゃ )  なりました 。  dare mo ga odoroita koto ni , kono tōkō wa bugaisha (kanzenna bugaisha ) ni narimashita . 
113 出人意料的是, 那个职位竟然落到一个毫不起眼的人头上 Chūrényìliào de shì, nàgè zhíwèi jìngrán luò dào yīgè háo bù qǐyǎn de réntóu shàng 出人意料的是,那个职位竟然落到一个毫不起眼的人头上 Chūrényìliào de shì, nàgè zhíwèi jìngrán luò dào yīgè háo bù qǐyǎn de réntóu shàng Étonnamment, le poste est tombé sur une personne humble 驚くべきことに、投稿は謙虚な人に落ちました 驚くべき こと  、 稿  謙虚な   落ちました  おどろくべき こと  、 とうこう  けんきょな ひと  おちました  odorokubeki koto ni , tōkō wa kenkyona hito ni ochimashita 
114 outsize  outsize  超大 chāodà surdimensionné 特大 特大  とくだい  tokudai 
115 also  also  aussi また また  また  mata 
116 out-sized out-sized 超大 chāodà surdimensionné 特大 特大  とくだい  tokudai 
117  larger than the usual size  larger than the usual size  比平常大  bǐ píngcháng dà  plus grand que la taille habituelle  通常のサイズよりも大きい   通常  サイズ より  大きい    つうじょう  サイズ より  おうきい    tsūjō no saizu yori mo ōkī 
118  较大的;超过毫毫一般型号的  jiào dà de; chāoguò háo háo yībān xínghào de  竞争的;超过毫毫毫一般型号的  jìngzhēng de; chāoguò háo háo háo yībān xínghào de  Plus grand  大きい   大きい    おうきい    ōkī 
119 an outsize desk an outsize desk 一张大桌子 yī zhāngdà zhuōzi un bureau surdimensionné 特大デスク 特大 デスク  とくだい デスク  tokudai desuku 
120  张特大号桌子  yī zhāng tèdà hào zhuōzi  一张特大号桌子  yī zhāng tèdà hào zhuōzi  Une table extra large  特大のテーブル   特大  テーブル    とくだい  テーブル    tokudai no tēburu 
121 designed for large people designed for large people 为大人们设计 wéi dàrénmen shèjì conçu pour les grandes personnes 大人数向けに設計  人数向け  設計  だい にんずうむけ  せっけい  dai ninzūmuke ni sekkei 
122  特体的;特大号的  tè tǐ de; tèdà hào de  特体的;特大号的  tè tǐ de; tèdà hào de  Atypique  非定型    定型    ひ ていけい    hi teikei 
123 outsize clothes  outsize clothes  特大衣服 tèdà yīfú vêtements surdimensionnés 特大の服 特大    とくだい  ふく  tokudai no fuku 
124 特大号服装 tèdà hào fúzhuāng 特大号服装 tèdà hào fúzhuāng Vêtements surdimensionnés 特大の服 特大    とくだい  ふく  tokudai no fuku 
125 outskirts  the parts of a town or city that are furthest from the centre  outskirts  the parts of a town or city that are furthest from the centre  距离城镇或城市中心最远的部分 jùlí chéngzhèn huò chéngshì zhōngxīn zuì yuǎn de bùfèn périphérie des parties d'une ville ou d'une ville les plus éloignées du centre 町または都市の中心から最も遠い部分の周辺  または 都市  中心 から 最も 遠い 部分  周辺  まち または とし  ちゅうしん から もっとも とうい ぶぶん  しゅうへん  machi mataha toshi no chūshin kara mottomo tōi bubun noshūhen 
126 ( 市镇的)边缘地带;市郊 (shì zhèn de) biānyuán dìdài; shìjiāo (市镇的)边缘地带;市郊 (shì zhèn de) biānyuán dìdài; shìjiāo Une zone marginale フリンジエリア フリンジエリア  ふりんじえりあ  furinjieria 
127 距离城镇或城市中心最远的部分 jùlí chéngzhèn huò chéngshì zhōngxīn zuì yuǎn de bùfèn 距离城镇或城市中心最远的部分 jùlí chéngzhèn huò chéngshì zhōngxīn zuì yuǎn de bùfèn Le plus éloigné de la ville ou du centre-ville 町または市内中心部から最も遠い  または 市内 中心部 から 最も 遠い  まち または しない ちゅうしんぶ から もっとも とうい  machi mataha shinai chūshinbu kara mottomo tōi 
128 they live on the outskirts  of milan they live on the outskirts  of milan 他们住在米兰的郊区 tāmen zhù zài mǐlán de jiāoqū ils vivent à la périphérie de milan 彼らはミラノの郊外に住んでいます 彼ら  ミラノ  郊外  住んでいます  かれら  ミラノ  こうがい  すんでいます  karera wa mirano no kōgai ni sundeimasu 
129 他们住在米兰市郊 tāmen zhù zài mǐlán shìjiāo 他们住在米兰市郊 tāmen zhù zài mǐlán shìjiāo Ils vivent dans la banlieue de Milan 彼らはミラノの郊外に住んでいます 彼ら  ミラノ  郊外  住んでいます  かれら  ミラノ  こうがい  すんでいます  karera wa mirano no kōgai ni sundeimasu 
130 outsmart  outsmart  聪明 cōngmíng déjouer 裏切る 裏切る  うらぎる  uragiru 
131  to gain an advantage over sb by acting in a clever way  to gain an advantage over sb by acting in a clever way  通过巧妙的方式获得优于某人的优势  tōngguò qiǎomiào de fāngshì huòdé yōu yú mǒu rén de yōushì  gagner un avantage sur sb en agissant de manière intelligente  賢い方法で行動することでsbよりも有利になります   賢い 方法  行動 する こと  sb より  有利 なります    かしこい ほうほう  こうどう する こと  sb より  ゆうり  なります    kashikoi hōhō de kōdō suru koto de sb yori mo yūri ninarimasu 
