|
A |
B |
|
|
E |
D |
N |
|
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
painful |
1434 |
1434 |
pah |
|
|
|
1 |
picture page R014 |
Picture page R014 |
图片页R014 |
Túpiàn yè R014 |
página de imagem R014 |
page photo R014 |
画像 ページ R 014 |
がぞう ページ r 014 |
gazō pēji R 014 |
2 |
pah |
pah |
帕 |
pà |
pah |
pah |
パ |
パ |
pa |
3 |
帕 |
pà |
帕 |
pà |
Pa |
Pa |
Pa |
ぱ |
Pa |
4 |
exclamation used to represent the sound that
people make when they disagree with sth or disap prove of sth strongly |
exclamation used to represent the sound that
people make when they disagree with sth or disap prove of sth strongly |
感叹号曾经代表人们不同意或强烈证明某物时发出的声音 |
gǎntànhào céngjīng dàibiǎo
rénmen bù tóngyì huò qiángliè zhèngmíng mǒu wù shí fāchū de
shēngyīn |
exclamação usada para
representar o som que as pessoas emitem quando discordam de sth ou disap
provam sth fortemente |
exclamation utilisée pour
représenter le son que les gens font lorsqu'ils sont en désaccord avec qch ou
disparaissent prouvent fortement qqch |
感嘆 符 は 、 人々 が sth に 同意 しない 場合 、 またはsth を 強く 証明 する 場合 に 発する 音 を 表す ため に使用 されていました 。 |
かんたん ふ わ 、 ひとびと が sth に どうい しない ばあい 、 または sth お つよく しょうめい する ばあい に はっする おと お あらわす ため に しよう されていました 。 |
kantan fu wa , hitobito ga sth ni dōi shinai bāi , mataha stho tsuyoku shōmei suru bāi ni hassuru oto o arawasu tame nishiyō sareteimashita . |
5 |
(表示强烈不满或不伺意)哼! |
(biǎoshì qiángliè
bùmǎn huò bù cì yì) hēng! |
(表示强烈不满或不等待意)哼! |
(biǎoshì qiángliè
bùmǎn huò bù děngdài yì) hēng! |
(Expressando forte insatisfação
ou desinteresse) Huh! |
(Exprimant une forte
insatisfaction ou un désintérêt) Huh! |
( 強い 不満 や 無 関心 を 表現 する ) ハァッ ! |
( つよい ふまん や む かんしん お ひょうげん する ) はあtう ! |
( tsuyoi fuman ya mu kanshin o hyōgen suru ) hātu ! |
6 |
感叹号曾经代表人们不同意或强烈证明某物时发出的声音 |
Gǎntànhào céngjīng dàibiǎo
rénmen bù tóngyì huò qiángliè zhèngmíng mǒu wù shí fāchū de
shēngyīn |
感叹号曾经代表人们不同意或强烈证明某物时发出的声音 |
Gǎntànhào céngjīng
dàibiǎo rénmen bù tóngyì huò qiángliè zhèngmíng mǒu wù shí
fāchū de shēngyīn |
O ponto de exclamação usado para
representar o som de pessoas discordando ou fortemente provando algo |
Le point d'exclamation utilisé
pour représenter le son des personnes en désaccord ou prouvant fortement
quelque chose |
人々 の 意見 の 不一致 または 強力な 証拠 を 表す ために 使用 される 感嘆 符 |
ひとびと の いけん の ふいっち または きょうりょくな しょうこ お あらわす ため に しよう される かんたん ふ |
hitobito no iken no fuicchi mataha kyōryokuna shōko oarawasu tame ni shiyō sareru kantan fu |
7 |
paid |
paid |
已付 |
yǐ fù |
pago |
payé |
支払った |
しはらった |
shiharatta |
8 |
of work, etc.. |
of work, etc.. |
工作等等。 |
gōngzuò děng
děng. |
de trabalho, etc. |
de travail, etc. |
仕事 など の |
しごと など の |
shigoto nado no |
9 |
工相等 |
Gōng xiāngděng |
工范 |
Gōng fàn |
Trabalho igual |
Travail égal |
平等な 仕事 |
びょうどうな しごと |
byōdōna shigoto |
10 |
for which
people receive money |
for which people receive money |
人们为此收到钱 |
rénmen wèi cǐ shōu dào
qián |
para o qual as pessoas recebem
dinheiro |
pour lesquels les gens reçoivent
de l'argent |
人々 が お金 を 受け取る |
ひとびと が おかね お うけとる |
hitobito ga okane o uketoru |
11 |
有偿的;,付费的: |
yǒucháng de;, fùfèi de: |
有偿的;,估价的: |
yǒucháng de;, gūjià de: |
Pago; pago |
Payé; payé |
有料 、 有料 |
ゆうりょう 、 ゆうりょう |
yūryō , yūryō |
12 |
Neither of them
is currently in paid employment. |
Neither of them is currently in
paid employment. |
他们俩目前都没有带薪工作。 |
Tāmen liǎ mùqián
dōu méiyǒu dài xīn gōngzuò. |
Nenhum deles está atualmente com
emprego remunerado. |
Aucun d'entre eux n'a
actuellement d'emploi rémunéré. |
現在 どちら も 有給 雇用 で は ありません 。 |
げんざい どちら も ゆうきゅう こよう で わ ありません 。 |
genzai dochira mo yūkyū koyō de wa arimasen . |
13 |
他们俩目前都没有挣钱的差事 |
Tāmen liǎ mùqián
dōu méiyǒu zhèng qián de chāishì |
他们俩目前都没有挣钱的差事 |
Tāmen liǎ mùqián
dōu méiyǒu zhèng qián de chāishì |
