A B     E D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes      
  over 1419 1419 overambitious          
1 He did the work so badly that I had to do it all over again myself. He did the work so badly that I had to do it all over again myself. 他做得很糟糕,我不得不自己再做一遍。 Tā zuò dé hěn zāogāo, wǒ bùdé bù zìjǐ zài zuò yībiàn. Ele fez o trabalho tão mal que eu tive que fazer tudo de novo. Il a si mal fait le travail que j'ai dû tout recommencer moi-même.   非常  ひどく 仕事  したので 、   自分 もう一度 やり直さなければなりませんでした 。  かれ  ひじょう  ひどく しごと  したので 、 わたし じぶん  もういちど やりなおさなければなりませんでした 。  kare wa hijō ni hidoku shigoto o shitanode , watashi wajibun de mōichido yarinaosanakerebanarimasendeshita . 
2 太糟糕了,我只好亲自从头再做一次 Tài zāogāole, wǒ zhǐhǎo qīnzì cóngtóu zài zuò yīcì 太糟糕了,我只好亲自从头再做一次 Tài zāogāole, wǒ zhǐhǎo qīnzì cóngtóu zài zuò yīcì Que pena, eu tive que fazer isso novamente do zero Dommage, je devais le refaire moi-même à partir de zéro 残念だ 、   最初 から やり直さなければならなかった  ざんねんだ 、 わたし  さいしょ から やりなおさなければならなかった  zannenda , watashi wa saisho karayarinaosanakerebanaranakatta 
3 over against sth in contrast with sth  over against sth in contrast with sth  与某人相反 yǔ mǒu rén xiāngfǎn mais contra sth em contraste com sth par rapport à qch en contraste avec qch sth   対照   sth に対して  sth   たいしょう てき  sth にたいして  sth to wa taishō teki ni sth nitaishite 
4 对比..(或相对) yǔ…duìbǐ..(Huò xiāngduì) 与…对比..(或相对) yǔ…duìbǐ..(Huò xiāngduì) Compare com ... (ou parente) Comparer avec ... (ou relatif) ...( または 相対 )  比較  。。。( または そうたい )  ひかく  ...( mataha sōtai ) to hikaku 
5  over and over (again) many times; repeatedly  over and over (again) many times; repeatedly  一遍又一遍反复  yībiàn yòu yībiàn fǎnfù  repetidamente (novamente) muitas vezes; repetidamente  maintes et maintes fois (encore) plusieurs fois; à plusieurs reprises      ( 繰り返し ) 繰り返し ; 繰り返し    なん かい  ( くりかえし ) くりかえし ; くりかえし    nan kai mo ( kurikaeshi ) kurikaeshi ; kurikaeshi 
6  多次;反复地; 一再  duō cì; fǎnfù dì; yīzài  多次;反复地;一再  duō cì; fǎnfù dì; yīzài  Várias vezes  Plusieurs fois   複数     ふくすう かい    fukusū kai 
7 I've told you over and over again not to do that I've told you over and over again not to do that 我已经一遍又一遍地告诉你不要这样做 wǒ yǐjīng yībiàn yòu yībiàndì gàosù nǐ bùyào zhèyàng zuò Eu já lhe disse várias vezes para não fazer isso Je t'ai dit maintes et maintes fois de ne pas faire ça   それ  しない よう     あなた 言いました  わたし  それ  しない よう  なん   あなた  いいました  watashi wa sore o shinai  ni nan do mo anata ni īmashita 
8  我一再跟你讲不要再那么做  wǒ yīzài gēn nǐ jiǎng bùyào zài nàme zuò  我一再跟你讲不要再那么做  wǒ yīzài gēn nǐ jiǎng bùyào zài nàme zuò  Eu lhe disse várias vezes para não fazer isso de novo  Je t'ai dit encore et encore de ne pas recommencer   もう 二度と しない よう     言った    もう にどと しない よう  なん   いった    mō nidoto shinai  ni nan do mo itta 
9 我已经一遍又一遍地告诉你不要这样做 wǒ yǐjīng yībiàn yòu yī biàndì gàosù nǐ bùyào zhèyàng zuò 我已经一遍又一遍地告诉你不要这么做 wǒ yǐjīng yī biàn yòu yī biàndì gàosù nǐ bùyào zhème zuò Eu lhe disse para não fazer isso repetidamente Je t'ai dit de ne pas faire ça encore et encore   あなた  これ     しない よう  言った  わたし  あなた  これ  なん   しない よう  いった  watashi wa anata ni kore o nan do mo shinai  ni itta 
10 over to you over to you 交给你 jiāo gěi nǐ até você à toi あなた に  あなた   anata ni 
11 给你 jiāo gěi nǐ 交给你 jiāo gěi nǐ Confie em você Vous confier 任せて  まかせて  makasete 
12 used to say that it is sb’s turn to do sth used to say that it is sb’s turn to do sth 曾经说轮到某人做某事 céngjīng shuō lún dào mǒu rén zuò mǒu shì costumava dizer que é a vez de sb fazer sth avait l'habitude de dire que c'était au tour de sb de faire qc sb  sth  行う 番だ  言っていた  sb  sth  おこなう ばんだ  いっていた  sb ga sth o okonau banda to itteita 
13  你了;该你了  lún dào nǐle; gāi nǐle  轮到你了;该你了  lún dào nǐle; gāi nǐle  É a sua vez, é a sua vez  C'est ton tour, c'est ton tour   あなた  番です ; あなた  番です    あなた  ばんです ; あなた  ばんです    anata no bandesu ; anata no bandesu 
14 经说轮到某人做某事 céngjīng shuō lún dào mǒu rén zuò mǒu shì 曾经说轮到某人做某事 céngjīng shuō lún dào mǒu rén zuò mǒu shì Uma vez disse que era sua vez de fazer algo Une fois dit que c'était à son tour de faire quelque chose かつて 彼女     する 番だ  言った  かつて かのじょ  なに   する ばんだ  いった  katsute kanojo ga nani ka o suru banda to itta 
15  For the special uses of over in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example get over sth is in the phrasal verb section at get.  For the special uses of over in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example get over sth is in the phrasal verb section at get.  对于over在短语动词中的特殊用法,请查看动词的条目。例如,get over sth在短语动词部分中。  duìyú over zài duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú,get over sth zài duǎnyǔ dòngcí bùfèn zhōng.  Para os usos especiais de over in phrasal verbbs, observe as entradas para os verbos.Por exemplo, get over sth está na seção de verbo phrasal em get.  Pour les utilisations spéciales de over dans les verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes.    動詞   over  特別な 使用 について  、 動詞 エントリ  見てください ( たとえば 、 get over sth get   動詞 セクション  あります ) 。     どうし   おべr  とくべつな しよう について 、 どうし  エントリ  みてください ( たとえば 、 げtおべr sth  げt   どうし セクション  あります ) 。    ku dōshi de no over no tokubetsuna shiyō nitsuite wa ,dōshi no entori o mitekudasai ( tatoeba , get over sth waget no ku dōshi sekushon ni arimasu ) . 
16 over  Over  过度 Guòdù sobre sur 以上  いじょう  ijō 
17 在短语动词的特殊用法见有关动词词条 zài duǎnyǔ dòngcí de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo 在开头动词的特殊用法见有关动词词条 zài kāitóu dòngcí de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo Veja entradas especiais de verbos para uso especial de verbos frasais Voir les entrées de verbes spéciales pour une utilisation spéciale des verbes à particule  動詞  特別な 使用法 について  、 特別な 動詞エントリ  参照 してください   どうし  とくべつな しようほう について  、 とくべつな どうし エントリ  さんしょう してください  ku dōshi no tokubetsuna shiyōhō nitsuite wa , tokubetsunadōshi entori o sanshō shitekudasai 
18 get over sth在 词条get的短语动词部分 rú get over sth zài cí tiáo get de duǎnyǔ dòngcí bùfèn 如盖过某物 rú gàiguò mǒu wù Como superar sth na parte do verbo frasal da entrada get Tels que passer par-dessus qc dans la partie du verbe à particule de l'entrée get エントリ   動詞 部分  sth  乗り越える など  エントリ   どうし ぶぶん  sth  のりこえる など  entori no ku dōshi bubun no sth o norikoeru nado 
19  resting on the surface of sb/sth and partly or completely covering them/it  resting on the surface of sb/sth and partly or completely covering them/it  搁在某人/某物的表面上,并部分或完全覆盖它们/它  gē zài mǒu rén/mǒu wù de biǎomiàn shàng, bìng bùfèn huò wánquán fùgài tāmen/tā  descansando na superfície de sb / sth e cobrindo-os parcial ou completamente  reposant sur la surface de sb / sth et les couvrant partiellement ou complètement   sb / sth  表面  置き 、 部分  または 完全 それら  覆う / it    sb / sth  ひょうめん  おき 、 ぶぶん てき または かんぜん  それら  おおう / いt    sb / sth no hyōmen ni oki , bubun teki mataha kanzen nisorera o  / it 
20  ( 部分或全部覆盖 ) 上面  (bùfèn huò quánbù fùgài) zài…shàngmiàn  (部分或全部覆盖)在...上面  (bùfèn huò quánbù fùgài) zài... Shàngmiàn  (Coberto no todo ou em parte) em  (Couvert en tout ou en partie) sur   ( 全体 または 一部  対象 )    ( ぜんたい または いちぶ  たいしょう )    ( zentai mataha ichibu ga taishō ) 
21 搁在某人/某物的表面上,并部分或完全覆盖它们/它 gē zài mǒu rén/mǒu wù de biǎomiàn shàng, bìng bùfèn huò wánquán fùgài tāmen/tā 放在某人/某物的表面上,并部分或完全覆盖它们/它 fàng zài mǒu rén/mǒu wù de biǎomiàn shàng, bìng bùfèn huò wánquán fùgài tāmen/tā Descanse na superfície de alguém / algo e cubra-o parcial ou completamente Reposez-vous sur la surface de quelqu'un / quelque chose et couvrez-le partiellement ou complètement   /    表面  置き 、 それら  部分  または完全  覆う / それ  だれ  / なに   ひょうめん  おき 、 それら  ぶぶんてき または かんぜん  おおう / それ  dare ka / nani ka no hyōmen ni oki , sorera o bubun tekimataha kanzen ni  / sore 
22 She put a blanket over the sleeping child She put a blanket over the sleeping child 她在睡着的孩子身上盖了毯子 tā zài shuìzhe de háizi shēnshang gàile tǎnzi Ela colocou um cobertor sobre a criança adormecida Elle a mis une couverture sur l'enfant endormi 彼女  眠っている 子供  毛布  かけました  かのじょ  ねむっている こども  もうふ  かけました  kanojo wa nemutteiru kodomo ni mōfu o kakemashita 
23 她给熟睡的孩子盖上毯子 tā gěi shúshuì de háizi gài shàng tǎnzi 她给熟睡的孩子盖上毯子 tā gěi shúshuì de háizi gài shàng tǎnzi Ela cobriu a criança adormecida com um cobertor Elle a couvert l'enfant endormi avec une couverture 彼女  眠っている 子供  毛布  覆った  かのじょ  ねむっている こども  もうふ  おうった  kanojo wa nemutteiru kodomo o mōfu de ōtta 
24 He wore an overcoat over his suit.  He wore an overcoat over his suit.  他在西装上穿了一件大衣。 tā zài xīzhuāng shàng chuānle yī jiàn dàyī. Ele usava um sobretudo por cima do terno. Il portait un pardessus sur son costume.   スーツ    オーバー コート  着ました 。  かれ  スーツ  うえ  オーバー コート  きました 。  kare wa sūtsu no ue ni ōbā kōto o kimashita . 