132  精明;智胜   bǐ… jīngmíng; zhì shèng   比…精明;智胜  bǐ…jīngmíng; zhì shèng  Que savvy  精通よりも   精通 より も    せいつう より     seitsū yori mo 
133 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
134 outwit outwit 智胜 zhì shèng déjouer 裏切る 裏切る  うらぎる  uragiru 
135 She always managed to outsmart her political rivals She always managed to outsmart her political rivals 她总是设法超越政治对手 tā zǒng shì shèfǎ chāoyuè zhèngzhì duìshǒu Elle a toujours réussi à déjouer ses rivaux politiques 彼女は常に政治的ライバルをしのぐことができました 彼女  常に 政治  イバル  しのぐ こと できました  かのじょ  つねに せいじ てき ライバル  しのぐ こと できました  kanojo wa tsuneni seiji teki raibaru o shinogu koto gadekimashita 
136 她总有办法表现得比她的政敌智高一筹 tā zǒng yǒu bànfǎ biǎoxiàn dé bǐ tā de zhèngdí zhì gāo yīchóu 她总有办法表现得比她的政敌智高一筹 tā zǒng yǒu bànfǎ biǎoxiàn dé bǐ tā de zhèngdí zhì gāo yīchóu Elle a toujours un moyen de se comporter mieux que ses adversaires politiques 彼女は常に政治的な敵よりも良い行動をする方法を持っています 彼女  常に 政治 的な  より  良い 行動  する 方法 持っています  かのじょ  つねに せいじ てきな てき より  よい こうどう  する ほうほう  もっています  kanojo wa tsuneni seiji tekina teki yori mo yoi kōdō o suruhōhō o motteimasu 
137 outsource  outsource  外包 wàibāo externaliser 外注する 外注 する  がいちゅう する  gaichū suru 
138  (business to arrange for sb outside a company to do work or provide goods for that company   (business to arrange for sb outside a company to do work or provide goods for that company   (公司安排某人在公司外部工作或为该公司提供商品的业务  (gōngsī ānpái mǒu rén zài gōngsī wàibù gōngzuò huò wèi gāi gōngsī tígōng shāngpǐn de yèwù  (entreprise pour faire en sorte que sb à l'extérieur d'une entreprise fasse du travail ou fournisse des biens à cette entreprise  (会社の外で仕事をしたり、その会社に商品を提供したりするために、sbを手配するビジネス   ( 会社    仕事   たり 、 その 会社  商品 提供  たり する ため  、 sb  手配 する ビジネス   ( かいしゃ  そと  しごと   たり 、 その かいしゃ しょうひん  ていきょう  たり する ため  、 sb てはい する ビジネス    ( kaisha no soto de shigoto o shi tari , sono kaisha nishōhin o teikyō shi tari suru tame ni , sb o tehai surubijinesu 
139 交外办理;外购 jiāo wài bànlǐ; wài gòu 交外进行;外购 jiāo wài jìnxíng; wài gòu Externalisé; externalisé アウトソーシング;アウトソーシング アウトソーシング ; アウトソーシング  あうとそうしんぐ ; あうとそうしんぐ  autosōshingu ; autosōshingu 
140 We outsource all our computing work We outsource all our computing work 我们将所有计算工作外包 wǒmen jiāng suǒyǒu jìsuàn gōngzuò wàibāo Nous externalisons tout notre travail informatique すべてのコンピューティング作業を外部委託します すべて  コンピューティング 作業  外部 委託 します  すべて  こんぴゅうてぃんぐ さぎょう  がいぶ いたくします  subete no konpyūtingu sagyō o gaibu itaku shimasu 
141 我们把全部计算机技术工作包给外边去做 wǒmen bǎ quánbù jìsuànjī jìshù gōngzuò bāo gěi wàibian qù zuò 我们把整个计算机技术工作包给外边去做 wǒmen bǎ zhěnggè jìsuànjī jìshù gōngzuò bāo gěi wàibian qù zuò Nous donnons tous les lots de travaux informatiques à l'extérieur すべてのコンピューター技術作業パッケージを外部に提供します すべて  コンピュータ 技術 作業 パッケージ  外部 提供 します  すべて  コンピューター ぎじゅつ さぎょう パッケージ がいぶ  ていきょう します  subete no konpyūtā gijutsu sagyō pakkēji o gaibu ni teikyōshimasu 
142 outsourcing outsourcing 外包 wàibāo sous-traitance アウトソーシング アウトソーシング  あうとそうしんぐ  autosōshingu 
143 outspoken outspoken 直言不讳 zhíyán bùhuì franc 率直な 率直な  そっちょくな  socchokuna 
144  ~ (in sth) saying exactly what you think, even if this shocks or offends people   ~ (in sth) saying exactly what you think, even if this shocks or offends people   〜(某物)准确地说出您的想法,即使这震惊或冒犯了人  〜(mǒu wù) zhǔnquè de shuō chū nín de xiǎngfǎ, jíshǐ zhè zhènjīng huò màofànle rén  ~ (en qc) dire exactement ce que vous pensez, même si cela choque ou offense les gens  〜(sth)これが人々に衝撃を与えたり怒らせたりしたとしても、あなたが思うことを正確に言う   〜 ( sth ) これ    衝撃  与え たり 怒らせたり した として  、 あなた  思う こと  正確 言う    〜 ( sth ) これ  ひとびと  しょうげき  あたえ たり おこらせ たり した として  、 あなた  おもう こと せいかく  いう    〜 ( sth ) kore ga hitobito ni shōgeki o atae tari okorasetari shita toshite mo , anata ga omō koto o seikaku ni iu 