Nenhum deles está atualmente
ganhando dinheiro |
Aucun d'eux ne gagne
actuellement d'argent |
どちら も 現在 お金 を 稼いでいない |
どちら も げんざい おかね お かせいでいない |
dochira mo genzai okane o kaseideinai |
14 |
他们俩目前都没有带薪工作 |
tāmen liǎ mùqián
dōu méiyǒu dài xīn gōngzuò |
他们俩目前都没有带薪工作 |
tāmen liǎ mùqián
dōu méiyǒu dài xīn gōngzuò |
Nenhum deles atualmente tem um
emprego remunerado |
Aucun d'entre eux n'a
actuellement d'emploi rémunéré |
現在 、 どちら も 有給 の 仕事 は ありません |
げんざい 、 どちら も ゆうきゅう の しごと わ ありません |
genzai , dochira mo yūkyū no shigoto wa arimasen |
15 |
a well paid job |
a well paid job |
高薪工作 |
gāoxīn gōngzuò |
um emprego bem pago |
un travail bien rémunéré |
給与 の 高い 仕事 |
きゅうよ の たかい しごと |
kyūyo no takai shigoto |
16 |
报酬不菲的工作 |
bàochóu bù fěi de
gōngzuò |
报酬不菲的工作 |
bàochóu bù fěi de
gōngzuò |
Trabalho bem remunerado |
Travail bien rémunéré |
よく 支払われた 仕事 |
よく しはらわれた しごと |
yoku shiharawareta shigoto |
17 |
一份高薪的工作 |
yī fèn gāoxīn de
gōngzuò |
一份高薪的工作 |
yī fèn gāoxīn de
gōngzuò |
Um trabalho bem remunerado |
Un travail bien rémunéré |
給与 の 高い 仕事 |
きゅうよ の たかい しごと |
kyūyo no takai shigoto |
18 |
(of a person 人)receiving money for doing work |
(of a person rén)receiving money
for doing work |
(某人的)工作收入 |
(mǒu rén de) gōngzuò
shōurù |
(de uma pessoa) recebendo
dinheiro por trabalhar |
(d'une personne) recevant de
l'argent pour faire du travail |
( 人 の ) 仕事 を する ため の お金 を 受け取る |
( ひと の ) しごと お する ため の おかね お うけとる |
( hito no ) shigoto o suru tame no okane o uketoru |
19 |
有报酬的,有薪金的 |
yǒu bàochóu de, yǒu
xīnjīn de |
有报酬的,有薪金的 |
yǒu bàochóu de, yǒu
xīnjīn de |
Pago |
Payé |
有料 |
ゆうりょう |
yūryō |
20 |
Men still outnumber women in the
paid workforce, |
Men still outnumber women in the
paid workforce, |
在有薪劳动力中,男人仍然比女人多, |
zài yǒu xīn láodònglì
zhōng, nánrén réngrán bǐ nǚrén duō, |
Os homens ainda superam as
mulheres na força de trabalho remunerada, |
Les hommes sont toujours plus
nombreux que les femmes sur le marché du travail, |
有給 労働力 の 中 で 男性 は 依然として 女性 を上回っており 、 |
ゆうきゅう ろうどうりょく の なか で だんせい わ いぜんとして じょせい お うわまわっており 、 |
yūkyū rōdōryoku no naka de dansei wa izentoshite josei ouwamawatteori , |
21 |
在土班挣钱的人口中,男性仍然多于女性 |
zài tǔ bān zhèng qián
de rénkǒu zhōng, nánxìng réngrán duō yú nǚxìng |
在土班挣钱的人口中,男性仍然多于女性 |
zài tǔ bān zhèng qián
de rénkǒu zhōng, nánxìng réngrán duō yú nǚxìng |
Homens ainda ganham mais do que
mulheres nos ganhadores de Tuban |
Les hommes gagnent toujours plus
que les femmes dans les revenus de Tuban |
トゥバン の 稼ぎ手 で 、 男性 は まだ 女性 より も 多く稼いでいます |
tうばん の かせぎしゅ で 、 だんせい わ まだ じょせい より も おうく かせいでいます |
tuban no kasegishu de , dansei wa mada josei yori mo ōkukaseideimasu |
22 |
在有薪劳动力中,男人仍然比女人多, |
zài yǒu xīn láodònglì
zhōng, nánrén réngrán bǐ nǚrén duō, |
在有薪劳动力中,男人仍然比女人多, |
zài yǒu xīn láodònglì
zhōng, nánrén réngrán bǐ nǚrén duō, |
Ainda há mais homens do que
mulheres na força de trabalho remunerada, |
Il y a encore plus d'hommes que
de femmes dans la main-d'œuvre rémunérée, |
有給 労働力 に は まだ 女性 より も 男性 が 多く 、 |
ゆうきゅう ろうどうりょく に わ まだ じょせい より も だんせい が おうく 、 |
yūkyū rōdōryoku ni wa mada josei yori mo dansei ga ōku , |
23 |
a poorly paid teacher |
a poorly paid teacher |
工资低的老师 |
gōngzī dī de
lǎoshī |
um professor mal pago |
un enseignant mal payé |
給料 の 低い 先生 |
きゅうりょう の ひくい せんせい |
kyūryō no hikui sensei |
24 |
攸入微薄的教师 |
yōu rù wéibó de
jiàoshī |
攸入微薄的老师 |
yōu rù wéibó de
lǎoshī |
Um professor escasso |
Un maigre professeur |
貧弱な 教師 |
ひんじゃくな きょうし |
hinjakuna kyōshi |
25 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
oposto |
opposé |
反対 |
はんたい |
hantai |
26 |
unpaid |
unpaid |
未付 |
wèi fù |
não remunerado |
impayé |
未払い |
みはらい |
miharai |
28 |
put paid to sth (informal) to stop or destroy sth,especially what sb plans or