25 他在西服外面再加了一件大衣 Tā zài xīfú wàimiàn zàijiāle yī jiàn dàyī 他在西服外面再加了一件大衣 Tā zài xīfú wàimiàn zàijiāle yī jiàn dàyī Ele adicionou outro casaco ao terno Il a ajouté un autre manteau au costume   スーツ    コート  追加 しました  かれ  スーツ  べつ  コート  ついか しました  kare wa sūtsu ni betsu no kōto o tsuika shimashita 
26 She put her hand over her mouth to stop herself from screaming. She put her hand over her mouth to stop herself from screaming. 她把手放在嘴上,以防止自己尖叫。 tā bǎshǒu fàng zài zuǐ shàng, yǐ fángzhǐ zìjǐ jiān jiào. Ela colocou a mão sobre a boca para não gritar. Elle a mis sa main sur sa bouche pour s'empêcher de crier. 彼女  自分      かざして 、 自分  叫び 止めました 。  かのじょ  じぶん  くち    かざして 、 じぶん さけび  とめました 。  kanojo wa jibun no kuchi ni te o kazashite , jibun no sakebio tomemashita . 
27 她用手捂住嘴,以兔叫出声来 Tā yòng shǒu wǔ zhù zuǐ, yǐ tù jiào chū shēng lái 她用手捂住嘴,以兔叫出声来 Tā yòng shǒu wǔ zhù zuǐ, yǐ tù jiào chū shēng lái Ela cobriu a boca com a mão e gritou com um coelho Elle a couvert sa bouche avec sa main et a crié avec un lapin 彼女      覆い 、 ウサギ  叫びました  かのじょ    くち  おうい 、 ウサギ  さけびました  kanojo wa te de kuchi o ōi , usagi de sakebimashita 
28 in or to a position higher than but not touching sb/sth; above sb/sth in or to a position higher than but not touching sb/sth; above sb/sth 高于或不高于某人/某物;高于某人/某事 gāo yú huò bù gāo yú mǒu rén/mǒu wù; gāo yú mǒu rén/mǒu shì em ou para uma posição mais alta do que mas sem tocar em sb / sth; acima de sb / sth dans ou à une position supérieure à mais ne touchant pas sb / sth; au-dessus de sb / sth sb / sth より  高いが タッチ していない 位置 、 またはsb / sth より   sb / sth より  たかいが タッチ していない いち 、 またはsb / sth より うえ  sb / sth yori mo takaiga tacchi shiteinai ichi , mataha sb / sthyori ue 
29 悬在上面;向上方 xuán zài…shàngmiàn; xiàng…shàngfāng 悬在...上方;向...上方 xuán zài... Shàngfāng; xiàng... Shàngfāng Hang over Hang over 二日酔い  ふつかよい  futsukayoi 
30 They held a large umbrella over her They held a large umbrella over her 他们在她身上撑了一把大伞 tāmen zài tā shēnshang chēngle yī bǎ dà sǎn Eles seguravam um grande guarda-chuva sobre ela Ils avaient un grand parapluie sur elle 彼ら  彼女    大きな   かざしました  かれら  かのじょ  うえ  おうきな かさ  かざしました  karera wa kanojo no ue ni ōkina kasa o kazashimashita 
31 他们给她撑起一把大伞 tāmen gěi tā chēng qǐ yī bǎ dà sǎn 他们给她撑起一把大伞 tāmen gěi tā chēng qǐ yī bǎ dà sǎn Eles seguram um grande guarda-chuva Ils lui tiennent un grand parapluie 彼ら  彼女  大きな   持っています  かれら  かのじょ  おうきな かさ  もっています  karera wa kanojo ni ōkina kasa o motteimasu 
32 The balcony juts out over the street The balcony juts out over the street 阳台在街上伸出来 yángtái zài jiē shàng shēn chūlái A varanda se projeta sobre a rua Le balcon fait saillie sur la rue バルコニー  通り  突き出ている  バルコニー  とうり  つきでている  barukonī ga tōri ni tsukideteiru 
33 阳台在街上伸出来 yángtái zài jiē shàng shēn chūlái 阳台在街上宪法来 yángtái zài jiē shàng xiànfǎ lái A varanda fica na rua Le balcon dépasse dans la rue バルコニー  通り  突き出ている  バルコニー  とうり  つきでている  barukonī ga tōri ni tsukideteiru 
34 阳台伸出在街 yángtái shēn chū zài jiēdào shàngfāng 阳台上方在街道上方 yángtái shàngfāng zài jiēdào shàngfāng A varanda se projeta acima da rua Le balcon dépasse de la rue バルコニー  通り    突き出ています  バルコニー  とうり  うえ  つきでています  barukonī wa tōri no ue ni tsukideteimasu 
35 there was a lamp hanging over the table there was a lamp hanging over the table 桌子上挂着一盏灯 zhuōzi shàng guàzhe yī zhǎn dēng havia uma lâmpada pendurada sobre a mesa il y avait une lampe suspendue au-dessus de la table テーブル    ランプ  ぶら下がっていました  テーブル  うえ  ランプ  ぶらさがっていました  tēburu no ue ni ranpu ga burasagatteimashita 
36 桌子上方吊着一盏灯 zhuōzi shàngfāng diàozhe yī zhǎn dēng 桌子上方吊着一盏灯 zhuōzi shàngfāng diàozhe yī zhǎn dēng Há uma lâmpada pendurada acima da mesa Il y a une lampe suspendue au-dessus de la table テーブル    ランプ  ぶら下がっています  テーブル  うえ  ランプ  ぶらさがっています  tēburu no ue ni ranpu ga burasagatteimasu 
37 from one side of sth to the other; across sth from one side of sth to the other; across sth 从某物的一侧到另一侧;越过 cóng mǒu wù de yī cè dào lìng yī cè; yuèguò de um lado do sth para o outro; do outro lado d'un côté de qc à l'autre; à travers qc sth  一方 から 他方  、 sth  越えて  sth  いっぽう から たほう  、 sth  こえて  sth no ippō kara tahō e , sth o koete 
38  从一边到另一边;穿越  cóng yībiān dào lìng yībiān; chuānyuè  从一边到另一边;穿越  cóng yībiān dào lìng yībiān; chuānyuè  De um lado para o outro; travessia  D'un côté à l'autre; traversée   左右  渡る    さゆう  わたる    sayū ni wataru 
39 a bridge over the river a bridge over the river 河上的桥 héshàng de qiáo uma ponte sobre o rio un pont sur la rivière   架かる   かわ  かかる はし  kawa ni kakaru hashi 
40 横跨河面的桥 héng kuà hémiàn de qiáo 穿越河面的桥 chuānyuè hémiàn de qiáo Ponte sobre o rio Pont sur la rivière   渡る   かわ  わたる はし  kawa o wataru hashi 
41 They ran over the grass They ran over the grass 他们跑过草地 tāmen pǎoguò cǎodì Eles correram sobre a grama Ils ont couru sur l'herbe 彼ら      走った  かれら  くさ  うえ  はしった  karera wa kusa no ue o hashitta 
42 他们跑过草地 tāmen pǎoguò cǎodì 他们跑过草地 tāmen pǎoguò cǎodì Eles correm pela grama Ils courent sur l'herbe 彼ら    横切って 走る  かれら  くさ  よこぎって はしる  karera wa kusa o yokogitte hashiru 
43 They had a wonderful view over the park  They had a wonderful view over the park  他们有公园的美景 tāmen yǒu gōngyuán dì měijǐng Eles tinham uma vista maravilhosa sobre o parque Ils avaient une vue magnifique sur le parc 彼ら  公園  素晴らしい 景色  持っていた  かれら  こうえん  すばらしい けしき  もっていた  karera wa kōen no subarashī keshiki o motteita 
44 他们放眼望去,把公园美丽的景色尽收眼底 tāmen fàngyǎn wàng qù, bǎ gōngyuán měilì de jǐngsè jǐn shōu yǎndǐ 他们放眼望去,把公园美丽的景色尽收眼底 tāmen fàngyǎn wàng qù, bǎ gōngyuán měilì de jǐngsè jǐn shōu yǎndǐ Eles olham em volta e vêem as belas paisagens do parque Ils regardent autour et voient les beaux paysages du parc 彼ら  周り  見て 、 公園  美しい 景色  見る  かれら  まわり  みて 、 こうえん  うつくしい けしき みる  karera wa mawari o mite , kōen no utsukushī keshiki o miru 
45 on the far or opposite side of sth on the far or opposite side of sth 在某处的另一侧 zài mǒu chǔ de lìng yī cè no lado oposto ou oposto do sth sur le côté éloigné ou opposé de qc 遠い  または 反対側  とうい がわ または はんたいがわ  tōi gawa mataha hantaigawa 
46 的远端(或对面) zài…de yuǎn duān (huò duìmiàn) 在...的极端(或对面) zài... De jíduān (huò duìmiàn) No extremo oposto (ou oposto) de À l'extrémité (ou en face) de  遠端 ( または 反対側 )   とうたん ( または はんたいがわ )  no tōtan ( mataha hantaigawa ) 
47 在某处的另一侧 zài mǒu chǔ de lìng yī cè 在某处的另一侧 zài mǒu chǔ de lìng yī cè Em algum lugar do outro lado Quelque part de l'autre côté 向こう  どこ   むこう  どこ   mukō no doko ka 
48 He lives over the road He lives over the road 他住在路边 tā zhù zài lù biān Ele mora na estrada Il vit sur la route     住んでいます  かれ  みち  すんでいます  kare wa michi ni sundeimasu 
49 他住在马路对面 tā zhù zài mǎlù duìmiàn 他住在马路对面 tā zhù zài mǎlù duìmiàn Ele mora do outro lado da estrada Il vit de l'autre côté de la route     渡って 住んでいます  かれ  みち  わたって すんでいます  kare wa michi o watatte sundeimasu 
50 so as to cross sth and be on the other side so as to cross sth and be on the other side 以至于越过另一侧 yǐ zhìyú yuèguò lìng yī cè de modo a atravessar sth e estar do outro lado pour traverser qc et être de l'autre côté sth  越えて 反対側  いる よう   sth  こえて はんたいがわ  いる よう   sth o koete hantaigawa ni iru  ni 
51  到另一边;翻越  dào lìng yībiān; fānyuè:  到另一边;翻越:  dào lìng yībiān; fānyuè:  Vá para o outro lado; vá para:  Allez de l'autre côté; passez en revue:   反対側  移動 します ;   行きます :    はんたいがわ  いどう します ; じょう  いきます :    hantaigawa ni idō shimasu ;  ni ikimasu : 
52 She climbed over the wall She climbed over the wall 她爬过墙 Tā páguò qiáng Ela pulou o muro Elle a grimpé sur le mur 彼女    乗り越えた  かのじょ  かべ  のりこえた  kanojo wa kabe o norikoeta 
53 她翻过墙去 tā fānguò qiáng qù 她翻过墙去 tā fānguò qiáng qù Ela virou o muro Elle a tourné le mur 彼女    ひっくり返した  かのじょ  かべ  ひっくりかえした  kanojo wa kabe o hikkurikaeshita 