145 直率;坦诚 zhíshuài; tǎnchéng 直率;坦诚 zhíshuài; tǎnchéng Frank フランク フランク  フランク  furanku 
146 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
147 blunt blunt dùn émoussé 鈍い 鈍い  にぶい  nibui 
148 an outspoken opponent of the leader  an outspoken opponent of the leader  领袖直言不讳的对手 lǐngxiù zhíyán bùhuì de duìshǒu un adversaire franc du leader リーダーの率直な相手 リーダー  率直な 相手  リーダー  そっちょくな あいて  rīdā no socchokuna aite 
149 一个直言不讳反对领导的人 yīgè zhíyán bùhuì fǎnduì lǐngdǎo de rén 一个直言不讳反对领导的人 yīgè zhíyán bùhuì fǎnduì lǐngdǎo de rén Un adversaire franc 率直な相手 率直な 相手  そっちょくな あいて  socchokuna aite 
150 领袖直言不讳的对手 lǐngxiù zhíyán bùhuì de duìshǒu 领袖直言不讳的对手 lǐngxiù zhíyán bùhuì de duìshǒu Adversaire franc du chef リーダーの率直な相手 リーダー  率直な 相手  リーダー  そっちょくな あいて  rīdā no socchokuna aite 
151 outspoken comments outspoken comments 直言不讳的评论 zhíyán bùhuì de pínglùn commentaires francs 率直なコメント 率直な コメント  そっちょくな コメント  socchokuna komento 
152 直言不讳的评论 zhíyán bùhuì de pínglùn 直言不讳的评论 zhíyán bùhuì de pínglùn Commentaires francs 率直なコメント 率直な コメント  そっちょくな コメント  socchokuna komento 
153 的评论 zhíshuài de pínglùn 直率的评论 zhíshuài de pínglùn Commentaires francs 率直なコメント 率直な コメント  そっちょくな コメント  socchokuna komento 
154 She was outspoken in her criticism of the plan She was outspoken in her criticism of the plan 她对计划的批评直言不讳 tā duì jìhuà de pīpíng zhíyán bùhuì Elle a été franc dans sa critique du plan 彼女は計画に対する彼女の批判で率直に言った 彼女  計画 に対する 彼女  批判  率直  言った  かのじょ  けいかく にたいする かのじょ  ひはん  そっちょく  いった  kanojo wa keikaku nitaisuru kanojo no hihan de socchoku niitta 
155 她对该计划的批评直言 tā duì gāi jìhuà de pīpíng zhíyán bùhuì 她该计划的批评直言不讳 tā gāi jìhuà de pīpíng zhíyán bùhuì Sa critique du plan était franche 彼女の計画に対する批判は率直だった 彼女  計画 に対する 批判  率直だった  かのじょ  けいかく にたいする ひはん  そっちょくだった  kanojo no keikaku nitaisuru hihan wa socchokudatta 
156 她对计划的批评直言不讳 tā duì jìhuà de pīpíng zhíyán bùhuì 她对计划的批评直言不讳 tā duì jìhuà de pīpíng zhíyán bùhuì Sa critique du plan était franche 彼女の計画に対する批判は率直だった 彼女  計画 に対する 批判  率直だった  かのじょ  けいかく にたいする ひはん  そっちょくだった  kanojo no keikaku nitaisuru hihan wa socchokudatta 
157 note at note at 不吃 bù chī note à に注意 に 注意   ちゅうい  ni chūi 
158 honest honest 诚实 chéngshí honnête 正直 正直  しょうじき  shōjiki 
159 outspokenly outspokenly 直言不讳 zhíyán bùhuì ouvertement 率直に 率直 に  そっちょく   socchoku ni 
160 outspokenness outspokenness 直言不讳 zhíyán bùhuì franc-parler 率直な 率直な  そっちょくな  socchokuna 
161 outspread (formal) spread out completely  outspread (formal) spread out completely  扩展(正式)完全扩展 kuòzhǎn (zhèngshì) wánquán kuòzhǎn étalé (formel) étalé complètement 完全に広がった(正式) 完全  広がった (  )  かんぜん  ひろがった ( せいしき )  kanzen ni hirogatta ( seishiki ) 
162 展井的;舒展的 zhǎn jǐng de; shūzhǎn de 展井的;舒展的 zhǎn jǐng de; shūzhǎn de Étiré 伸びた 伸びた  のびた  nobita 
163 the bird soared high, with outspread wings the bird soared high, with outspread wings 这只鸟高高昂扬,翅膀张开 zhè zhǐ niǎo gāo gāo ángyáng, chìbǎng zhāng kāi l'oiseau a volé haut, avec des ailes déployées 鳥は翼を広げて高く舞い上がりました     広げて 高く 舞い上がりました  とり  つばさ  ひろげて たかく まいあがりました  tori wa tsubasa o hirogete takaku maiagarimashita 
164 鸟儿展翅秦飞 niǎo er zhǎnchì qín fēi 鸟儿展翅秦飞 niǎo er zhǎnchì qín fēi Qin Fei in飛 in 飛  いん   in hi 
165 outstanding outstanding 优秀 yōuxiù remarquable 傑出した 傑出 した  けっしゅつ した  kesshutsu shita 
166 extremely good; excellent  extremely good; excellent  特别棒;优秀 tèbié bàng; yōuxiù extrêmement bon; excellent 非常に良い;すばらしい 非常  良い ; すばらし  ひじょう  よい ; すばらしい  hijō ni yoi ; subarashī 
167 优秀的;杰出的;出色的 yōuxiù de; jiéchū de; chūsè de 优秀的;杰出的;出色的 yōuxiù de; jiéchū de; chūsè de Exceptionnel exceptionnel 傑出した傑出した 傑出 した 傑出 した  けっしゅつ した けっしゅつ した  kesshutsu shita kesshutsu shita 