wants to do |
put
paid to sth (informal) to stop or destroy sth,especially what sb plans or
wants to do |
付给某人(非正式)以制止或破坏某物,特别是某人计划或想要做的事情 |
fù gěi mǒu rén
(fēi zhèngshì) yǐ zhìzhǐ huò pòhuài mǒu wù, tèbié shì
mǒu rén jìhuà huò xiǎng yào zuò de shìqíng |
colocar pago ao sth (informal)
para parar ou destruir o sth, especialmente o que a sb planeja ou quer fazer |
mettre à la charge de qc
(informel) pour arrêter ou détruire qc, en particulier ce que sb prévoit ou
veut faire |
sth を 停止 または 破壊 する ため に sth ( 非公式 ) に支払われた 、 特に sb が 計画 または 実行 したい こと |
sth お ていし または はかい する ため に sth ( ひこうしき) に しはらわれた 、 とくに sb が けいかく または じっこう したい こと |
sth o teishi mataha hakai suru tame ni sth ( hikōshiki ) nishiharawareta , tokuni sb ga keikaku mataha jikkō shitaikoto |
29 |
使终止;使(希望等)破灭 |
shǐ zhōngzhǐ;
shǐ (xīwàng děng) pòmiè |
使终止;使(希望等)破灭 |
shǐ zhōngzhǐ;
shǐ (xīwàng děng) pòmiè |
Terminar (esperar, etc.) |
Terminer (espérer, etc.) |
終了 する ( 希望 する など ) |
しゅうりょう する ( きぼう する など ) |
shūryō suru ( kibō suru nado ) |
30 |
paid-up |
paid-up |
已付清 |
yǐ fù qīng |
pago |
libéré |
支払 済 |
しはらい すみ |
shiharai sumi |
31 |
having paid all the money necessary to be a member of a club or an
organization |
having
paid all the money necessary to be a member of a club or an
organization |
支付了成为俱乐部或组织会员所需的所有金钱 |
zhīfùle chéngwéi jùlèbù huò
zǔzhī huìyuán suǒ xū de suǒyǒu jīnqián |
ter pago todo o dinheiro
necessário para ser sócio de um clube ou organização |
avoir payé tout l'argent
nécessaire pour être membre d'un club ou d'une organisation |
クラブ または 組織 の 会員 に なる ため に 必要なすべて の お金 を 支払った |
クラブ または そしき の かいいん に なる ため に ひつような すべて の おかね お しはらった |
kurabu mataha soshiki no kaīn ni naru tame ni hitsuyōnasubete no okane o shiharatta |
32 |
已 付清会费的; 已缴款的 |
yǐ fù qīng huìfèi de;
yǐ jiǎo kuǎn de |
已付清会费的;已缴款的 |
yǐ fù qīng huìfèi de;
yǐ jiǎo kuǎn de |
Pagou a taxa de associação; pago |
Payé la cotisation; payé |
会費 の 支払い 、 支払い済み |
かいひ の しはらい 、 しはらいずみ |
kaihi no shiharai , shiharaizumi |
33 |
a fully paid-up member |
a fully paid-up member |
全额付费会员 |
quán é fùfèi huìyuán |
um membro totalmente pago |
un membre entièrement payé |
完全 に 支払われた メンバー |
かんぜん に しはらわれた メンバー |
kanzen ni shiharawareta menbā |
34 |
会费完全付清的会员 |
huìfèi wánquán fù qīng de
huìyuán |
会费完全付清的会员 |
huìfèi wánquán fù qīng de
huìyuán |
Membro cuja taxa de associação é
totalmente paga |
Membre dont la cotisation est
entièrement payée |
会費 が 全額 支払われている 会員 |
かいひ が ぜんがく しはらわれている かいいん |
kaihi ga zengaku shiharawareteiru kaīn |
35 |
全额付费会员 |
quán é fùfèi huìyuán |
全额投标会员 |
quán é tóubiāo huìyuán |
Membro pago integralmente |
Membre à part entière |
有料 会員 |
ゆうりょう かいいん |
yūryō kaīn |
36 |
(informal) strongly supporting sb/sth |
(informal) strongly supporting sb/sth |
(非正式)大力支持某人/某事 |
(fēi zhèngshì) dàlì zhīchí
mǒu rén/mǒu shì |
(informal) apoiando
fortemente sb / sth |
(informel) soutenant
fortement sb / sth |
( 非公式 ) sb / sth を 強力 に サポート |
( ひこうしき ) sb / sth お きょうりょく に サポート |
( hikōshiki ) sb / sth o kyōryoku ni sapōto |
37 |
坚決支持的,付出全部心力的 |
jiān jué zhīchí de,
fùchū quánbù xīnlì de |
坚决支持的,付出全部心力的 |
jiānjué zhīchí de,
fùchū quánbù xīnlì de |
Resolutamente suportado |
Résolument soutenu |
確実 に サポート |
かくじつ に サポート |
kakujitsu ni sapōto |
38 |
(非正式)大力支持某人/某事 |
(fēi zhèngshì) dàlì
zhīchí mǒu rén/mǒu shì |
(非正式)大力支持某人/某事 |
(fēi zhèngshì) dàlì
zhīchí mǒu rén/mǒu shì |
(Informalmente) apóia fortemente
alguém / algo |
Soutenir (informellement)
fortement quelqu'un / quelque chose |
( 非公式 ) 誰 か / 何 か を 強く サポート する |
( ひこうしき ) だれ か / なに か お つよく サポート する |
( hikōshiki ) dare ka / nani ka o tsuyoku sapōto suru |
39 |
paid-up environment
campaigner |
paid-up environment campaigner |
付费环境活动家 |
fùfèi huánjìng huódòng jiā |