54 falling from or down from a place  falling from or down from a place  从某处跌落 cóng mǒu chù diéluò caindo ou caindo de um lugar tomber ou descendre d'un endroit 場所 から 落ち たり 、 落ち たり する  ばしょ から おち たり 、 おち たり する  basho kara ochi tari , ochi tari suru 
55 落下 cóng…luòxià 从…落下 cóng…luòxià Fall from Chute de から 落ちる  から おちる  kara ochiru 
56 The car had toppled over the cliff The car had toppled over the cliff 汽车已经翻过悬崖了 qìchē yǐjīng fānguò xuányále O carro tombou sobre o penhasco La voiture avait basculé sur la falaise       倒れた  くるま  がけ  うえ  たおれた  kuruma wa gake no ue de taoreta 
57 汽车从山崖上跌落下去了 qìchē cóng shānyá shàng diéluò xiàqùle 汽车从山崖上跌落下去了 qìchē cóng shānyá shàng diéluò xiàqùle O carro caiu do penhasco La voiture est tombée de la falaise    から 落ちた  くるま  がけ から おちた  kuruma ga gake kara ochita 
58 汽车已经翻过悬崖了 qìchē yǐjīng fānguò xuányále 汽车已经翻过悬崖了 qìchē yǐjīng fānguò xuányále O carro virou o penhasco La voiture a retourné la falaise     ひっくり返しました  くるま  がけ  ひっくりかえしました  kuruma wa gake o hikkurikaeshimashita 
59 he didn’t dare look over the edge he didn’t dare look over the edge 他不敢越过边缘 tā bù gǎn yuèguò biānyuán ele não se atreveu a olhar além do limite il n'a pas osé regarder par-dessus le bord     あえて 見ませんでした  かれ  えん  あえて みませんでした  kare wa en o aete mimasendeshita 
60 他不敢从边缘向下看 tā bù gǎn cóng biānyuán xiàng xià kàn 他不敢从边缘向下看 tā bù gǎn cóng biānyuán xiàng xià kàn Ele não ousa olhar para baixo da borda Il n'ose pas regarder en bas du bord   あえて  から 見下ろさない  かれ  あえて はじ から みおろさない  kare wa aete haji kara miorosanai 
61 他不敢越过边缘 tā bù gǎn yuèguò biānyuán 他不敢越过边缘 tā bù gǎn yuèguò biānyuán Ele tem medo de cruzar a borda Il a peur de franchir le bord   エッジ  越える こと  恐れています  かれ  エッジ  こえる こと  おそれています  kare wa ejji o koeru koto o osoreteimasu 
62 allin or on all or most parts of sth  all〜in or on all or most parts of sth  某物的全部或大部分 mǒu wù de quánbù huò dà bùfèn todos ~ em ou na totalidade ou na maior parte das partes tout ~ dans ou sur tout ou la plupart des parties de qc all 〜 sth  すべて または ほとんど  部分   または  あrr 〜 sth  すべて または ほとんど  ぶぶん  なか または うえ  all 〜 sth no subete mataha hotondo no bubun no nakamataha ue 
63 遍及  biànjí  遍及 biànjí Em todo Partout ずっと  ずっと  zutto 
64 Snow is falling all over the country Snow is falling all over the country 全国各地都在下雪 quánguó gèdì dōu zàixià xuě A neve está caindo em todo o país La neige tombe partout dans le pays 全国    降っている  ぜんこく  ゆき  ふっている  zenkoku ni yuki ga futteiru 
65 国各地都在下雪 quánguó gèdì dōu zàixià xuě 全国各地都在下雪 quánguó gèdì dōu zàixià xuě Está nevando em todo o país Il neige partout dans le pays 全国    降っている  ぜんこく  ゆき  ふっている  zenkoku de yuki ga futteiru 
66 They've travelled all over the world They've travelled all over the world 他们走遍了世界 tāmen zǒu biànle shìjiè Eles viajaram por todo o mundo Ils ont voyagé partout dans le monde 彼ら  世界中   しました  かれら  せかいじゅう  たび しました  karera wa sekaijū o tabi shimashita 
67 他们游遍了全世界 tāmen yóu biànle quán shìjiè 他们游遍了全世界 tāmen yóu biànle quán shìjiè Eles viajaram por todo o mundo Ils ont voyagé partout dans le monde 彼ら  世界中   しました  かれら  せかいじゅう  たび しました  karera wa sekaijū o tabi shimashita 
68 there were papers lying around all over the place  there were papers lying around all over the place  到处都是纸 dàochù dōu shì zhǐ havia papéis espalhados por todo o lugar il y avait des papiers qui traînaient partout あちこち  書類  散らばっていた  あちこち  しょるい  ちらばっていた  achikochi ni shorui ga chirabatteita 
69 件散落得到处豨是 wénjiàn sànluò dédàochù xī shì 文件散落得到处豨是 wénjiàn sànluò dédàochù xī shì Onde os documentos estão espalhados? Où sont dispersés les documents? 文書  どこ  散らばっています  ?  ぶんしょ  どこ  ちらばっています  ?  bunsho wa doko ni chirabatteimasu ka ? 
70 到处都是纸 dào chù dōu shì zhǐ 到处都是纸 dào chù dōu shì zhǐ Papel em qualquer lugar Du papier partout どこ でも   どこ でも かみ  doko demo kami 
71  more than a particular time, amountcost, etc.  more than a particular time, amount,cost, etc.  超过特定时间,金额,成本等  chāoguò tèdìng shíjiān, jīn'é, chéngběn děng  mais do que um tempo, quantia, custo, etc. específicos  plus qu'une heure, un montant, un coût, etc.   特定  時間 、 金額 、 コスト など    とくてい  じかん 、 きんがく 、 コスト など    tokutei no jikan , kingaku , kosuto nado 
72 (某时间、数量、花费等 Duō yú (mǒu shíjiān, shùliàng, huāfèi děng) 多于(某时间,数量,花费等) duō yú (mǒu shíjiān, shùliàng, huāfèi děng) Mais do que (algum tempo, quantidade, custo, etc.) Plus que (un certain temps, quantité, coût, etc.) 以上 ( ある程度  時間 、 数量 、 コスト など )  いじょう ( あるていど  じかん 、 すうりょう 、 コストなど )  ijō ( aruteido no jikan , sūryō , kosuto nado ) 
73 特定时间,金,成本等 chāoguò tèdìng shíjiān, jīn'é, chéngběn děng 超过特定时间,金额,成本等 chāoguò tèdìng shíjiān, jīn'é, chéngběn děng Durante um certo período de tempo, quantidade, custo etc. Sur un certain temps, montant, coût, etc. 一定  期間 、 金額 、 費用 など  いってい  きかん 、 きんがく 、 ひよう など  ittei no kikan , kingaku , hiyō nado 
74 over 3 million copies sold over 3 million copies sold 售出超过300万本 shòu chū chāoguò 300 wàn běn mais de 3 milhões de cópias vendidas plus de 3 millions d'exemplaires vendus 300    超える 販売  300 まん   こえる はんばい  300 man bu o koeru hanbai 
75 售出三百多万册 shòu chū sānbǎi duō wàn cè 售出三百多万册 shòu chū sānbǎi duō wàn cè Mais de 3 milhões de cópias vendidas Plus de 3 millions d'exemplaires vendus 300   以上 販売  300 まん まい いじょう はんばい  300 man mai ijō hanbai 
76 She stayed in Lagos for over a month She stayed in Lagos for over a month 她在拉各斯停留了一个多月 tā zài lā gè sī tíngliúle yīgè duō yuè Ela ficou em Lagos por mais de um mês Elle est restée à Lagos pendant plus d'un mois 彼女  1 ヶ月 以上 ラゴス  滞在 しました  かのじょ  1 かげつ いじょう らごす  たいざい しました  kanojo wa 1 kagetsu ijō ragosu ni taizai shimashita 
77 她在拉各斯逗留了一个多月 tā zài lā gè sī dòuliúle yīgè duō yuè 她在拉各斯逗留了一个多月 tā zài lā gè sī dòuliúle yīgè duō yuè Ela ficou em Lagos por mais de um mês Elle est restée à Lagos pendant plus d'un mois 彼女   ヶ月 以上 ラゴス  滞在 しました  かのじょ  いち かげつ いじょう らごす  たいざい しました  kanojo wa ichi kagetsu ijō ragosu ni taizai shimashita 
78 她在拉各斯停留了一个多月 tā zài lā gè sī tíngliúle yīgè duō yuè 她在拉各斯停留了一个多月 tā zài lā gè sī tíngliúle yīgè duō yuè Ela ficou em Lagos por mais de um mês Elle est restée à Lagos pendant plus d'un mois 彼女   ヶ月 以上 ラゴス  滞在 しました  かのじょ  いち かげつ いじょう らごす  たいざい しました  kanojo wa ichi kagetsu ijō ragosu ni taizai shimashita 
79 He’s over sixty.. He’s over sixty.. 他已经六十多岁了。 tā yǐjīng liùshí duō suìle. Ele tem mais de sessenta anos. Il a plus de soixante ans ..   60  以上です 。  かれ  60 さい いじょうです 。  kare wa 60 sai ijōdesu . 
80 他六十多岁了 Tā liùshí duō suìle 他六十多岁了 Tā liùshí duō suìle Ele está na casa dos sessenta Il est dans la soixantaine   60 代です  かれ  60 だいです  kare wa 60 daidesu 
81 used to show that sb has control or authority used to show that sb has control or authority 用来表明某人具有控制权或权威 yòng lái biǎomíng mǒu rén jùyǒu kòngzhì quán huò quánwēi usado para mostrar que sb tem controle ou autoridade utilisé pour montrer que sb a le contrôle ou l'autorité sb  制御 または 権限  ある こと  示す ため  使用されます  sb  せいぎょ または けんげん  ある こと  しめす ため  しよう されます  sb ni seigyo mataha kengen ga aru koto o shimesu tame nishiyō saremasu 
82  (示能控制、有权威 )   (biǎoshì néng kòngzhì, yǒu quánwēi)   (表示能控制,有权威)  (biǎoshì néng kòngzhì, yǒu quánwēi)  (Indicando controle e autoridade)  (Indiquer le contrôle et l'autorité)   ( 制御  権限  示す )    ( せいぎょ  けんげん  しめす )    ( seigyo to kengen o shimesu ) 
83 用来表明某人具有控制权或权威 yòng lái biǎomíng mǒu rén jùyǒu kòngzhì quán huò quánwēi 有助于表明某人具有控制权或权威 yǒu zhù yú biǎomíng mǒu rén jùyǒu kòngzhì quán huò quánwēi Usado para mostrar que alguém tem controle ou autoridade Utilisé pour montrer que quelqu'un a le contrôle ou l'autorité 誰か  コントロール または 権限  持っている こと 示す ため  使用  だれか  コントロール または けんげん  もっている こと  しめす ため  しよう  dareka ga kontorōru mataha kengen o motteiru koto oshimesu tame ni shiyō 