168 an outstanding player/achievement/success  an outstanding player/achievement/success  出色的球员/成就/成功 chūsè de qiúyuán/chéngjiù/chénggōng un joueur / réalisation / succès exceptionnel 優れたプレーヤー/実績/成功 優れた プレーヤー /  / 成功  すぐれた プレーヤー / じっせき / せいこう  sugureta purēyā / jisseki / seikō 
169 杰出的运动员/成绩 /成就 jiéchū de yùndòngyuán/chéngjī/chéngjiù 杰出的运动员/成绩/成就 jiéchū de yùndòngyuán/chéngjī/chéngjiù Athlète exceptionnel / Réalisation / Réalisation 卓越した選手/実績/実績 卓越 した 選手 / 実績 / 実績  たくえつ した せんしゅ / じっせき / じっせき  takuetsu shita senshu / jisseki / jisseki 
170 an area of outstanding natural beauty  an area of outstanding natural beauty  自然风光秀丽的地区 zìrán fēngguāng xiùlì dì dìqū une région d'une beauté naturelle exceptionnelle 抜群の自然美のエリア 抜群  自然美  エリ  ばつぐん  しぜんび  エリア  batsugun no shizenbi no eria 
171 自然美的地区 zìrán fēngjǐng jí měi dì dìqū 自然风景极美的地区 zìrán fēngjǐng jí měi dì dìqū Des zones d'une grande beauté naturelle 素晴らしい自然の美しさのあるエリア 素晴らしい 自然  美し   ある エリア  すばらしい しぜん  うつくし   ある エリア  subarashī shizen no utsukushi sa no aru eria 
172 自然风光秀丽的地区 zìrán fēngguāng xiùlì dì dìqū 自然风光秀丽的地区 zìrán fēngguāng xiùlì dì dìqū Zones avec de beaux paysages naturels 美しい自然の風景が広がるエリア 美しい 自然  風景  広がる エリア  うつくしい しぜん  ふうけい  ひろがる エリア  utsukushī shizen no fūkei ga hirogaru eria 
173 note at  note at  不吃 bù chī note à に注意 に 注意   ちゅうい  ni chūi 
174 excelent excelent 优秀的 yōuxiù de excellent 優れた 優れた  すぐれた  sugureta 
175 very obvious or important very obvious or important 非常明显或重要 fēicháng míngxiǎn huò zhòngyào très évident ou important 非常に明白または重要 非常  明白 または   ひじょう  めいはく または じゅうよう  hijō ni meihaku mataha jūyō 
176 突出的;明显的;重要的 túchū de; míngxiǎn de; zhòngyào de 突出的;明显的;重要的 túchū de; míngxiǎn de; zhòngyào de Proéminent proéminent 著名な著名な 著名な 著名な  ちょめいな ちょめいな  chomeina chomeina 
177 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
178 prominent prominent 突出 túchū proéminent 著名な 著名な  ちょめいな  chomeina 
179 the outstanding features of the landscape the outstanding features of the landscape 景观的突出特征 jǐngguān dì túchū tèzhēng les caractéristiques exceptionnelles du paysage 景観の顕著な特徴 景観  顕著な 特徴  けいかん  けんちょな とくちょう  keikan no kenchona tokuchō 
180 这一风景的突出特征 zhè yī fēngjǐng dì túchū tèzhēng 这一风景的突出特征 zhè yī fēngjǐng dì túchū tèzhēng Caractéristiques exceptionnelles de ce paysage この風景の顕著な特徴 この 風景  顕著な   この ふうけい  けんちょな とくちょう  kono fūkei no kenchona tokuchō 
181 (of payment, work, problems, etc. (of payment, work, problems, etc. (付款,工作,问题等)。 (fùkuǎn, gōngzuò, wèntí děng). (de paiement, travail, problèmes, etc. (支払い、仕事、問題などの ( 支払い 、 仕事 、  など   ( しはらい 、 しごと 、 もんだい など   ( shiharai , shigoto , mondai nado no 
182 款项、工作、困难等) Kuǎnxiàng, gōngzuò, kùnnán děng) 资金,工作,困难等) Zījīn, gōngzuò, kùnnán děng) Argent, travail, difficultés, etc.) お金、仕事、困難など) お金 、 仕事 、 困難  )  おかね 、 しごと 、 こんなん など )  okane , shigoto , konnan nado ) 
183 not yet paid, done, solved, etc. not yet paid, done, solved, etc. 尚未付款,完成,解决等 shàngwèi fùkuǎn, wánchéng, jiějué děng pas encore payé, fait, résolu, etc. 未払い、完了、解決済みなど 未払い 、 完了 、 解決済み など  みはらい 、 かんりょう 、 かいけつずみ など  miharai , kanryō , kaiketsuzumi nado 
184 未支付的;未完戒的;未解决的 Wèi zhīfù de; wèiwán jiè de; wèi jiějué de 未支付的;未完戒的;未解决的 wèi zhīfù de; wèiwán jiè de; wèi jiějué de Non payé; inachevé; non résolu 未払い、未完、未解決 未払い 、 未完 、    みはらい 、 みかん 、 み かいけつ  miharai , mikan , mi kaiketsu 
185 She has outstanding debts of over £500 She has outstanding debts of over £500 她的未偿债务超过500英镑 tā de wèi cháng zhàiwù chāoguò 500 yīngbàng Elle a des dettes impayées de plus de 500 £ 彼女は500ポンド以上の未払い債務を抱えています 彼女  500 ポンド 以上  未払い 債務  抱えています  かのじょ  500 ポンド いじょう  みはらい さいむ  かかえています  kanojo wa 500 pondo ijō no miharai saimu o kakaeteimasu 