campanha de ambiente pago |
militant environnement payé |
有料 環境 キャンペーン |
ゆうりょう かんきょう キャンペーン |
yūryō kankyō kyanpēn |
40 |
全力投挟入的环保运动者 |
quánlì tóu xié rù de
huánbǎo yùndòng zhě |
全力投挟入的环保运动者 |
quánlì tóu xié rù de
huánbǎo yùndòng zhě |
Atletas ambientais entusiastas |
Athlètes environnementaux
enthousiastes |
熱狂 的な 環境 アスリート |
ねっきょう てきな かんきょう あすりいと |
nekkyō tekina kankyō asurīto |
41 |
付费环境活动家 |
fùfèi huánjìng huódòng jiā |
投标环境活动家 |
tóubiāo huánjìng huódòng
jiā |
Ativista ambiental pago |
Militant environnemental
rémunéré |
有給 の 環境 活動家 |
ゆうきゅう の かんきょう かつどうか |
yūkyū no kankyō katsudōka |
42 |
pail |
pail |
桶 |
tǒng |
balde |
seau |
バケツ |
バケツ |
baketsu |
43 |
pailful |
pailful |
有桶 |
yǒu tǒng |
cheio de culpa |
sournois |
ail しい |
あいr しい |
ail shī |
44 |
(old-
fashioned) |
(old- fashioned) |
(老式的) |
(lǎoshì de) |
(antiquado) |
(à l'ancienne) |
( 旧式 ) |
( きゅうしき ) |
( kyūshiki ) |
45 |
bucket |
bucket |
桶 |
tǒng |
balde |
seau |
バケツ |
バケツ |
baketsu |
46 |
bucketful |
bucketful |
bucket |
bucket |
balde |
seau |
バケツ 一 杯 |
バケツ いち はい |
baketsu ichi hai |
47 |
pain |
pain |
疼痛 |
téngtòng |
dor |
la douleur |
苦痛 |
くつう |
kutsū |
48 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
veja também |
voir aussi |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
49 |
pains |
pains |
痛苦 |
tòngkǔ |
dores |
des douleurs |
苦痛 |
くつう |
kutsū |
50 |
the feelings that you have in your body when you have been hurt or
when you are iU/sick |
the
feelings that you have in your body when you have been hurt or when you are
iU/sick |
当您受伤或患病时,您的身体感觉 |
dāng nín shòushāng huò
huàn bìng shí, nín de shēntǐ gǎnjué |
os sentimentos que você tem em
seu corpo quando se machucou ou quando está doente / UI |
les sentiments que vous avez
dans votre corps lorsque vous avez été blessé ou lorsque vous êtes malade /
malade |
怪我 を した とき や 、 iU / 病気 の とき の 身体 の 感情 |
けが お した とき や 、 いう / びょうき の とき の しんたいの かんじょう |
kega o shita toki ya , iU / byōki no toki no shintai no kanjō |
51 |
(身体上的)疼痛 |
(shēntǐ shàng de)
téngtòng |
(身体上的)疼痛 |
(shēntǐ shàng de)
téngtòng |
Dor física |
Douleur physique |
身体 の 痛み |
しんたい の いたみ |
shintai no itami |
52 |
a cry of pain |
a cry of pain |
痛苦的叫声 |
tòngkǔ de jiào shēng |
um grito de dor |
un cri de douleur |
痛み の 叫び |
いたみ の さけび |
itami no sakebi |
53 |
痛苦的喊叫 |
tòngkǔ de hǎnjiào |
痛苦的喊叫 |
tòngkǔ de hǎnjiào |
Grito doloroso |
Cri douloureux |
痛い 叫び |
いたい さけび |
itai sakebi |
54 |
She was clearly
in a lot of pain |
She was clearly in a lot of pain |
她显然很痛苦 |
tā xiǎnrán hěn
tòngkǔ |
Ela estava claramente com muita
dor |
Elle souffrait clairement de
beaucoup de douleur |
彼女 は 明らか に 多く の 痛み を 感じていた |
かのじょ わ あきらか に おうく の いたみ お かんじていた |
kanojo wa akiraka ni ōku no itami o kanjiteita |
55 |
她显然疼痛万分 |
tā xiǎnrán téngtòng
wànfēn |
她明显疼痛万分 |
tā míngxiǎn téngtòng
wànfēn |
Ela está obviamente com dor |
Elle a visiblement mal |
彼女 は 明らか に 苦しんでいます |
かのじょ わ あきらか に くるしんでいます |
kanojo wa akiraka ni kurushindeimasu |
56 |
她显然很痛苦 |
tā xiǎnrán hěn
tòngkǔ |
她明显很痛苦 |
tā míngxiǎn hěn
tòngkǔ |
Ela está obviamente com dor |
Elle a visiblement mal |
彼女 は 明らか に 苦しんでいます |
かのじょ わ あきらか に くるしんでいます |
kanojo wa akiraka ni kurushindeimasu |
57 |
he felt a sharp
pain in his knee |
he felt a sharp pain in his knee |
他的膝盖剧烈疼痛 |
tā de xīgài jùliè
téngtòng |
ele sentiu uma dor aguda no
joelho |
il a ressenti une vive douleur
au genou |
彼 は 膝 に 鋭い 痛み を 感じた |
かれ わ ひざ に するどい いたみ お かんじた |
kare wa hiza ni surudoi itami o kanjita |
58 |
他感到膝盖一阵剧痛 |
tā gǎndào xīgài
yīzhèn jù tòng |
他感到患有一阵剧痛 |
tā gǎndào huàn
yǒu yīzhèn jù tòng |
Ele sentiu uma dor aguda no
joelho |
Il a ressenti une vive douleur
au genou |
彼 は 膝 に 鋭い 痛み を 感じました |
かれ わ ひざ に するどい いたみ お かんじました |
kare wa hiza ni surudoi itami o kanjimashita |