84  She has only the director over her  She has only the director over her  她只有她的导演  tā zhǐyǒu tā de dǎoyǎn  Ela tem apenas o diretor sobre ela  Elle n'a que le réalisateur sur elle   彼女   監督 だけ  います    かのじょ   かんとく だけ  います    kanojo ni wa kantoku dake ga imasu 
85 她的上只有主任一个 tā de shàngsi zhǐyǒu zhǔrèn yīgè 她的上司只有主任一个 tā de shàngsi zhǐyǒu zhǔrèn yīgè O chefe dela tem apenas um diretor Son patron n'a qu'un seul réalisateur 彼女  上司   監督    しか いない  かのじょ  じょうし   かんとく  いち にん しか いない  kanojo no jōshi ni wa kantoku ga ichi nin shika inai 
86 她只有她的导演 tā zhǐyǒu tā de dǎoyǎn 她只有她的导演 tā zhǐyǒu tā de dǎoyǎn Ela tem apenas o diretor Elle n'a que son directeur 彼女   監督 しか いない  かのじょ   かんとく しか いない  kanojo ni wa kantoku shika inai 
87 He ruled over a great empire He ruled over a great empire 他统治着一个伟大的帝国 tā tǒngzhìzhe yīgè wěidà de dìguó Ele governou um grande império Il a régné sur un grand empire    帝国  支配 しました  かれ  だい ていこく  しはい しました  kare wa dai teikoku o shihai shimashita 
88 他统治着一个大帝国 tā tǒngzhìzhe yīgè dà dìguó 他统治着一个大帝国 tā tǒngzhìzhe yīgè dà dìguó Ele governa um grande império Il gouverne un grand empire    帝国  支配 している  かれ  だい ていこく  しはい している  kare wa dai teikoku o shihai shiteiru 
89 他统治着一个伟大的帝国 tā tǒngzhìzhe yīgè wěidà de dìguó 他统治着一个伟大的帝国 tā tǒngzhìzhe yīgè wěidà de dìguó Ele governa um grande império Il gouverne un grand empire    帝国  支配 している  かれ  だい ていこく  しはい している  kare wa dai teikoku o shihai shiteiru 
90 She has editorial control over what is included She has editorial control over what is included 她对所包含的内容拥有编辑控制权 tā duì suǒ bāohán de nèiróng yǒngyǒu biānjí kòngzhì quán Ela tem controle editorial sobre o que está incluído Elle a un contrôle éditorial sur ce qui est inclus 彼女    含まれている   編集 する こと できます  かのじょ  なに  ふくまれている   へんしゅう すること  できます  kanojo wa nani ga fukumareteiru ka o henshū suru koto gadekimasu 
91 她有权决定编辑的内容 tā yǒu quán juédìng biānjí de nèiróng 她有权决定编辑的内容 tā yǒu quán juédìng biānjí de nèiróng Ela tem o direito de decidir o que editar Elle a le droit de décider quoi éditer 彼女   、   編集 する   決定 する 権利 あります  かのじょ   、 なに  へんしゅう する   けっていする けんり  あります  kanojo ni wa , nani o henshū suru ka o kettei suru kenri gaarimasu 
92  during sth  during sth  在……期间  zài……qíjiān  durante sth  pendant qch   sth 中    sth ちゅう    sth chū 
93 期间 zài…qíjiān 在…期间 zài…qíjiān Durante Pendant 中 に  なか   naka ni 
94 we'll discuss it over lunch we'll discuss it over lunch 我们将在午餐时间讨论 wǒmen jiàng zài wǔcān shíjiān tǎolùn vamos discutir isso durante o almoço nous en discuterons pendant le déjeuner 昼食 について 話し合います  ちゅうしょく について はなしあいます  chūshoku nitsuite hanashiaimasu 
95 我们吃午饭时商量此事吧 wǒmen chī wǔfàn shí shāngliáng cǐ shì ba 我们吃午饭时商量此事吧 wǒmen chī wǔfàn shí shāngliáng cǐ shì ba Vamos discutir isso no almoço Discutons-en au déjeuner ランチ  これ について 議論 しましょう  ランチ  これ について ぎろん しましょう  ranchi de kore nitsuite giron shimashō 
96 Over the next few days they got to know the town well Over the next few days they got to know the town well 在接下来的几天里,他们对小镇有了很好的了解 zài jiē xiàlái de jǐ tiān lǐ, tāmen duì xiǎo zhèn yǒule hěn hǎo de liǎojiě Nos próximos dias, eles conheceram bem a cidade Au cours des prochains jours, ils ont bien connu la ville    日間  彼ら    よく 知る よう なりました  つぎ  すう にちかん  かれら  まち  よく しる よう なりました  tsugi no  nichikan de karera wa machi o yoku shiru  ninarimashita 
97 在以后几天中, 他们逐输熟悉了这个小镇 zài yǐhòu jǐ tiān zhōng, tāmen zhú shū shúxīle zhège xiǎo zhèn 在以后几天中,他们逐输熟悉了这个小镇 zài yǐhòu jǐ tiān zhōng, tāmen zhú shū shúxīle zhège xiǎo zhèn Nos próximos dias, eles perderam conhecimento da cidade Au cours des prochains jours, ils ont perdu connaissance avec la ville    日で 、 彼ら     知り合い  失いました つぎ  すう にちで 、 かれら  まち   しりあい  うしないました  tsugi no  nichide , karera wa machi to no shiriai oushinaimashita 
98 在接下来的几天里,他们对小镇有了很好的了解 zài jiē xiàlái de jǐ tiān lǐ, tāmen duì xiǎo zhèn yǒule hěn hǎo de liǎojiě 在接下来的几天里,他们对小镇有了很好的了解 zài jiē xiàlái de jǐ tiān lǐ, tāmen duì xiǎo zhèn yǒule hěn hǎo de liǎojiě Nos próximos dias, eles terão uma boa compreensão da cidade Au cours des prochains jours, ils auront une bonne compréhension de la ville    日間で 、 彼ら   について よく 理解しました  つぎ  すう にちかんで 、 かれら  まち について よくりかい しました  tsugi no  nichikande , karera wa machi nitsuite yoku rikaishimashita 
99 She has not changed much over the years She has not changed much over the years 这些年来她没有太大变化 zhèxiē niánlái tā méiyǒu tài dà biànhuà Ela não mudou muito ao longo dos anos Elle n'a pas beaucoup changé au fil des ans 彼女  長年 にわたって あまり 変わっていません  かのじょ  ながねん にわたって あまり かわっていません kanojo wa naganen niwatatte amari kawatteimasen 
100 这些年来她没有多大变化 zhèxiē niánlái tā méiyǒu duōdà biànhuà 这些多年来她没有多大变化 zhèxiē duōniánlái tā méiyǒu duōdà biànhuà Ela não mudou muito ao longo dos anos Elle n'a pas beaucoup changé au fil des ans 彼女     あまり 変わっていません  かのじょ  なん ねん  あまり かわっていません  kanojo wa nan nen mo amari kawatteimasen 
  这些年来她没有太大变化 zhèxiē niánlái tā méiyǒu tài dà biànhuà 这些年来她没有太大变化 zhèxiē nián lái tā méiyǒu tài dà biànhuà Ela não mudou muito ao longo dos anos Elle n'a pas beaucoup changé au fil des ans 彼女     あまり 変わっていません  かのじょ  なん ねん  あまり かわっていません  kanojo wa nan nen mo amari kawatteimasen 
102 he built up the business over a period of ten years he built up the business over a period of ten years 他在十年内建立了公司 tā zài shí niánnèi jiànlìle gōngsī ele construiu o negócio por um período de dez anos il a construit l'entreprise sur une période de dix ans   10 年間 にわたって ビジネス  築き上げました  かれ  10 ねんかん にわたって ビジネス  きずきあげました  kare wa 10 nenkan niwatatte bijinesu o kizukiagemashita 
103 他用 了十年时间把这个企业创建起来 tā yòngle shí nián shíjiān bǎ zhège qǐyè chuàngjiàn qǐlái 他用了十年时间把这个企业创造起来 tā yòngle shí nián shíjiān bǎ zhège qǐyè chuàngzào qǐlái Ele levou dez anos para começar esse negócio Il lui a fallu dix ans pour démarrer cette entreprise   この ビジネス  始める   10  かかりました  かれ  この ビジネス  はじめる   10 ねん かかりました  kare wa kono bijinesu o hajimeru no ni 10 nenkakarimashita 
104 他在十年内建立了公司 tā zài shí niánnèi jiànlìle gōngsī 他在十年内建立了公司 tā zài shí niánnèi jiànlìle gōngsī Ele fundou a empresa em dez anos Il a fondé l'entreprise en dix ans   10   会社  設立 しました  かれ  10 ねん  かいしゃ  せつりつ しました  kare wa 10 nen de kaisha o setsuritsu shimashita 
105  We’re away over ( until after) the new year.  We’re away over (until after) the new year.  我们要过新年了(直到以后)。  wǒmen yàoguò xīnniánle (zhídào yǐhòu).  Estamos fora (até depois) do ano novo.  Nous sommes partis pendant (jusqu'à après) la nouvelle année.   私たち  新年  過ぎて ( その後 まで )離れています 。    わたしたち  しんねん  すぎて ( そのご まで ) はなれています 。    watashitachi wa shinnen o sugite ( sonogo made )hanareteimasu . 
106 新年期间我们不在家 Xīnnián qíjiān wǒmen bù zài jiā 新年期间我们不在家 Xīnnián qíjiān wǒmen bù zài jiā Não estamos em casa durante o ano novo Nous ne sommes pas à la maison pendant la nouvelle année 私たち  新年     いません  わたしたち  しんねん   いえ  いません  watashitachi wa shinnen ni wa ie ni imasen 
107 past a particular difficult stage or situation  past a par­ticular difficult stage or situation  经过特定的困难阶段或情况 jīngguò tèdìng de kùnnán jiēduàn huò qíngkuàng passado um estágio ou situação difícil em particular passé une étape ou une situation particulièrement difficile 特定  困難な 段階  状況  過ぎた  とくてい  こんなんな だんかい  じょうきょう  すぎた  tokutei no konnanna dankai ya jōkyō o sugita 
108 ( 困难阶段或局面): dùguò (kùnnán jiēduàn huò júmiàn): 渡过(困难阶段或局面): dùguò (kùnnán jiēduàn huò júmiàn): Para superar (estágios ou situações difíceis): Pour surmonter (étapes ou situations difficiles): 乗り越える   ( 難しい 段階 または 状況 ) :  のりこえる   ( むずかしい だんかい または じょうきょう ) :  norikoeru ni wa ( muzukashī dankai mataha jōkyō ) : 
109 过去的特殊困难阶段或情况 Guòqù de tèshū kùnnán jiēduàn huò qíngkuàng 过去的特殊困难阶段或情况 Guòqù de tèshū kùnnán jiēduàn huò qíngkuàng Passados ​​estágios ou situações difíceis especiais Passé des étapes ou des situations spéciales difficiles 過去  特別な 困難な 段階 または 状況  かこ  とくべつな こんなんな だんかい または じょうきょう  kako no tokubetsuna konnanna dankai mataha jōkyō 