186 她未清偿的债务超过 500 英镑 tā wèi qīngcháng de zhàiwù chāoguò 500 yīngbàng 她未清偿的债务超过500英镑 tā wèi qīngcháng de zhài wù chāoguò 500 yīngbàng Sa dette non liquidée dépasse 500 livres 彼女の未清算債務は500ポンドを超えています 彼女   清算 債務  500 ポンド  超えています  かのじょ  み せいさん さいむ  500 ポンド  こえています  kanojo no mi seisan saimu wa 500 pondo o koeteimasu 
187 A lot of work is still outstanding A lot of work is still outstanding 仍有很多工作要做 réng yǒu hěnduō gōngzuò yào zuò Beaucoup de travail reste à accomplir 多くの仕事がまだ傑出している 多く  仕事  まだ  している  おうく  しごと  まだ けっしゅつ している  ōku no shigoto ga mada kesshutsu shiteiru 
188 工作尚未完成 xǔduō gōngzuò shàngwèi wánchéng 许多工作尚未完成 xǔduō gōngzuò shàngwèi wánchéng Beaucoup de travail n'est pas fait 多くの作業は行われていません 多く  作業  行われていません  おうく  さぎょう  おこなわれていません  ōku no sagyō wa okonawareteimasen 
189 仍有很多工作要做 réng yǒu hěnduō gōngzuò yào zuò 仍然很多工作要做 réngrán hěnduō gōngzuò yào zuò Il y a encore beaucoup de travail à faire まだやるべきことがたくさんあります まだ やるべき こと  たくさん あります  まだ やるべき こと  たくさん あります  mada yarubeki koto ga takusan arimasu 
190 outstandingly  outstandingly  出色地 chū sè dì remarquablement 際立って 際立って  きわだって  kiwadatte 
191  used to emphasize the good quality of sth  used to emphasize the good quality of sth  用来强调某物的优良品质  yòng lái qiángdiào mǒu wù de yōuliáng pǐnzhí  utilisé pour souligner la bonne qualité de qc  品質の良さを強調するために使用   品質     強調 する ため  使用    ひんしつ  よ   きょうちょう する ため  しよう    hinshitsu no yo sa o kyōchō suru tame ni shiyō 
192  (用于正面强调)非常,极其  (yòng yú zhèngmiàn qiángdiào) fēicháng, jíqí  (用于正面专家)非常,极其  (yòng yú zhèngmiàn zhuānjiā) fēicháng, jíqí  (Pour un accent positif) très, extrêmement  (積極的に強調するため)非常に、非常に   ( 積極   強調  ため ) 非常  、 非常     ( せっきょく てき  きょうちょう する ため ) ひじょう  、 ひじょう     ( sekkyoku teki ni kyōchō suru tame ) hijō ni , hijō ni 
193 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
194 remarkably remarkably 显着地 xiǎn zhuódì remarquablement 著しく 著しく  いちじるしく  ichijirushiku 
195 outstandfngly successful  outstandfngly successful  非常成功 fēicháng chénggōng remarquablement réussi 抜群の成功 抜群  成功  ばつぐん  せいこう  batsugun no seikō 
196 非常成功 fēicháng chénggōng 非常成功 fēicháng chénggōng Très réussi 大成功  成功  だい せいこう  dai seikō 
197 extremely well extremely well 非常好 fēicháng hǎo extrêmement bien 非常によく 非常  よく  ひじょう  よく  hijō ni yoku 
198 优异;极好 yōuyì; jí hǎo 优秀;极好 yōuxiù; jí hǎo Excellent; excellent すばらしい;すばらしい すばらしい ; すばらしい  すばらしい ; すばらしい  subarashī ; subarashī 
199 He performed well but not outstandingly He performed well but not outstandingly 他表现不错,但表现不佳 tā biǎoxiàn bùcuò, dàn biǎoxiàn bù jiā Il a bien performé mais pas exceptionnellement 彼はよく働いたが、目立ってはいなかった   よく 働いたが 、 目立って はいなかった  かれ  よく はたらいたが 、 めだって はいなかった  kare wa yoku hataraitaga , medatte hainakatta 
200 他表演很好,但*不上完美 tā biǎoyǎn dé hěn hǎo, dàn suàn*bù shàng wánměi 他表演得很好,但算*不上完美 tā biǎoyǎn dé hěn hǎo, dàn suàn*bù shàng wánměi Il a très bien performé, mais n'était pas parfait 彼は非常にうまくいったが、完璧ではなかった   非常  うまく ったが 、 完璧で  なかった  かれ  ひじょう  うまく いったが 、 かんぺきで  なかった  kare wa hijō ni umaku ittaga , kanpekide wa nakatta 
201 他表现不错,但表现不佳 tā biǎoxiàn bùcuò, dàn biǎoxiàn bù jiā 他表现不错,但表现不佳 tā biǎoxiàn bùcuò, dàn biǎoxiàn bù jiā Il a bien performé mais a mal performé 彼はうまく行ったが、良くなかった   うまく 行ったが 、 良くなかった  かれ  うまく いったが 、 よくなかった  kare wa umaku ittaga , yokunakatta 
202 outstay  outstay  逾期 yúqí dépaysement 滞在 滞在  たいざい  taizai 
203 see  see  看到 kàn dào voir ほら ほら  ほら  hora 
204 welcome welcome 欢迎 huānyíng bienvenue ようこそ ようこそ  ようこそ  yōkoso 
205 outstretched outstretched 伸出 shēn chū tendu 伸ばした 伸ばした  のばした  nobashita 
206 of parts of the body  of parts of the body  身体部位 shēntǐ bùwèi des parties du corps 体の部分の   部分   からだ  ぶぶん   karada no bubun no 
207 身体部位 shēntǐ bùwèi 身体部位 shēntǐ bùwèi Parties du corps ボディパーツ ボディ パーツ  ボディ パーツ  bodi pātsu 