59 |
他的膝盖感到剧烈疼痛 |
tā de xīgài
gǎndào jùliè téngtòng |
他的高血压感到疼痛 |
tā de gāo
xiěyā gǎndào téngtòng |
Dor intensa no joelho |
Douleur intense au genou |
ひざ の 激しい 痛み |
ひざ の はげしい いたみ |
hiza no hageshī itami |
60 |
patients
suffering from acute back pain |
patients suffering from acute
back pain |
患有急性背痛的患者 |
huàn yǒu jíxìng bèi tòng de
huànzhě |
pacientes que sofrem de dor nas
costas aguda |
patients souffrant de maux de
dos aigus |
急性 腰痛 に 苦しむ 患者 |
きゅうせい ようつう に くるしむ かんじゃ |
kyūsei yōtsū ni kurushimu kanja |
61 |
患剧烈背癌的病人 |
huàn jùliè bèi ái de bìngrén |
患心脏病背癌的病人 |
huàn xīnzàng bìng bèi ái de
bìngrén |
Pacientes com câncer nas costas
grave |
Patients atteints d'un cancer du
dos sévère |
重度 の 背部 がん 患者 |
じゅうど の はいぶ がん かんじゃ |
jūdo no haibu gan kanja |
62 |
stomach/chest
pains |
stomach/chest pains |
胃/胸痛 |
wèi/xiōngtòng |
dores de estômago / peito |
douleurs à l'estomac / à la
poitrine |
胃 / 胸 の 痛み |
い / むね の いたみ |
i / mune no itami |
63 |
胃 / 胸痛 |
wèi/ xiōngtòng |
胃/胸痛 |
wèi/xiōngtòng |
Dor de estômago / peito |
Douleurs à l'estomac / à la
poitrine |
胃 / 胸 の 痛み |
い / むね の いたみ |
i / mune no itami |
64 |
You get more
aches and pains as you get older |
You get more aches and pains as
you get older |
随着年龄的增长,您会遇到更多的痛苦和痛苦 |
suízhe niánlíng de
zēngzhǎng, nín huì yù dào gèng duō de tòngkǔ hé
tòngkǔ |
Você fica com mais dores à
medida que envelhece |
Vous obtenez plus de maux et de
douleurs en vieillissant |
年 を とる につれて 痛み と 痛み が 増す |
とし お とる につれて いたみ と いたみ が ます |
toshi o toru nitsurete itami to itami ga masu |
65 |
年纪越大,疼痛就越多 |
niánjì yuè dà, téngtòng jiù yuè duō |
年纪矛盾,疼痛就越多 |
niánjì máodùn, téngtòng jiù yuè duō |
Quanto mais velho você
fica, mais dor |
Plus vous vieillissez,
plus vous souffrez |
年 を とる ほど 痛み が 増す |
とし お とる ほど いたみ が ます |
toshi o toru hodo itami ga masu |
66 |
随着年龄的增长,您会遇到更多的痛苦和痛苦 |
suízhe niánlíng de
zēngzhǎng, nín huì yù dào gèng duō de tòngkǔ hé
tòngkǔ |
随着年龄的增长,您会遇到更多的痛苦和痛苦 |
suízhe niánlíng de
zēngzhǎng, nín huì yù dào gèng duō de tòngkǔ hé
tòngkǔ |
À medida que envelhece, você
experimentará mais dor e sofrimento |
En vieillissant, vous
ressentirez plus de douleur et de souffrance |
年 を とる につれて 、 あなた は より 多く の 痛み と苦しみ を 経験 するでしょう |
とし お とる につれて 、 あなた わ より おうく の いたみと くるしみ お けいけん するでしょう |
toshi o toru nitsurete , anata wa yori ōku no itami tokurushimi o keiken surudeshō |
67 |
the booklet
contains information on pain relief during labour |
the booklet contains information
on pain relief during labour |
该手册包含有关分娩过程中疼痛缓解的信息 |
gāi shǒucè bāohán
yǒuguān fēnmiǎn guòchéng zhōng téngtòng
huǎnjiě de xìnxī |
o livreto contém informações
sobre o alívio da dor durante o parto |
la brochure contient des
informations sur le soulagement de la douleur pendant le travail |
冊子 に は 、 分娩 中 の 痛み の 緩和 に関する 情報 が含まれています |
さっし に わ 、 ぶんべん ちゅう の いたみ の かんわ にかんする じょうほう が ふくまれています |
sasshi ni wa , bunben chū no itami no kanwa nikansuru jōhōga fukumareteimasu |
68 |
这本小册子介绍了减轻分娩疼痛的知识 |
zhè běn xiǎo cèzi
jièshàole jiǎnqīng fēnmiǎn téngtòng de zhīshì |
这本小册子介绍了减轻分娩疼痛的知识 |
zhè běn xiǎo cèzi
jièshàole jiǎnqīng fēnmiǎn téngtòng de zhīshì |
Este livreto fornece o
conhecimento para reduzir a dor no parto |
Cette brochure vous donne les
connaissances nécessaires pour réduire la douleur de l'accouchement |
この 小 冊子 は 、 出産 の 痛み を 軽減 する ため の知識 を 提供 します |
この しょう さっし わ 、 しゅっさん の いたみ お けいげんする ため の ちしき お ていきょう します |
kono shō sasshi wa , shussan no itami o keigen suru tameno chishiki o teikyō shimasu |
69 |
this cream should help to relieve the pain |
this cream should help to
relieve the pain |
这种面霜应该有助于减轻疼痛 |
zhè zhǒng miànshuāng
yīnggāi yǒu zhù yú jiǎnqīng téngtòng |
este creme deve ajudar a aliviar
a dor |
cette crème devrait aider à