110 We’re over the worst of the recession  We’re over the worst of the recession  我们已经度过了最严重的经济衰退 wǒmen yǐjīng dùguòle zuì yánzhòng de jīngjì shuāituì Já superamos o pior da recessão Nous traversons le pire de la récession 最悪  不況  乗り越えました  さいあく  ふきょう  のりこえました  saiaku no fukyō o norikoemashita 
111 我们已过了经济衰退的最艰难时期 wǒmen yǐ dùguòle jīngjì shuāituì de zuì jiānnán shíqí 我们已渡过了经济衰退的最艰难时期 wǒmen yǐ dùguòle jīngjì shuāituì de zuì jiānnán shíqí Passamos os tempos mais difíceis da recessão Nous avons traversé les moments les plus difficiles de la récession 景気 後退  最も 困難な 時期  過ぎました  けいき こうたい  もっとも こんなんな じき  すぎました  keiki kōtai no mottomo konnanna jiki o sugimashita 
112 我们已经度过了最严重的经济衰退 wǒmen yǐjīng dùguòle zuì yánzhòng de jīngjì shuāituì 我们已经度过了最严重的经济衰退 wǒmen yǐjīng dùguòle zuì yánzhòng de jīngjì shuāituì Resistimos à pior recessão Nous avons traversé la pire récession 最悪  不況  乗り越えました  さいあく  ふきょう  のりこえました  saiaku no fukyō o norikoemashita 
113 it took her ages to get over her illness it took her ages to get over her illness 她花了很长时间才克服疾病 tā huāle hěn cháng shíjiān cái kèfú jíbìng levou suas idades para superar sua doença il lui a fallu des âges pour surmonter sa maladie 彼女  病気  乗り越える   彼女  年齢 かかった  かのじょ  びょうき  のりこえる   かのじょ  ねんれい  かかった  kanojo no byōki o norikoeru ni wa kanojo no nenrei gakakatta 
114 她花了很长时间才把病治好 tā huāle hěn cháng shíjiān cái bǎ bìng zhì hǎo 她花了很长时间才把病治好 tā huāle hěn cháng shíjiān cái bǎ bìng zhì hǎo Demorou muito tempo para curar sua doença Il lui a fallu beaucoup de temps pour guérir sa maladie 彼女  病気  治す   長い 時間  かかった  かのじょ  びょうき  なおす   ながい じかん  かかった  kanojo wa byōki o naosu no ni nagai jikan ga kakatta 
115  because of or concerning sth  about sth  because of or concerning sth  about sth  由于某事或关于某事  yóuyú mǒu shì huò guānyú mǒu shì  por causa ou sobre sth sobre sth  à cause ou concernant qc à propos de qc   sth について または sth について    sth について または sth について    sth nitsuite mataha sth nitsuite 
116  由于;:关于  yóuyú;: Guānyú  由于;:关于  yóuyú;: Guānyú  Obrigado :: Sobre  Merci :: À propos   ありがとう :: について    ありがとう :: について    arigatō :: nitsuite 
117 由于某事或关于某事 yóuyú mǒu shì huò guānyú mǒu shì 由于某事或关于某事 yóuyú mǒu shì huò guānyú mǒu shì Por causa de ou sobre algo À cause ou à propos de quelque chose    ため   なに   ため   nani ka no tame ni 
118 an argument over money  an argument over money  关于金钱的争论 guānyú jīnqián de zhēnglùn uma discussão sobre dinheiro un argument sur l'argent お金  めぐる 議論  おかね  めぐる ぎろん  okane o meguru giron 
119 为了钱 的争吵  wèile qián de zhēngchǎo  为了钱的争吵 wèile qián de zhēngchǎo Briga por dinheiro Querelle pour de l'argent お金 の Qua  おかね  qうあ  okane no Qua 
120 关于金钱的争论 guānyú jīnqián de zhēnglùn 关于金钱的革命 guānyú jīnqián de gémìng Controvérsia sobre dinheiro Controverse sur l'argent お金  めぐる 論争  おかね  めぐる ろんそう  okane o meguru ronsō 
121 a disagreement over the best way to proceed a disagreement over the best way to proceed 对最佳方法的分歧 duì zuì jiā fāngfǎ de fēnqí um desacordo sobre a melhor maneira de proceder un désaccord sur la meilleure façon de procéder 続行 する 最善  方法 について  意見  相違 ぞっこう する さいぜん  ほうほう について  いけん そうい zokkō suru saizen no hōhō nitsuite no iken no sōi
122 在如何采用最好的方上出现的分歧 Zài rúhé cǎiyòng zuì hǎo de fāng shàng chūxiàn de fēnqí 在如何采用最好的方上出现的分裂 Zài rúhé cǎiyòng zuì hǎo de fāng shàng chūxiàn de fēnliè Discordâncias sobre como adotar a melhor abordagem Désaccords sur la façon d'adopter la meilleure approche 最適な アプローチ  採用 する 方法 に関する 意見 相違  さいてきな アプローチ  さいよう する ほうほう にかんする いけん  そうい  saitekina apurōchi o saiyō suru hōhō nikansuru iken no sōi 
123 对最佳方法的分歧 duì zuì jiā fāngfǎ de fēnqí 对最佳方法的分歧 duì zuì jiā fāngfǎ de fēnqí Discordâncias sobre boas práticas Désaccords sur les meilleures pratiques ベストプラクティス に関する 意見  相違  べすとぷらくてぃす にかんする いけん  そうい  besutopurakutisu nikansuru iken no sōi 
124  using sth; by means of sth   using sth; by means of sth   使用某物通过某事  shǐyòng mǒu wù tōngguò mǒu shì  usando sth; por meio de sth  en utilisant qch; au moyen de qch   sth  使用  、 sth  使用 して    sth  しよう  、 sth  しよう して    sth o shiyō shi , sth o shiyō shite 
125 利用;通过 lìyòng; tōngguò 利用;通过 lìyòng; tōngguò Tire proveito de Profitez de 活用 する  かつよう する  katsuyō suru 
126 we heard it over the radio we heard it over the radio 我们在收音机里听到了 wǒmen zài shōuyīnjī lǐ tīng dàole nós ouvimos pelo rádio nous l'avons entendu à la radio ラジオ  聞いた  ラジオ  きいた  rajio de kīta 
127 我们从广播中听到的 wǒmen cóng guǎngbò zhòng tīng dào de 我们从广播中听到的 wǒmen cóng guǎngbò zhòng tīng dào de O que ouvimos do rádio Ce que nous avons entendu de la radio ラジオ から 聞いた こと  ラジオ から きいた こと  rajio kara kīta koto 
128 我们在收音机里听到了 wǒmen zài shōuyīnjī lǐ tīng dàole 我们在收音机里听到了 wǒmen zài shōuyīnjī lǐ tīng dàole Ouvimos no rádio Nous avons entendu à la radio ラジオ  聞いた  ラジオ  きいた  rajio de kīta 
129 She wouldn’t tell me over the phone She wouldn’t tell me over the phone 她不会通过电话告诉我 tā bù huì tōngguò diànhuà gàosù wǒ Ela não me contou por telefone Elle ne me le dirait pas par téléphone 彼女  電話    言わないだろう  かのじょ  でんわ  わたし  いわないだろう  kanojo wa denwa de watashi ni iwanaidarō 
130 她不肯在电话里告诉我 tā bù kěn zài diànhuà li gàosù wǒ 她不肯在电话里告诉我 tā bù kěn zài diànhuà li gàosù wǒ Ela se recusou a me dizer ao telefone Elle a refusé de me le dire au téléphone 彼女  電話    話す こと  拒否 した  かのじょ  でんわ  わたし  はなす こと  きょひ した  kanojo wa denwa de watashi ni hanasu koto o kyohi shita 
131 她不会通过电话告诉我 tā bù huì tōngguò diànhuà gàosù wǒ 她不会通过电话告诉我 tā bù huì tōngguò diànhuà gàosù wǒ Ela não vai me dizer por telefone Elle ne me le dira pas au téléphone 彼女  電話  教えてくれない  かのじょ  でんわ  おしえてくれない  kanojo wa denwa de oshietekurenai 
132 louder than sth louder than sth 比某事大声 bǐ mǒu shì dàshēng mais alto que sth plus fort que qc sth より も 大きい  sth より  おうきい  sth yori mo ōkī 
133 比音大于 bǐ yīn dàyú 比音大于 bǐ yīn dàyú Do que Than than より   より   yori mo 
134 比某事大声 bǐ mǒu shì dàshēng 比某事大声 bǐ mǒu shì dàshēng Mais alto que algo Plus fort que quelque chose   より  大きい  なに  より  おうきい  nani ka yori mo ōkī 
135 I couldn't hear what he said over the noise of the traffic I couldn't hear what he said over the noise of the traffic 我听不见他说的交通噪音 wǒ tīng bùjiàn tā shuō de jiāotōng zàoyīn Eu não conseguia ouvir o que ele disse sobre o barulho do trânsito Je n'ai pas pu entendre ce qu'il a dit à cause du bruit de la circulation 交通  騒音 について   言った こと  聞く こと できませんでした  こうつう  そうおん について かれ  いった こと  きくこと  できませんでした  kōtsū no sōon nitsuite kare ga itta koto o kiku koto gadekimasendeshita 
136 交通噪声太,我听不清他说的话 jiāotōng zàoshēng tài dà, wǒ tīng bù qīng tā shuō dehuà 交通噪声太大,我听不清他说的话 jiāotōng zàoshēng tài dà, wǒ tīng bù qīng tā shuō dehuà O trânsito está muito alto e não consigo ouvi-lo Le trafic est trop fort et je ne l'entends pas 交通量  大きすぎて 、     聞こえません  こうつうりょう  おうきすぎて 、 かれ  こえ  きこえません  kōtsūryō ga ōkisugite , kare no koe ga kikoemasen 
137 note at note at 不吃 bù chī nota em note à に 注意   ちゅうい  ni chūi 
138 above above 以上 yǐshàng acima au dessus 上  うえ  ue 
139 以上 yǐshàng 另外 lìngwài Acima Ci-dessus 上  うえ  ue 
140 over and above in addition to sth over and above in addition to sth 除了……以外 chúle……yǐwài além de sth au-delà en plus de qc sth  加えて     sth  くわえて なん    sth ni kuwaete nan do mo 
141  此外;另外  cǐwài; lìngwài  此外;另外  cǐwài; lìngwài  Além disso  En plus   さらに    さらに    sarani 
142 除了……以外 chúle……yǐwài 除了……以外 chúle……yǐwài Exceto ... Sauf que ... を 除く ...   のぞく 。。。  o nozoku ... 
143 There are other factors over and. above those we have discussed There are other factors over and. Above those we have discussed 还有其他因素。在我们已经讨论过的那些之上 hái yǒu qítā yīnsù. Zài wǒmen yǐjīng tǎolùnguò dì nàxiē zhī shàng Existem outros fatores além dos que discutimos Il y a d'autres facteurs au-dessus et au-dessus de ceux dont nous avons discuté 以上    要因  あります 。  いじょう  ほか  よういん  あります 。  ijō no hoka no yōin ga arimasu . 