208 stretched or spread out as tar as possible  stretched or spread out as tar as possible  尽可能伸展或散开 jǐn kěnéng shēnzhǎn huò sàn kāi étiré ou étalé le plus possible de goudron 可能な限りタールを伸ばしたり広げたりする 可能な 限り タール  伸ばし たり 広げ たり する  かのうな かぎり タール  のばし たり ひろげ たり する  kanōna kagiri tāru o nobashi tari hiroge tari suru 
209 伸展的;张开的 shēnzhǎn de; zhāng kāi de 骨折的;张开的 gǔzhé de; zhāng kāi de Étiré 伸びた 伸びた  のびた  nobita 
210 尽可能伸展或散开 jǐn kěnéng shēnzhǎn huò sàn kāi 进行初步或散开 jìnxíng chūbù huò sàn kāi S'étirer ou s'étendre autant que possible 可能な限りストレッチまたはスプレッド 可能な 限り ストレッチ または スプレッド  かのうな かぎり ストレッチ または すぷれっど  kanōna kagiri sutorecchi mataha supureddo 
211 He ran towards her with arms outstretched/with outstretched arms He ran towards her with arms outstretched/with outstretched arms 他伸开双臂伸向她。 tā shēn kāi shuāng bì shēn xiàng tā. Il a couru vers elle les bras tendus / les bras tendus 彼は腕を伸ばして/腕を伸ばして彼女に向かって走りました     伸ばして /   伸ばして 彼女  向かって走りました  かれ  うで  のばして / うで  のばして かのじょ  むかって はしりました  kare wa ude o nobashite / ude o nobashite kanojo nimukatte hashirimashita 
212 他张开双臂朝她飞奔而去 tā zhāngkāishuāng bì cháo tā fēi bēn ér qù 他张开黑人朝她飞奔而去 Tā zhāng kāi hēirén cháo tā fēi bēn ér qù Il a volé vers elle à bras ouverts 彼は両手を広げて彼女に向かって飛んだ   両手  広げて   向かって 飛んだ  かれ  りょうて  ひろげて かのじょ  むかって とんだ  kare wa ryōte o hirogete kanojo ni mukatte tonda 
213 outstrip  outstrip  超过 chāoguò dépasser 追い越す 追い越す  おいこす  oikosu 
214 outstripp  outstripp  露头 lùtóu outstripp アウトストリップ アウト ストリップ  アウト ストリップ  auto sutorippu 
215 verb (-pp-)  verb (-pp-)  动词(-pp-) dòngcí (-pp-) verbe (-pp-) 動詞(-pp-) 動詞 (- pp -)  どうし (- っp -)  dōshi (- pp -) 
216  to become larger, more important, etc. than sb/sth  to become larger, more important, etc. Than sb/sth  比sb / sth更大,更重要等  bǐ sb/ sth gèng dà, gèng zhòngyào děng  devenir plus grand, plus important, etc. que sb / sth  sb / sthよりも大きく、より重要になるなど   sb / sth より  大きく 、 より 重要  なる など    sb / sth より  おうきく 、 より じゅうよう  なる など    sb / sth yori mo ōkiku , yori jūyō ni naru nado 
217 比..大(或重要等 ) ; 超过;胜过 bǐ.. Dà (huò zhòngyào děng); chāoguò; shèngguò 比..大(或重要等);超过;胜过 bǐ.. Dà (huò zhòngyào děng); chāoguò; shèngguò Supérieur à (.. important); supérieur à; meilleur que より大きい(..重要);より大きい;より良い より 大きい (.. 重要 ; より 大きい ; より 良い  より おうきい (。。 じゅうよう ); より おうきい ; よりよい  yori ōkī (.. jūyō ); yori ōkī ; yori yoi 
218 比sb / sth更大,更重要等 bǐ sb/ sth gèng dà, gèng zhòngyào děng 比sb / sth民主党,更重要等 bǐ sb/ sth mínzhǔdǎng, gèng zhòngyào děng Plus grand que sb / sth, plus important, etc. sb / sthより大きく、より重要など sb / sth より 大きく 、 より 重要 など  sb / sth より おうきく 、 より じゅうよう など  sb / sth yori ōkiku , yori jūyō nado 
219 Demand is outstripping  supply Demand is outstripping  supply 需求超过供应 xūqiú chāoguò gōngyìng La demande dépasse l'offre 需要は供給を上回っています 需要  供給  上回っています  じゅよう  きょうきゅう  うわまわっています  juyō wa kyōkyū o uwamawatteimasu 
220 需求換超过供给了 xūqiú kuài huàn chāoguò gōngjǐle 需求快换超过供给了 xūqiú kuài huàn chāoguò gōngjǐle Le changement rapide de la demande dépasse l'offre 需要の急速な変化が供給を上回る 需要  急速な 変化  供給  上回る  じゅよう  きゅうそくな へんか  きょうきゅう  うわまわる  juyō no kyūsokuna henka ga kyōkyū o uwamawaru 
221 需求超过供应 xūqiú chāoguò gōngyìng 需求超过供应 xūqiú chāoguò gōngyìng La demande dépasse l'offre 需要が供給を上回る 需要  供給  上回る  じゅよう  きょうきゅう  うわまわる  juyō ga kyōkyū o uwamawaru 
222 to be faster, better or.more successful than sb you are competing against  to be faster, better or.More successful than sb you are competing against  要比sb更快,更好或更成功 yào bǐ sb gèng kuài, gèng hǎo huò gèng chénggōng pour être plus rapide, meilleur ou plus performant que le sb auquel vous êtes en compétition 競合するsbよりも速く、より良く、より成功する 競合 する sb より   、 より 良く 、 より 成功 する きょうごう する sb より  はやく 、 より よく 、 より せいこう する  kyōgō suru sb yori mo hayaku , yori yoku , yori seikō suru 