soulager la douleur |
この クリーム は 痛み を 和らげる の に 役立つ はずです |
この クリーム わ いたみ お やわらげる の に やくだつ はずです |
kono kurīmu wa itami o yawarageru no ni yakudatsuhazudesu |
70 |
这种药膏应有助于止痛 |
zhè zhǒng yàogāo
yīng yǒu zhù yú zhǐtòng |
这种药膏应有助于止痛 |
zhè zhǒng yàogāo
yīng yǒu zhù yú zhǐtòng |
Esta pomada deve ajudar com a
dor |
Cette pommade devrait aider à
soulager la douleur |
この 軟膏 は 痛み を 和らげる はずです |
この なんこう わ いたみ お やわらげる はずです |
kono nankō wa itami o yawarageru hazudesu |
71 |
vocabulary
notes on page R025 |
vocabulary notes on page R025 |
R025页上的词汇表 |
R025 yè shàng de cíhuì biǎo |
notas de vocabulário na página
R025 |
notes de vocabulaire à la page
R025 |
R 025 ページ の 語彙 ノート |
r 025 ページ の ごい ノート |
R 025 pēji no goi nōto |
72 |
see also
growing pains |
see also growing pains |
也看到成长的烦恼 |
yě kàn dào chéngzhǎng
de fánnǎo |
veja também dores de crescimento |
voir aussi des douleurs de
croissance |
成長痛 も ご覧 ください |
せいちょうつう も ごらん ください |
seichōtsū mo goran kudasai |
73 |
mental or emotional
suffering |
mental or emotional suffering |
精神或情感上的痛苦 |
jīngshén huò qínggǎn
shàng de tòngkǔ |
sofrimento mental ou emocional |
souffrance mentale ou
émotionnelle |
精神 的 または 感情 的な 苦痛 |
せいしん てき または かんじょう てきな くつう |
seishin teki mataha kanjō tekina kutsū |
74 |
痛苦;苦恼;烦恼 |
tòngkǔ; kǔnǎo;
fánnǎo |
痛苦;苦恼;烦恼 |
tòngkǔ; kǔnǎo;
fánnǎo |
Dor |
La douleur |
痛み |
いたみ |
itami |
75 |
the pain of separation |
the pain of separation |
分离的痛苦 |
fēnlí de tòngkǔ |
a dor da separação |
la douleur de la
séparation |
分離 の 痛み |
ぶんり の いたみ |
bunri no itami |
76 |
离别的痛苦 |
líbié de tòngkǔ |
离别的痛苦 |
líbié de tòngkǔ |
Dor de despedida |
Douleur de séparation |
別れ の 痛み |
わかれ の いたみ |
wakare no itami |
77 |
I never meant to cause her pain |
I never meant to cause her pain |
我从没想过要让她痛苦 |
wǒ cóng méi xiǎngguò
yào ràng tā tòngkǔ |
Eu nunca quis causar sua dor |
Je n'ai jamais voulu lui causer
de douleur |
彼女 の 痛み を 引き起こす つもり は なかった |
かのじょ の いたみ お ひきおこす つもり わ なかった |
kanojo no itami o hikiokosu tsumori wa nakatta |
78 |
我从没有让她痛苦之意 |
wǒ cóng méiyǒu ràng
tā tòngkǔ zhī yì |
我从没有让她痛苦之意 |
wǒ cóng méiyǒu ràng
tā tòngkǔ zhī yì |
Eu nunca quis fazê-la infeliz |
Je n'ai jamais voulu la mettre
malheureuse |
彼女 を 悲惨 に する つもり は なかった |
かのじょ お ひさん に する つもり わ なかった |
kanojo o hisan ni suru tsumori wa nakatta |
79 |
the pleasures
and pains of growing old |
the pleasures and pains of
growing old |
变老的乐趣和痛苦 |
biàn lǎo de lèqù hé
tòngkǔ |
os prazeres e dores de
envelhecer |
les plaisirs et les douleurs de
vieillir |
年 を とる 喜び と 痛み |
とし お とる よろこび と いたみ |
toshi o toru yorokobi to itami |
80 |
变老的乐趣和痛苦 |
biàn lǎo de lèqù hé
tòngkǔ |
变老的乐趣和痛苦 |
biàn lǎo de lèqù hé
tòngkǔ |
Diversão e dor de envelhecer |
Amusement et douleur de vieillir |
年 を とる 楽し さ と 痛み |
とし お とる たのし さ と いたみ |
toshi o toru tanoshi sa to itami |
81 |
变老的苦与乐 |
biàn lǎo de kǔ yǔ
lè |
变老的苦与乐 |
biàn lǎo de kǔ yǔ
lè |
Amargura e alegria envelhecidas |
Amertume et joie vieillies |
高齢者 の 苦味 と 喜び |
こうれいしゃ の にがみ と よろこび |
kōreisha no nigami to yorokobi |
82 |
(informal) a
person or thing that is very annoying |
(informal) a person or thing
that is very annoying |
(非正式)非常烦人的人或事物 |
(fēi zhèngshì)
fēicháng fánrén de rén huò shìwù |
(informal) uma pessoa ou coisa
que é muito chata |
(informel) une personne ou une
chose très ennuyeuse |
( 非公式 ) 非常 に 迷惑な 人 または 物 |
( ひこうしき ) ひじょう に めいわくな ひと または もの |
( hikōshiki ) hijō ni meiwakuna hito mataha mono |
83 |
讨厌釦人(或事);令人头痛的人(或事) |
tǎoyàn kòu rén (huò shì);
lìng rén tóutòng de rén (huò shì) |
讨厌扣人(或事);令人头痛的人(或事) |
tǎoyàn kòu rén (huò shì);
lìng rén tóutòng de rén (huò shì) |
Odeio pessoas (ou coisas); dores
de cabeça (ou coisas) |
Déteste les gens (ou les
choses); maux de tête (ou les choses) |