144 除了我们所讨论的之外,还有其他因素 chúle wǒmen suǒ tǎolùn de zhī wài, hái yǒu qítā yīnsù 除了我们所讨论的之外,还有其他因素 chúle wǒmen suǒ tǎolùn de zhī wài, hái yǒu qítā yīnsù Existem outros fatores além do que discutimos Il y a d'autres facteurs en plus de ce dont nous avons discuté 議論 した こと 以外     要因  あります  ぎろん した こと いがい     よういん  あります  giron shita koto igai ni mo ta no yōin ga arimasu 
145 in cricket in cricket 在板球 zài bǎn qiú no críquete au cricket クリケット で  クリケット   kuriketto de 
146  a series of six balls bowled by the same person   a series of six balls bowled by the same person   同一个人打出的一系列六个球  tóngyīgèrén dǎchū de yī xìliè liù gè qiú  uma série de seis bolas jogadas pela mesma pessoa  une série de six boules lancées par la même personne   同じ   ボウル  入れた 6つ  ボール  シリーズ    おなじ ひと  ボウル  いれた   ボール  シリーズ    onaji hito ga bōru ni ireta tsu no bōru no shirīzu 
147 一轮投球(同一个投球手连续投出的六个球) yī lún tóuqiú (tóng yīgè tóuqiú shǒu liánxù tóu chū de liù gè qiú) 一轮投球(同一个投球手连续投出的六个球) yī lún tóuqiú (tóng yīgè tóuqiú shǒu liánxù tóu chū de liù gè qiú) Uma rodada de arremesso (seis arremessos consecutivos do mesmo arremessador) Un tour de lanceur (six lancers consécutifs du même lanceur) 1 ラウンド  ピッチング ( 同じ ピッチャー から  6つ 連続 した ピッチ )  1 ラウンド  ピッチング ( おなじ ピッチャー から   れんぞく した ピッチ )  1 raundo no picchingu ( onaji picchā kara no tsu norenzoku shita picchi ) 
148 over over 过度 guòdù sobre sur 以上  いじょう  ijō 
149 in nouns, verbs, adjectives and adverbs in nouns, verbs, adjectives and adverbs 在名词,动词,形容词和副词中 zài míngcí, dòngcí, xíngróngcí hé fùcí zhōng em substantivos, verbos, adjetivos e advérbios dans les noms, verbes, adjectifs et adverbes 名詞 、 動詞 、 形容詞 、 副詞  めいし 、 どうし 、 けいようし 、 ふくし  meishi , dōshi , keiyōshi , fukushi 
150 构成名词、动词、形容词和副词 gòuchéng míngcí, dòngcí, xíngróngcí hé fùcí 构成名词,动词,形容词和副词 gòuchéng míngcí, dòngcí, xíngróngcí hé fùcí Formar substantivos, verbos, adjetivos e advérbios Former des noms, des verbes, des adjectifs et des adverbes 名詞 、 動詞 、 形容詞 、 副詞  形成 する  めいし 、 どうし 、 けいようし 、 ふくし  けいせい する meishi , dōshi , keiyōshi , fukushi o keisei suru 
151 在名词,动词,形容词和副词中 zài míngcí, dòngcí, xíngróngcí hé fùcí zhōng 在名词,动词,形容词和副词中 zài míngcí, dòngcí, xíngróngcí hé fùcí zhōng Em substantivos, verbos, adjetivos e advérbios Dans les noms, verbes, adjectifs et adverbes 名詞 、 動詞 、 形容詞 、 副詞  めいし 、 どうし 、 けいようし 、 ふくし  meishi , dōshi , keiyōshi , fukushi 
152 more than usual; too much  more than usual; too much  比平时更多太多了 bǐ píngshí gèng duō tài duōle mais do que o habitual; plus que d'habitude; trop いつも より  多すぎる  いつも より  おうすぎる  itsumo yori mo ōsugiru 
153 太;过 tài; guòyú 太;过于 tài; guòyú Também; também Trop aussi あまりに も  あまりに   amarini mo 
154 比平时更多 太多了 bǐ píngshí gèng duō tài duōle 比平时更多太多了 bǐ píngshí gèng duō tài duōle Mais que o normal Plus que d'habitude いつも より  いつも より  itsumo yori 
155  over production  over production  过度生产  guòdù shēngchǎn  sobre produção  sur la production   過剰 生産    かじょう せいさん    kajō seisan 
156 过度生产 guòdù shēngchǎn 过度生产 guòdù shēngchǎn Superprodução Surproduction 過剰 生産  かじょう せいさん  kajō seisan 
157 生产过 shēngchǎn guòshèng 生产过剩 shēngchǎn guòshèng Superprodução Surproduction 過剰 生産  かじょう せいさん  kajō seisan 
158 overload  overload  超载 chāozài sobrecarga surcharge  負荷  か ふか  ka fuka 
159 chāozài 超载 chāozài Sobrecarga Surcharge  負荷  か ふか  ka fuka 
160  over-optimistic  over-optimistic  过于乐观  guòyú lèguān  otimista demais  trop optimiste   楽観  すぎる    らっかん てき すぎる    rakkan teki sugiru 
161 过于乐观 guòyú lèguān 过于乐观 guòyú lèguān Muito otimista Trop optimiste 楽観  すぎる  らっかん てき すぎる  rakkan teki sugiru 
162 乐观 guòfèn lèguān 过分乐观 guòfèn lèguān Extremamente otimista Trop optimiste 過度  楽観   かど  らっかん てき  kado ni rakkan teki 
163 分乐观 fēn lèguān 分乐观 fēn lèguān Otimista Optimiste 楽観   らっかん てき  rakkan teki 
164 overconfident overconfident 过度自信 guòdù zìxìn confiante demais trop confiant 自信 過剰  じしん かじょう  jishin kajō 
165 过分自信  guòfèn zìxìn  过分自信 guòfèn zìxìn Excesso de confiança Trop confiant 自信 過剰  じしん かじょう  jishin kajō 
166 overanxious overanxious 过度焦虑 guòdù jiāolǜ excessivamente ansioso trop inquiet 不安  ふあん  fuan 
167 过于急切 guòyú jíqiè 过于急切 guòyú jíqiè Ansioso demais Trop impatient 熱心すぎる  ねっしんすぎる  nesshinsugiru 
168 completely completely 完全地 wánquán de completamente complètement 完全 に  かんぜん   kanzen ni 
169 完全地: wánquán de: 完全地: wánquán de: Completamente: Complètement: 完全 に :  かんぜん  :  kanzen ni : 
170 overjoyed 十分髙兴 Overjoyed shífēn gāo xìng 十分高兴 Shí fèn gāoxìng muito feliz fou de joie  喜び  だい よろこび  dai yorokobi 
171  upper; outer; extra   upper; outer; extra   上;外;额外  shàng; wài; éwài  superior; exterior; extra  supérieur; extérieur; extra   アッパー 、 アウター 、 エクストラ    アッパー 、 あうたあ 、 えくすとら    appā , autā , ekusutora 
172 上面;外面;额外 shàngmiàn; wàimiàn; éwài 上面;外面;额外 shàngmiàn; wàimiàn; éwài Acima; fora; extra Au-dessus; à l'extérieur; extra  ;外 ; 余分  うえ がい ; よぶん  ue gai ; yobun 
173 overcoat overcoat 大衣 dàyī sobretudo pardessus オーバー コート  オーバー コート  ōbā kōto 
174  大衣  dàyī  大衣  dàyī  Casaco  Manteau   コート    コート    kōto 
175 over­time  over­time  加班 jiābān horas extras heures supplémentaires 時間外  じかんがい  jikangai 
176 如班  rú bān  如班 rú bān Ruban Ruban ルバン  るばん  ruban 
177 over; above  over; above  过度;以上 guòdù; yǐshàng acima; acima dessus; dessus 以上 ;   いじょう ; じょう  ijō ;  
178 上空 shàngfāng; shàngkōng 上方;上空 shàngfāng; shàngkōng Acima Ci-dessus 上  うえ  ue 
179 overcast overcast 灰蒙蒙 huī méngméng nublado couvert どん より した  どん より した  don yori shita 
180 阴云密布 yīnyún mìbù 阴云密布 yīnyún mìbù Céu nublado Couvert どん より した  どん より した  don yori shita 
181 overhang  overhang  悬垂 xuánchuí saliência surplomb 張り出し  はりだし  haridashi 
182 悬挂 xuánguà 悬挂 xuánguà Pendurado Suspendus ぶら下げ  ぶらさげ  burasage 
183 over achieve over achieve 过度实现 guòdù shíxiàn superar réaliser plus 過剰 達成  かじょう たっせい  kajō tassei 
184 to do better than expected in your studies or work to do better than expected in your studies or work 做得比您的学习或工作中预期的要好 zuò dé bǐ nín de xuéxí huò gōngzuò zhōng yùqí de yāo hǎo fazer melhor do que o esperado em seus estudos ou trabalho faire mieux que prévu dans vos études ou votre travail あなた  研究  仕事  予想 以上  うまく やる  あなた  けんきゅう  しごと  よそう いじょう  うまく やる  anata no kenkyū ya shigoto de yosō ijō ni umaku yaru 
185  学习(或工作)得比预期好;取得比预期好的成绩  xuéxí (huò gōngzuò) dé bǐ yùqí hǎo; qǔdé bǐ yùqí hǎo de chéngjī  学习(或工作)得比预期好;取得比预期好的成绩  xuéxí (huò gōngzuò) dé bǐ yùqí hǎo; qǔdé bǐ yùqí hǎo de chéngjī  Estudar (ou trabalhar) melhor que o esperado; obter melhores resultados que o esperado  Étudier (ou travailler) mieux que prévu; obtenir de meilleurs résultats que prévu   予想 より  良い 研究 ( または 作業 ); 予想 より 良い 結果  得る    よそう より  よい けんきゅう ( または さぎょう ); よそう より  よい けっか  える    yosō yori mo yoi kenkyū ( mataha sagyō ); yosō yori moyoi kekka o eru 
186 to try too hard to be successful in your work to try too hard to be successful in your work 努力工作以致于无法成功 nǔlì gōngzuò yǐzhì yú wúfǎ chénggōng se esforçar demais para ter sucesso em seu trabalho essayer trop fort pour réussir dans votre travail あなた  仕事  成功 する ため  一生懸命  努力する  あなた  しごと  せいこう する ため  いっしょうけんめい  どりょく する  anata no shigoto de seikō suru tame ni isshōkenmei nidoryoku suru 
187  过于努力;过于进取   guòyú nǔlì; guòyú jìnqǔ   过于努力;过于进取  guòyú nǔlì; guòyú jìnqǔ  Muito difícil, muito agressivo  Trop dur; trop agressif   難しすぎる 、 攻撃  すぎる    むずかしすぎる 、 こうげき てき すぎる    muzukashisugiru , kōgeki teki sugiru 
188 over-achiever  over-achiever  超成就的 chāo chéngjiù de excesso de realização trop performant オーバーアチーバー  おうばああちいばあ  ōbāachībā 
189 over-act over-act 过度 guòdù exagerar exagérer 過剰 行為  かじょう こうい  kajō kōi 
190 (disap­proving) to behave in a way that is exaggerated and not natural, especially when you are acting a part in a play  (disap­proving) to behave in a way that is exaggerated and not natural, especially when you are acting a part in a play  (令人反感)以夸张且不自然的方式表现,尤其是当您在剧中扮演角色时 (lìng rén fǎngǎn) yǐ kuāzhāng qiě bù zìrán de fāngshì biǎoxiàn, yóuqí shì dāng nín zài jù zhōng bànyǎn juésè shí (desaprovação) se comportar de maneira exagerada e não natural, principalmente quando você está fazendo parte de uma peça (désapprouver) de se comporter d'une manière qui est exagérée et non naturelle, surtout lorsque vous jouez un rôle dans une pièce 特に 、 演劇  一部  演じている とき  、 誇張されて 自然で  ない 方法  行動 する こと   とくに 、 えんげき  いちぶ  えんじている とき  、こちょう されて しぜんで  ない ほうほう  こうどう する こと   tokuni , engeki no ichibu o enjiteiru toki ni , kochō sareteshizende wa nai hōhō de kōdō suru koto o 
191 举止过火;表现做作;(本指)锋分夸张地表演 jǔzhǐ guòhuǒ; biǎoxiàn zuòzuo;(běn zhǐ) fēng fēn kuāzhāng dì biǎoyǎn 举止过火;表现做作;(本指)锋分夸张地表演 jǔzhǐ guòhuǒ; biǎoxiàn zuòzuo;(běn zhǐ) fēng fēn kuāzhāng dì biǎoyǎn Comportamento excessivo, desempenho pretensioso; Comportement excessif, artificiel; 過度  行動 、 誇大な パフォーマンス 。  かど  こうどう 、 こだいな パフォーマンス 。  kado no kōdō , kodaina pafōmansu . 
192 overage  overage  超额 chāo'é excesso de excédent 過剰  かじょう  kajō 
193 too old to be allowed to do a particular thing  too old to be allowed to do a particular thing  太老了,无法做某件事 tài lǎole, wúfǎ zuò mǒu jiàn shì velho demais para poder fazer uma coisa em particular trop vieux pour être autorisé à faire une chose en particulier 特定  こと  行う   許可 される   古すぎる  とくてい  こと  おこなう   きょか される   ふるすぎる  tokutei no koto o okonau ni wa kyoka sareru ni wafurusugiru 
194 超龄的;年龄过大的 chāolíng de; niánlíng guo dà de 超龄的;年龄过大的 chāolíng de; niánlíng guo dà de Mais de idade Plus âgé 老齢  ろうれい  rōrei 
195 overalls overalls 工作服 gōngzuòfú macacão salopette オーバー オール  オーバー オール  ōbā ōru 
196 工装服 gōngzhuāng fú 工装服 gōngzhuāng fú Macacões Salopette オーバー オール  オーバー オール  ōbā ōru 
197 dungarees  dungarees  工装裤 gōngzhuāng kù Jardineira salopette ダンガリー  だんがりい  dangarī 
198 overalls overalls 工作服 gōngzuòfú macacão salopette オーバー オール  オーバー オール  ōbā ōru 
199  工装裤  gōngzhuāng kù  工装裤  gōngzhuāng kù  Macacões  Salopette   オーバー オール    オーバー オール    ōbā ōru 
200 overalls  overalls  工作服 gōngzuòfú macacão salopette オーバー オール  オーバー オール  ōbā ōru 
201 coveralls  coveralls  工作服 gōngzuòfú macacão combinaison つなぎ服  つなぎふく  tsunagifuku 
202  工装连衣裤  gōngzhuāng lián yī kù  工装连衣裤  gōngzhuāng lián yī kù  Macacões  Salopette   オーバー オール    オーバー オール    ōbā ōru 
203 over-all over-all 总体 zǒngtǐ acima de tudo dans l'ensemble 全体    ぜんたい てき   zentai teki ni 
204  including all the things or people that are involved in a particular situation; general   including all the things or people that are involved in a particular situation; general   包括与特定情况有关的所有事物或人;一般  bāokuò yǔ tèdìng qíngkuàng yǒuguān de suǒyǒu shìwù huò rén; yībān  incluindo todas as coisas ou pessoas envolvidas em uma situação específica;  y compris toutes les choses ou les personnes qui sont impliquées dans une situation particulière; général   特定  状況  関与 する すべて  もの または  含む ; 一般    とくてい  じょうきょう  かにょ する すべて  ものまたは ひと  ふくむ ; いっぱん    tokutei no jōkyō ni kanyo suru subete no mono matahahito o fukumu ; ippan 
205 全面的;综合的;总体的 quánmiàn de; zònghé de; zǒngtǐ de 全面的;综合的;总体的 quánmiàn de; zònghé de; zǒngtǐ de Abrangente abrangente Complet complet 包括 的な 包括   ほうかつ てきな ほうかつ てき  hōkatsu tekina hōkatsu teki 
206 the person with overall responsibility for the project. the person with overall responsibility for the project. 对项目负整体责任的人。 duì xiàngmù fù zhěngtǐ zérèn de rén. a pessoa com responsabilidade geral pelo projeto. la personne ayant la responsabilité globale du projet. プロジェクト 全体  責任者 。  プロジェクト ぜんたい  せきにんしゃ 。  purojekuto zentai no sekininsha . 