223 超过,超越(竞争对手)  chāoguò, chāoyuè (jìngzhēng duìshǒu)  超过,超越(优势) chāoguò, chāoyuè (yōushì) Dépasser 凌ぐ 凌ぐ  しのぐ  shinogu 
224 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
225 surpass surpass 超过 chāoguò dépasser 超える 超える  こえる  koeru 
226 Their latest computer outstrips all its rivals Their latest computer outstrips all its rivals 他们最新的电脑超越了所有竞争对手 tāmen zuìxīn de diànnǎo chāoyuèle suǒyǒu jìngzhēng duìshǒu Leur dernier ordinateur dépasse tous ses rivaux 彼らの最新のコンピューターはすべてのライバルをしのいでいます 彼ら  最新  コンピューター  すべて  ライバル しのいでいます  かれら  さいしん  コンピューター  すべて  ライバル  しのいでいます  karera no saishin no konpyūtā wa subete no raibaru oshinoideimasu 
227 他们最新型的计算机超越了所有的对手 tāmen zuìxīn xíng de jìsuànjī chāoyuèle suǒyǒu de duìshǒu 他们最新型的计算机超越了所有的对手 tāmen zuìxīn xíng de jìsuànjī chāoyuèle suǒyǒu de duìshǒu Leur dernier ordinateur a dépassé tous ses rivaux 彼らの最新のコンピューターはすべてのライバルを凌いだ 彼ら  最新  コンピューター  すべて  ライバル 凌いだ  かれら  さいしん  コンピューター  すべて  ライバル  しのいだ  karera no saishin no konpyūtā wa subete no raibaru oshinoida 
228  to run faster than sb in a race so that you pass them   to run faster than sb in a race so that you pass them   在比赛中跑得比sb快,以便您超越它们  zài bǐsài zhōng pǎo dé bǐ sb kuài, yǐbiàn nín chāoyuè tāmen  pour courir plus vite que sb dans une course afin que vous les dépassiez  あなたがそれらを渡すように、レースでsbより速く走る   あなた  それら   よう  、 レース  sb より速く 走る    あなた  それら  わたす よう  、 レース  sb よりはやく はしる    anata ga sorera o watasu  ni , rēsu de sb yori hayakuhashiru 
229 比…跑得快;超越 bǐ…pǎo dé kuài; chāoyuè 比…跑得快;超越 bǐ…pǎo dé kuài; chāoyuè Courez plus vite que より速く走る より 速く 走る  より はやく はしる  yori hayaku hashiru 
230 outta outta 外出 wàichū outta アウタ アウタ  あうた  auta 
231 also  also  aussi また また  また  mata 
232 outa outa 奥塔 ào tǎ outa アウタ アウタ  あうた  auta 
233 奥塔 ào tǎ 奥塔 ào tǎ Ota 太田 太田  おうた  ōta 
234  used for writing the way out of is sometimes pronounced in informal speech  used for writing the way out of is sometimes pronounced in informal speech  用于书写出路的词有时会在非正式演讲中发音  yòng yú shūxiě chūlù de cí yǒushí huì zài fēi zhèngshì yǎnjiǎng zhōng fāyīn  utilisé pour écrire la sortie est parfois prononcé dans un discours informel  抜け道を書くために使用されることは、非公式のスピーチで時々発音される   抜け道  書く ため  使用 される こと  、 非公式 スピーチ  時々 発音 される    ぬけみち  かく ため  しよう される こと  、 ひこうしき  スピーチ  ときどき はつおん される    nukemichi o kaku tame ni shiyō sareru koto wa , hikōshikino supīchi de tokidoki hatsuon sareru 
235  (用于书写,表示out of在非口语中的发音)  (yòng yú shūxiě, biǎoshì out of zài fēi kǒuyǔ zhòng de fǎ yīn)  (用于书写,表示在非口语中的最佳)  (yòng yú shūxiě, biǎoshì zài fēi kǒuyǔ zhòng de zuì jiā)  (Utilisé pour l'écriture, pour indiquer une prononciation hors des langues non parlées)  (非音声での発音を示すために、書き込みに使用されます)   (  音声   発音  示す ため  、 書き込み 使用 されます )    ( ひ おんせい   はつおん  しめす ため  、 かきこみ  しよう されます )    ( hi onsei de no hatsuon o shimesu tame ni , kakikomi nishiyō saremasu ) 
236   用于书写出路的词有时会在非正式演讲中发音.   yòng yú shūxiě chūlù de cí yǒushí huì zài fēi zhèngshì yǎnjiǎng zhōng fāyīn. 用于书写出路的词有时会在非正式演讲中最佳。 yòng yú shūxiě chūlù de cí yǒushí huì zài fēi zhèngshì yǎnjiǎng zhōng zuì jiā. Les mots utilisés pour écrire une sortie sont parfois prononcés dans des discours informels. 方法を書くために使用される単語は、非公式のスピーチで時々発音されます。 方法  書く ため  使 される 単語  、 非公式 スピーチ  時々 発音 されます 。  ほうほう  かく ため  しよう される たんご  、 ひこうしき  スピーチ  ときどき はつおん されます 。  hōhō o kaku tame ni shiyō sareru tango wa , hikōshiki nosupīchi de tokidoki hatsuon saremasu . 
237 I'm outta here!( I’m leaving now) I'm outta here!(I’m leaving now) 我不在这里!(我现在要离开) Wǒ bùzài zhèlǐ!(Wǒ xiànzài yào líkāi) Je sors d'ici! (Je pars maintenant) 私はここにいる!(私は今出発します)   ここ  いる ! (    出発 します )  わたし  ここ  いる ! ( わたし  こん しゅっぱつ します )  watashi wa koko ni iru ! ( watashi wa kon shuppatsushimasu ) 
238 我要走了! wǒ yào zǒule! 我要走了! wǒ yào zǒule! Je m'en vais! 帰ります! 帰ります !  かえります !  kaerimasu ! 