人 ( または 物 ) が 嫌い 、 頭痛 ( または 物 ) |
ひと ( または もの ) が きらい 、 ずつう ( または もの) |
hito ( mataha mono ) ga kirai , zutsū ( mataha mono ) |
84 |
She can be a
real pain when she's in a bad mood |
She can be a real pain when
she's in a bad mood |
心情不好的时候她会很痛苦 |
xīnqíng bù hǎo de
shíhòu tā huì hěn tòngkǔ |
Ela pode ser uma verdadeira dor
quando está de mau humor |
Elle peut être une vraie douleur
quand elle est de mauvaise humeur |
彼女 は 機嫌 が 悪いと 本当に 痛み を 感じる こと があります |
かのじょ わ きげん が わるいと ほんとうに いたみ お かんじる こと が あります |
kanojo wa kigen ga waruito hontōni itami o kanjiru koto gaarimasu |
85 |
她脾气本好时,真是令人头痛 |
tā píqì běn hǎo shí,
zhēnshi lìng rén tóutòng |
她脾气本好时,真是令人头痛 |
tā píqì běn hǎo shí,
zhēnshi lìng rén tóutòng |
Foi uma dor de cabeça
quando ela teve um bom humor |
C'était un mal de tête
quand elle était de bonne humeur |
彼女 が 良い 気分 を 持っていた とき 、 それ は頭痛でした |
かのじょ が よい きぶん お もっていた とき 、 それ わ ずつうでした |
kanojo ga yoi kibun o motteita toki , sore wa zutsūdeshita |
86 |
it's a pain having to go all that way for just one meeting |
it's a pain having to go all
that way for just one meeting |
不得不一次开会只好走很痛苦 |
bùdé bù yīcì kāihuì
zhǐhǎo zǒu hěn tòngkǔ |
é uma dor ter que percorrer todo
o caminho por apenas uma reunião |
c'est une douleur d'avoir à
faire tout ce chemin pour une seule réunion |
ただ 一 回 の 会議 で その よう に 行かなければならないの は 苦痛です |
ただ いち かい の かいぎ で その よう に いかなければならない の わ くつうです |
tada ichi kai no kaigi de sono yō ni ikanakerebanaranai nowa kutsūdesu |
87 |
就为了见一次面,要跑那么远的路,真烦死人了 |
jiù wèile jiàn yīcì miàn,
yào pǎo nàme yuǎn de lù, zhēn fán sǐrénle |
就为了见一次面,要跑那么远的路,真烦死人了 |
jiù wèile jiàn yīcì miàn,
yào pǎo nàme yuǎn de lù, zhēn fán sǐrénle |
É chato correr até agora apenas
para encontrar uma vez |
C'est ennuyeux de courir jusqu'à
présent juste pour se rencontrer une fois |
一度 会う ため だけ に 今 まで 走る の は 面倒です |
いちど あう ため だけ に いま まで はしる の わ めんどうです |
ichido au tame dake ni ima made hashiru no wamendōdesu |
88 |
no, pain, no
gain (saying) used to say that
you need to suffer if you want to achieve sth |
no,
pain, no gain (saying) used to say that you need to suffer if you want to
achieve sth |
不,痛苦,没有收获(说)曾经说过,如果你想实现某件事,就需要受苦 |
bù, tòngkǔ, méiyǒu
shōuhuò (shuō) céngjīng shuōguò, rúguǒ nǐ
xiǎng shíxiàn mǒu jiàn shì, jiù xūyào shòukǔ |
não, dor, não há ganho (dizendo)
costumava dizer que você precisa sofrer se deseja obter sth |
non, douleur, pas de gain (en
disant) disait que vous devez souffrir si vous voulez atteindre qc |
いいえ 、 痛み 、 利益 を 得る こと は 、 あなた が sthを 達成 したいなら 苦しむ 必要 が ある と言っていました |
いいえ 、 いたみ 、 りえき お える こと わ 、 あなた がsth お たっせい したいなら くるしむ ひつよう が ある といっていました |
īe , itami , rieki o eru koto wa , anata ga sth o tasseishitainara kurushimu hitsuyō ga aru to itteimashita |
89 |
不劳则无获*费 |
bù
láo zé wú huò*fèi |
不劳则无获*费 |
bù láo zé wú huò*fèi |
Sem taxa se você não trabalhar * |
Pas de frais si vous ne
travaillez pas * |
働いていない 場合 は 無料 * |
はたらいていない ばあい わ むりょう * |
hataraiteinai bāi wa muryō * |
90 |
不,痛苦,没有收获(说)曾经说过,如果你想实现某件事,就需要受苦 |
bù, tòngkǔ, méiyǒu
shōuhuò (shuō) céngjīng shuōguò, rúguǒ nǐ
xiǎng shíxiàn mǒu jiàn shì, jiù xūyào shòukǔ |
不,痛苦,没有收获(说)曾经说过,如果你想实现某件事,就需要受苦 |
bù, tòngkǔ, méiyǒu
shōuhuò (shuō) céngjīng shuōguò, rúguǒ nǐ
xiǎng shíxiàn mǒu jiàn shì, jiù xūyào shòukǔ |
Não, dor, nenhum ganho (digamos)
disse uma vez que se você deseja alcançar algo, precisa sofrer |
Non, la douleur, pas de gain
(disons) a dit une fois que si vous voulez réaliser quelque chose, vous devez
souffrir |
いいえ 、 痛み 、 利益 なし ( たとえば ) 一 度 、 何か を 達成 したいなら 、 苦しむ 必要 が ある と言いました |
いいえ 、 いたみ 、 りえき なし ( たとえば ) いち ど 、なに か お たっせい したいなら 、 くるしむ ひつよう が ある と いいました |
īe , itami , rieki nashi ( tatoeba ) ichi do , nani ka o tasseishitainara , kurushimu hitsuyō ga aru to īmashita |
91 |
on/under pain