207 全面负责本项目的人 Quánmiàn fùzé běn xiàngmù dì rén 全面负责本项目的人 Quánmiàn fùzé běn xiàngmù dì rén A pessoa que é totalmente responsável por este projeto Le responsable de ce projet この プロジェクト  完全な 責任者  この プロジェクト  かんぜんな せきにんしゃ  kono purojekuto no kanzenna sekininsha 
208 对项目负整体责任的人 duì xiàngmù fù zhěngtǐ zérèn de rén 对项目负整体责任的人 duì xiàngmù fù zhěngtǐ zérèn de rén Pessoas com responsabilidade geral pelo projeto Personnes ayant la responsabilité globale du projet プロジェクト 全体  責任者  プロジェクト ぜんたい  せきにんしゃ  purojekuto zentai no sekininsha 
209 There will be winners in each of three, age groups, and one overall winner. There will be winners in each of three, age groups, and one overall winner. 三个年龄段的每个人都将有一名优胜者,一个整体是一名优胜者。 sān gè niánlíng duàn de měi gèrén dōu jiāng yǒuyī míng yōushèng zhě, yīgè zhěngtǐ shì yī míng yōushèng zhě. Haverá vencedores em cada um dos três grupos etários e um vencedor geral. Il y aura des gagnants dans chacun des trois groupes d'âge et un gagnant général. 年齢 グループごと  3  、 全体  1   勝者 います 。  ねんれい ぐるうぷごと  3 にん 、 ぜんたい  1 にん しょうしゃ  います 。  nenrei gurūpugoto ni 3 nin , zentai de 1 nin no shōsha gaimasu . 
210 三个年龄组将各产生一位优胜者,另有一位总优胜者 Sān gè niánlíng zǔ jiāng gè chǎnshēng yī wèi yōushèng zhě, lìng yǒuyī wèi zǒng yōushèng zhě 三个年龄组将各产生一位优胜者,另外一位总优胜者 Sān gè niánlíng zǔ jiāng gè chǎnshēng yī wèi yōushèng zhě, lìngwài yī wèi zǒng yōushèng zhě Cada faixa etária terá um vencedor e um vencedor geral Chaque groupe d'âge aura un gagnant et un gagnant général  年齢 グループ   、 1   勝者  1   総合的な 勝者  います 。  かく ねんれい グループ   、 1 にん  しょうしゃ  1にん  そうごう てきな しょうしゃ  います 。  kaku nenrei gurūpu ni wa , 1 nin no shōsha to 1 nin no sōgōtekina shōsha ga imasu . 
211 三个年龄段的每个人都会有赢家,一个总冠军 sān gè nián líng duàn de měi gèrén dūhuì yǒu yíngjiā, yīgè zǒng guànjūn 三个年龄段的每个人都会有赢家,一个总冠军 sān gè nián líng duàn de měi gèrén dūhuì yǒu yíngjiā, yīgè zǒng guànjūn Todos em três idades terão um vencedor, um campeonato Tout le monde sur trois âges aura un vainqueur, un championnat 3つ  年齢  全員  優勝者 、 チャンピオンシップ 獲得 します    ねんれい  ぜにん  ゆうしょうしゃ 、 チャンピオンシップ  かくとく します  tsu no nenrei no zenin ga yūshōsha , chanpionshippu okakutoku shimasu 
212 an overall improve­ment in standards of living ( affecting everyone)  an overall improve­ment in standards of living (affecting everyone)  总体生活水平的提高(影响所有人) zǒngtǐ shēnghuó shuǐpíng de tígāo (yǐngxiǎng suǒyǒu rén) uma melhoria geral nos padrões de vida (afetando a todos) une amélioration globale du niveau de vie (affectant tout le monde) 生活 水準  全体 的な 改善 ( 全員  影響 )  せいかつ すいじゅん  ぜんたい てきな かいぜん ( ぜにん  えいきょう )  seikatsu suijun no zentai tekina kaizen ( zenin ni eikyō ) 
213 生活水平的全面提高 shēnghuó shuǐpíng de quánmiàn tígāo 生活水平的全面提高 shēnghuó shuǐpíng de quánmiàn tígāo Melhoria geral dos padrões de vida Amélioration globale du niveau de vie 生活 水準  全体 的な 改善  せいかつ すいじゅん  ぜんたい てきな かいぜん  seikatsu suijun no zentai tekina kaizen 
214 When she  finished painting, she stepped back to admire the overall effect When she  finished painting, she stepped back to admire the overall effect 完成绘画后,她退后一步去欣赏整体效果 wánchéng huìhuà hòu, tā tuì hòu yībù qù xīnshǎng zhěngtǐ xiàoguǒ Quando ela terminou de pintar, ela recuou para admirar o efeito geral Quand elle a fini de peindre, elle s'est reculée pour admirer l'effet global 彼女    描き終えると 、 全体 的な 効果  賞賛する ため  後退 しました  かのじょ    えがきおえると 、 ぜんたい てきな こうか  しょうさん する ため  こうたい しました  kanojo wa e o egakioeruto , zentai tekina kōka o shōsansuru tame ni kōtai shimashita 
215 画完以后,她退后一步,以审视总体效果 huà wán yǐhòu, tā tuì hòu yībù, yǐ shěnshì zǒngtǐ xiàoguǒ 画完以后,她退后一步,以审视总体效果 huà wán yǐhòu, tā tuì hòu yībù, yǐ shěnshì zǒngtǐ xiàoguǒ Depois de desenhar, ela deu um passo atrás para ver o efeito geral Après avoir dessiné, elle s'est reculée pour regarder l'effet global 描いた  、 彼女  戻って 全体 的な 効果  見ました  えがいた のち 、 かのじょ  もどって ぜんたい てきな こうか  みました  egaita nochi , kanojo wa modotte zentai tekina kōka omimashita 
216 including everything or everyone; in total  including everything or everyone; in total  包括一切或所有人;总共 bāokuò yīqiè huò suǒyǒu rén; zǒnggòng incluindo tudo ou todos; no total tout compris ou tout le monde; au total すべて または 全員  含む 、 合計   すべて または ぜにん  ふくむ 、 ごうけい   subete mataha zenin o fukumu , gōkei de 
217 全部;总计 quánbù; zǒngjì 全部;总计 quánbù; zǒngjì Todos Tous 全部  ぜんぶ  zenbu 
218 包括一切或所有人; 总共 bāokuò yīqiè huò suǒyǒu rén; zǒnggòng 包括一切或所有人;总计 bāokuò yīqiè huò suǒyǒu rén; zǒngjì Incluir tudo ou todos; total Inclure tout ou tout le monde; total すべて または 全員  含める 、 合計  すべて または ぜにん  ふくめる 、 ごうけい  subete mataha zenin o fukumeru , gōkei 
219 The company will invest $1.6 m overall in new equipment. The company will invest $1.6 M overall in new equipment. 该公司将在新设备上总共投资160万美元。 gāi gōngsī jiàng zài xīn shèbèi shàng zǒnggòng tóuzī 160 wàn měiyuán. A empresa investirá US $ 1,6 milhão no total em novos equipamentos. L'entreprise investira 1,6 million de dollars dans de nouveaux équipements. 同社  新しい 機器  全体  160  ドル  投資します 。  どうしゃ  あたらしい きき  ぜんたい  160 まん ドル とうし します 。  dōsha wa atarashī kiki ni zentai de 160 man doru o tōshishimasu . 
220 这个公司将总计投资 160 万元购置新设备 Zhège gōngsī jiāng zǒngjì tóuzī 160 wàn yuán gòuzhì xīn shèbèi 这个公司将总计投资160万元购置新设备 Zhège gōngsī jiāng zǒngjì tóuzī 160 wàn yuán gòuzhì xīn shèbèi Esta empresa investirá um total de 1,6 milhão de yuans em novos equipamentos Cette société investira un total de 1,6 million de yuans dans de nouveaux équipements この 会社  、 新しい 機器  合計 160    投資します 。  この かいしゃ  、 あたらしい きき  ごうけい 160 まんげん  とうし します 。  kono kaisha wa , atarashī kiki ni gōkei 160 man gen o tōshishimasu . 
221 generally; when you consider everything  generally; when you consider everything  通常;当你考虑到一切 tōngcháng; dāng nǐ kǎolǜ dào yīqiè geralmente, quando você considera tudo en général, quand on considère tout 一般   、 すべて  考慮 する とき  いっぱん てき  、 すべて  こうりょ する とき  ippan teki ni , subete o kōryo suru toki 
222 一船来说;大致上;总株上 yī chuán lái shuō; dàzhì shàng; zǒng zhū shàng 一船来说;大致上;总株上 yī chuán lái shuō; dàzhì shàng; zǒng zhū shàng Para um barco; aproximadamente; na planta total Pour un bateau; à peu près; sur la plante totale ボート  場合 、 大体 、 プラント 全体   ボート  ばあい 、 だいたい 、 プラント ぜんたい   bōto no bāi , daitai , puranto zentai de 
223 通常; 当你考虑到一切 tōngcháng; dāng nǐ kǎolǜ dào yīqiè 通常;当你考虑到一切 tōngcháng; dāng nǐ kǎolǜ dào yīqiè Normalmente, quando você considera tudo Habituellement, quand on considère tout 通常 、 すべて  考慮 する とき  つうじょう 、 すべて  こうりょ する とき  tsūjō , subete o kōryo suru toki 
224 Overall, this is a very usefull book. Overall, this is a very usefull book. 总的来说,这是一本非常有用的书。 zǒng de lái shuō, zhè shì yī běn fēicháng yǒuyòng de shū. No geral, este é um livro muito útil. Dans l'ensemble, c'est un livre très utile. 全体 として 、 これ  非常  便利な 本です 。  ぜんたい として 、 これ  ひじょう  べんりな ほんです。  zentai toshite , kore wa hijō ni benrina hondesu . 