239 out-take Out-take 外带 Wài dài prendre テイクアウト テイクアウト  ていくあうと  teikuauto 
240 a piece of a film that is removed before the film/movie is shown, for example because it contains a mistake a piece of a film that is removed before the film/movie is shown, for example because it contains a mistake 在显示电影/电影之前被移除的一片电影,例如因为其中包含错误 zài xiǎnshì diànyǐng/diànyǐng zhīqián bèi yí chú de yīpiàn diànyǐng, lìrú yīn wéi qízhōng bāohán cuòwù un morceau de film qui est retiré avant la projection du film / film, par exemple parce qu'il contient une erreur フィルム/映画が上映される前に削除されたフィルムの一部。たとえば、ミスが含まれているため フィルム / 映画  上映 される   削除 されたフィルム  一部 。 たとえば 、 ミス  含まれているため  フィルム / えいが  じょうえい される まえ  さくじょされた フィルム  いちぶ 。 たとえば 、 ミス  ふくまれている ため  firumu / eiga ga jōei sareru mae ni sakujo sareta firumu noichibu . tatoeba , misu ga fukumareteiru tame 
241 不选用镜头;不合格镜头 bù xuǎnyòng jìngtóu; bù hégé jìngtóu 不挑选镜头;不合格镜头 bù tiāoxuǎn jìngtóu; bù hégé jìngtóu Aucun objectif sélectionné; objectif de qualité inférieure レンズが選択されていない、標準以下のレンズ レンズ  選択 されていない 、 標準 以下  レンズ  レンズ  せんたく されていない 、 ひょうじゅん いか レンズ  renzu ga sentaku sareteinai , hyōjun ika no renzu 
242 out tray (US out box) (in an office) a container on your desk for letters or documents that are waiting to be sent out or passed to sb else  out tray (US out box) (in an office) a container on your desk for letters or documents that are waiting to be sent out or passed to sb else  出纸盘(美国出纸箱)(在办公室中)桌上的一个容器,用于存放等待发送或传递给其他人的信件或文件 chū zhǐ pán (měiguó chū zhǐxiāng)(zài bàngōngshì zhōng) zhuō shàng de yīgè róngqì, yòng yú cúnfàng děngdài fāsòng huò chuándì gěi qítā rén de xìnjiàn huò wénjiàn bac de sortie (US out box) (dans un bureau) un conteneur sur votre bureau pour les lettres ou documents qui attendent d'être envoyés ou transmis à sb else アウトトレイ(USアウトボックス)(オフィス内)発送またはsbに渡されるのを待っている手紙または文書用の机上のコンテナ アウト トレイ ( US ウト ボックス ) ( オフィス内) 発送 または sb  渡される   待っている 手紙または 文書用  机上  コンテナ  アウト トレイ ( うs アウト ボックス ) ( おふぃすない) はっそう または sb  わたされる   まっている てがみ または ぶんしょよう  きじょう  コンテナ  auto torei ( US auto bokkusu ) ( ofisunai ) hassōmataha sb ni watasareru no o matteiru tegami matahabunshoyō no kijō no kontena 
243 (办公室的)待发信件盘  (bàngōngshì de) dài fā xìnjiàn pán  (办公室的)待发信件盘 (bàngōngshì de) dài fā xìnjiàn pán (Bureau) bac de courrier sortant (オフィス)送信メールトレイ ( オフィス ) 送信 ール トレイ  ( オフィス ) そうしん メール トレイ  ( ofisu ) sōshin mēru torei 
244 compare compare 比较 bǐjiào comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
245 in tray in tray 在托盘 zài tuōpán dans le bac トレイに トレイ に  トレイ   torei ni 
246 out-vote  to defeat sb/sth by winning a larger number of votes  out-vote  to defeat sb/sth by winning a larger number of votes  赢得大量选票以击败某人 yíngdé dàliàng xuǎnpiào yǐ jíbài mǒu rén vote pour vaincre sb / sth en remportant un plus grand nombre de votes より多くの票を獲得してsb / sthを打ち負かす より 多く    獲得 して sb / sth  打ち 負かす  より おうく  ひょう  かくとく して sb / sth  うち まかす  yori ōku no hyō o kakutoku shite sb / sth o uchi makasu 
247 得票超过 dépiào chāoguò 得票超过 dépiào chāoguò Obtenez plus de votes より多くの票を得る より 多く    得る  より おうく  ひょう  える  yori ōku no hyō o eru 
248 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
249 vote sb/sth down vote sb/sth down 拒绝某人 jùjué mǒu rén vote sb / sth down 投票sb / sthダウン 投票 sb / sth ダウン  とうひょう sb / sth ダウン  tōhyō sb / sth daun 
250 His proposal was outvoted by 10  votes to 8 His proposal was outvoted by 10  votes to 8 他的提议以10票对8票被否决 tā de tíyì yǐ 10 piào duì 8 piào bèi fǒujué Sa proposition a été rejetée par 10 voix contre 8 彼の提案は10票で8票に投じられました。   提案  10   8   投じられました 。  かれ  ていあん  10 ひょう  8 ひょう  とうじられました 。  kare no teian wa 10 hyō de 8 hyō ni tōjiraremashita . 
251 他的提案以108票被否决. tā de tí'àn yǐ 10 bǐ 8 piào bèi fǒujué. 他的初步以10比8票被否决。 tā de chūbù yǐ 10 bǐ 8 piào bèi fǒujué. Sa proposition a été rejetée par 10 contre 8. 彼の提案は10対8で拒否されました。   提案  10  8  拒否 されました 。 かれ  ていあん  10 たい 8  きょひ されました 。 kare no teian wa 10 tai 8 de kyohi saremashita .
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-strokes        
  outside 1417 1417 outvote