225 总的来说,这是一本很有用的书 Zǒng de lái shuō, zhè shì yī běn hěn yǒuyòng de shū 总的来说,这是一本很有用的书 Zǒng de lái shuō, zhè shì yī běn hěn yǒuyòng de shū No geral, este é um livro muito útil Dans l'ensemble, c'est un livre très utile 全体   、 これ  非常  便利な 本です  ぜんたい てき  、 これ  ひじょう  べんりな ほんです zentai teki ni , kore wa hijō ni benrina hondesu 
226 a loose coat worn over other clothes to protect them from dirt, etc a loose coat worn over other clothes to protect them from dirt, etc 宽松的外套穿在其他衣服上以防止它们弄脏 kuānsōng de wàitào chuān zài qítā yīfú shàng yǐ fángzhǐ tāmen nòng zāng um casaco solto usado sobre outras roupas para protegê-las da sujeira, etc. un manteau ample porté sur d'autres vêtements pour les protéger de la saleté, etc. 汚れ など から 保護 する ため        着用する ルーズ コート  よごれ など から ほご する ため    ふく  うえ  ちゃくよう する ルーズ コート  yogore nado kara hogo suru tame ni ta no fuku no ue nichakuyō suru rūzu kōto 
227 外套;罩衣 wàitào; zhàoyī 外套;罩衣 wàitào; zhàoyī Casaco Manteau コート  コート  kōto 
228 一件宽松的外套穿在其他衣服上以防止它们弄脏 yī jiàn kuānsōng de wàitào chuān zài qítā yīfú shàng yǐ fángzhǐ tāmen nòng zāng 一件宽松的外套穿在其他衣服上以防止本身 yī jiàn kuānsōng de wàitào chuān zài qítā yīfú shàng yǐ fángzhǐ běnshēn Use um casaco solto sobre outras roupas para evitar que se sujem Portez un manteau ample sur d'autres vêtements pour éviter qu'ils ne se salissent       ゆったり  した コート  着て 、汚れない よう  します    ふく  うえ  ゆったり  した コート  きて 、 よごれない よう  します  ta no fuku no ue ni yuttari to shita kōto o kite , yogorenai ni shimasu 
229 The lab assistant was wearing a white overall The lab assistant was wearing a white overall 实验室助理身穿白色工作服 shíyàn shì zhùlǐ shēn chuān báisè gōngzuòfú O assistente de laboratório usava um macacão branco L'assistant de laboratoire portait une combinaison blanche ラボ アシスタント  全体   白い   着ていました ラボ アシスタント  ぜんたい てき  しろい ふく  きていました  rabo ashisutanto wa zentai teki ni shiroi fuku o kiteimashita 
230 实验室助手穿着一件白罩衣 shíyàn shì zhùshǒu chuānzhuó yī jiàn bái zhàoyī 实验室助手穿着一件白罩衣 shíyàn shì zhùshǒu chuānzhuó yī jiàn bái zhàoyī Assistente de laboratório em uma blusa branca Assistant de laboratoire dans une blouse blanche 白い ブラウス  ラボ アシスタント  しろい ブラウス  ラボ アシスタント  shiroi burausu no rabo ashisutanto 
231  overalls   overalls   工作服  gōngzuòfú  macacão  salopette   オーバー オール    オーバー オール    ōbā ōru 
232 coveralls coveralls 工作服 gōngzuòfú macacão combinaison つなぎ服  つなぎふく  tsunagifuku 
233  a loose piece of clothing like a shirt and trousers/pants in one piece, made of heavy cloth and usually worn over other clothing by workers doing dirty work  a loose piece of clothing like a shirt and trousers/pants in one piece, made of heavy cloth and usually worn over other clothing by workers doing dirty work  一件宽松的衣服,例如一件衬衫和一条裤子/裤子,由厚布制成,通常由从事肮脏工作的工人穿在其他衣服上  yī jiàn kuānsōng de yīfú, lìrú yī jiàn chènshān hé yītiáo kùzi/kùzi, yóu hòu bù zhì chéng, tōngcháng yóu cóngshì āng zāng gōngzuò de gōngrén chuān zài qítā yīfú shàng  uma peça solta de roupa, como uma camisa e calças / calças em uma peça, feita de pano pesado e geralmente usada sobre outras roupas por trabalhadores fazendo trabalho sujo  un vêtement lâche comme une chemise et un pantalon / pantalon en une seule pièce, fait de tissu épais et généralement porté par-dessus d'autres vêtements par des travailleurs qui font un sale travail   シャツ  ズボン / ズボン  ような ゆったり  した衣服 。 重い   できており 、 通常  汚れた 仕事 している 労働者    衣服    着用 します 。    シャツ  ズボン / ズボン  ような ゆったり  した いふく 。 おもい ぬの  できており 、 つうじょう  よごれたしごと  している ろうどうしゃ    いふく  うえ ちゃくよう します 。    shatsu to zubon / zubon no yōna yuttari to shita ifuku .omoi nuno de dekiteori , tsūjō wa yogoreta shigoto o shiteirurōdōsha ga ta no ifuku no ue ni chakuyō shimasu . 
234  工装连衣裤; '工装服  gōngzhuāng lián yī kù; 'gōngzhuāng fú  工装连衣裤;'工装服  gōngzhuāng lián yī kù;'gōngzhuāng fú  Macacão;  Salopette;   オーバー オール ;    オーバー オール ;    ōbā ōru ; 
235 The mechanic was wearing a pair of blue overalls The mechanic was wearing a pair of blue overalls 技工穿着蓝色工作服 jìgōng chuānzhuó lán sè gōngzuòfú O mecânico usava um macacão azul Le mécanicien portait une salopette bleue 整備士  青い オーバー オール  着ていました  せいびし  あおい オーバー オール  きていました  seibishi wa aoi ōbā ōru o kiteimashita 
236 机修工穿着一件蓝色工装连衣裤 jīxiū gōng chuānzhuó yī jiàn lán sè gōngzhuāng lián yī kù 机修工穿着一件蓝色工装连衣裤 jīxiū gōng chuānzhuó yī jiàn lán sè gōngzhuāng lián yī kù Mecânico, vestindo um macacão azul Mécanicien portant une combinaison bleue 青い ジャンプ スーツ  着ている メカニック  あおい ジャンプ スーツ  きている メカニック  aoi janpu sūtsu o kiteiru mekanikku 
237 compare compare 比较 bǐjiào comparar comparer 比べる  くらべる  kuraberu 
238 boiler suit boiler suit 锅炉套装 guōlú tàozhuāng macacão combinaison de chaudière ボイラー スーツ  ボイラー スーツ  boirā sūtsu 
239  overalls   overalls   工作服  gōngzuòfú  macacão  salopette   オーバー オール    オーバー オール    ōbā ōru 
240 dungarees dungarees 工装裤 gōngzhuāng kù Jardineira salopette ダンガリー  だんがりい  dangarī 
241 overall majority overall majority 整体多数 zhěngtǐ duōshù maioria geral majorité globale 全体   過半数  ぜんたい てき  かはんすう  zentai teki ni kahansū 
242 more votes in an election or vote than all the other people or parties together more votes in an election or vote than all the other people or parties together 在一次选举或投票中的票数超过其他所有人或政党的总数 zài yīcì xuǎnjǔ huò tóupiào zhōng de piàoshù chāoguò qítā suǒyǒu rén huò zhèngdǎng de zǒngshù mais votos em uma eleição ou voto do que todas as outras pessoas ou partidos juntos plus de votes lors d'une élection ou d'un vote que tous les autres peuples ou partis réunis 選挙 または 投票  、   すべて  人々 または 政党 合わせた より  多く    せんきょ または とうひょう  、   すべて  ひとびとまたは せいとう  あわせた より  おうく  ひょう  senkyo mataha tōhyō de , ta no subete no hitobito matahaseitō o awaseta yori mo ōku no hyō 
243 绝对多数,总体多数(票数超过其他人或政党票数的总和 juéduì duōshù, zǒngtǐ duōshù (piàoshù chāoguò qítā rén huò zhèngdǎng piào shǔ de zǒnghé) 绝对多数,总体多数(票数超过其他人或政党票数的总和) juéduì duōshù, zǒngtǐ duōshù (piàoshù chāoguò qítā rén huò zhèngdǎng piào shǔ de zǒnghé) Maioria absoluta, maioria geral (mais do que a soma dos votos de outras pessoas ou partidos) Majorité absolue 絶対 過半数 、 全体 過半数 (    または 政党   合計 より 多い )  ぜったい かはんすう 、 ぜんたい かはんすう (   ひとまたは せいとう  ひょう  ごうけい より おうい )  zettai kahansū , zentai kahansū ( ta no hito mataha seitōno hyō no gōkei yori ōi ) 
244 the difference between the number of members that the government has in a parliament and the number that all the other political parties have together the difference between the number of members that the government has in a parliament and the number that all the other political parties have together 政府在议会中的议员人数与所有其他政党的议员人数之差 zhèngfǔ zài yìhuì zhōng de yìyuán rénshù yǔ suǒyǒu qítā zhèngdǎng de yìyuán rénshù zhī chā a diferença entre o número de membros que o governo tem em um parlamento e o número que todos os outros partidos políticos têm juntos la différence entre le nombre de membres du gouvernement dans un parlement et le nombre de tous les autres partis politiques réunis 政府  議会  持っている メンバー     すべて  政党  一緒  持っている   違い  せいふ  ぎかい  もっている メンバー  かず   すべて  せいとう  いっしょ  もっている かず  ちがい  seifu ga gikai ni motteiru menbā no kazu to ta no subete noseitō ga issho ni motteiru kazu no chigai 
245 绝对优势(执政党在议会中的议员人数与所有其他政党议员总数的差额)  juéduì yōushì (zhízhèngdǎng zài yìhuì zhōng de yìyuán rénshù yǔ suǒyǒu qítā zhèng dǎng yìyuán zǒng shǔ de chā'é)  绝对优势(执政党在议会中的议员人数与所有其他政党议员总数的差额) juéduì yōushì (zhízhèngdǎng zài yìhuì zhōng de yìyuán rénshù yǔ suǒyǒu qítā zhèng dǎng yìyuán zǒng shǔ de chā'é) Vantagem absoluta (a diferença entre o número de membros do partido no poder no parlamento e o número total de membros de todos os outros partidos) Avantage absolu 絶対 的な 利点 ( 議会  与党  議員数    すべて 政党  議員  総数    )  ぜったい てきな りてん ( ぎかい  よとう  ぎいんすう   すべて  せいとう  ぎいん  そうすう   )  zettai tekina riten ( gikai no yotō no gīnsū to ta no subeteno seitō no gīn no sōsū to no sa ) 
246 a huge 101 seat overall majority a huge 101 seat overall majority 101人占绝大多数 101 rén zhàn jué dà duōshù uma enorme maioria geral de 101 lugares une énorme majorité globale de 101 sièges 全体   巨大な 101   ぜんたい てき  きょだいな 101 せき  zentai teki ni kyodaina 101 seki 
247 多出达101个席位的绝对优势 duō chū dá 101 gè xíwèi de juéduì yōushì 多出达101个席位的绝对优势 duō chū dá 101 gè xíwèi de juéduì yōushì Vantagem absoluta de mais 101 assentos Avantage absolu de 101 sièges supplémentaires 101  以上  絶対 的な 利点  101 せき いじょう  ぜったい てきな りてん  101 seki ijō no zettai tekina riten 
248 overambitious overambitious 雄心勃勃 xióngxīn bóbó ambicioso trop ambitieux 野心   やしん てき  yashin teki 
249  (of a person) too determined to be successful, rich, powerful, etc  (of a person) too determined to be successful, rich, powerful, etc  (一个人)过于下定决心要成功,富有,有能力等  (yī gè rén) guòyú xiàdìng juéxīn yào chénggōng, fùyǒu, yǒu nénglì děng  (de uma pessoa) muito determinado a ser bem-sucedido, rico, poderoso etc.  (d'une personne) trop déterminé pour réussir, riche, puissant, etc.   (   ) 成功 、 金持ち 、 パワフル など  判断しすぎる    ( ひと  ) せいこう 、 かねもち 、 パワフル など  はんだん しすぎる    ( hito no ) seikō , kanemochi , pawafuru nado to handanshisugiru 
250 进取心过强的;野心过大的 jìnqǔ xīnguò qiáng de; yě xīn guo dà de 进取心过强的;野心过大的 jìnqǔ xīnguò qiáng de; yě xīn guo dà de Muito agressivo, muito ambicioso Trop agressif; trop ambitieux 攻撃 的すぎる 、 野心  すぎる  こうげき てきすぎる 、 やしん てき すぎる kōgeki tekisugiru , yashin teki sugiru
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes      
  over 1419 1419 overambitious