.of: sth (format) with the
threat of having sth done to you as a punishment if you do not obey |
on/under pain.Of: Sth (format)
with the threat of having sth done to you as a punishment if you do not obey |
痛苦/痛苦:某事(格式),如果您不遵守,可能会对您造成伤害 |
tòngkǔ/tòngkǔ:
Mǒu shì (géshì), rúguǒ nín bù zūnshǒu, kěnéng huì
duì nín zàochéng shānghài |
on / under pain .of: sth
(formato) com a ameaça de ter sth feito como uma punição se você não obedecer |
on / under pain .of: sth
(format) avec la menace de vous être fait punir si vous n'obéissez pas |
on / under pain . of : sth ( format ) で 、従わなければ 罰 として sth が 行われる 恐れ が ある |
おん / うんでr ぱいん 。 おf : sth ( ふぉrまt ) で 、 したがわなければ ばち として sth が おこなわれる おそれ が ある |
on / under pain . of : sth ( format ) de ,shitagawanakereba bachi toshite sth ga okonawareru osorega aru |
92 |
违则受到某种惩罚;违则以…论处 |
wéi zé shòudào mǒu
zhǒng chéngfá; wéi zé yǐ…lùnchù |
违则受到某种惩罚;违则以...论处 |
wéi zé shòudào mǒu
zhǒng chéngfá; wéi zé yǐ... Lùnchù |
A violação é punida de alguma
maneira; |
La violation est punie d'une
manière ou d'une autre; |
違反 は 何らかの 形 で 罰せられます 。 |
いはん わ なんらかの かたち で ばっせられます 。 |
ihan wa nanrakano katachi de basseraremasu . |
93 |
They were
required to cut pollution levels, on pain of a £10 000
fine if they disobeyed |
They were required to cut
pollution levels, on pain of a £10 000 fine if they disobeyed |
他们被要求削减污染水平,如果他们不服从,将被处以1万英镑的罚款。 |
tāmen bèi yāoqiú
xuējiǎn wūrǎn shuǐpíng, rúguǒ tāmen bù
fúcóng, jiāng bèi chǔ yǐ 1 wàn yīngbàng de fákuǎn. |
Eles foram obrigados a reduzir
os níveis de poluição, sob pena de multa de £ 10.000 se desobedecessem |
Ils devaient réduire les niveaux
de pollution, sous peine d'une amende de 10 000 £ s'ils désobéissaient |
彼ら は 、 従わなければ 罰金 £ 10000 の 痛み で 、 汚染レベル を 削減 する こと を 要求 されました |
かれら わ 、 したがわなければ ばっきん ぽんど 10000 のいたみ で 、 おせん レベル お さくげん する こと お ようきゅう されました |
karera wa , shitagawanakereba bakkin pondo 10000 noitami de , osen reberu o sakugen suru koto o yōkyūsaremashita |
94 |
他们被要求降低污染水平,违则罚款1万英镑 |
tāmen bèi yāoqiú xiáng
dī wūrǎn shuǐpíng, wéi zé fákuǎn 1 wàn yīngbàng |
他们被要求降低污染水平,违则罚款1万英镑 |
Tāmen bèi yāoqiú xiáng
dī wūrǎn shuǐpíng, wéi zé fákuǎn 1 wàn yīngbàng |
Eles foram convidados a reduzir
os níveis de poluição e multaram £ 10.000 por violações |
Il leur a été demandé de réduire
les niveaux de pollution et une amende de 10 000 £ pour violations |
彼ら は 汚染 レベル を 下げる よう に 求められ 、 違反に対して 10 , 000 ポンド の 罰金 を 科されました |
かれら わ おせん レベル お さげる よう に もとめられ 、いはん にたいして 10 、 000 ポンド の ばっきん お かされました |
karera wa osen reberu o sageru yō ni motomerare , ihannitaishite 10 , 000 pondo no bakkin o kasaremashita |
95 |
他们被要求削减污染水平,如果他们不服从,将被处以1万英镑的罚款 |
tāmen bèi yāoqiú
xuējiǎn wūrǎn shuǐpíng, rúguǒ tāmen bù
fúcóng, jiāng bèi chǔ yǐ 1 wàn yīngbàng de fákuǎn |
他们被要求削减污染水平,如果他们不服从,将被处以1万英镑的分数 |
tāmen bèi yāoqiú
xuējiǎn wūrǎn shuǐpíng, rúguǒ tāmen bù
fúcóng, jiāng bèi chǔ yǐ 1 wàn yīngbàng de fēnshù |
Eles foram convidados a reduzir
os níveis de poluição e seriam multados em 10.000 libras se não cumprissem. |
On leur a demandé de réduire les
niveaux de pollution, et ils seraient condamnés à une amende de 10 000 £
s'ils ne se conformaient pas. |
彼ら は 汚染 レベル を 削減 する よう に 求められ 、遵守 しなければ £ 10 , 000 の 罰金 が 科せられます 。 |
かれら わ おせん レベル お さくげん する よう に もとめられ 、 じゅんしゅ しなければ ぽんど 10 、 000 の ばっきんが かせられます 。 |
karera wa osen reberu o sakugen suru yō ni motomerare ,junshu shinakereba pondo 10 , 000 no bakkin gakaseraremasu . |
96 |
a pain in the neck |
a pain in the neck |
脖子上的疼痛 |
bózi shàng de téngtòng |
uma dor no pescoço |
une douleur dans le cou |
首 の 痛み |
くび の いたみ |
kubi no itami |
97 |
also |
also |
也 |
yě |
também |
aussi |
また |
また |
mata |
98 |
a pain in the
arse |
a pain in the arse |
屁股痛 |
pìgu tòng |
uma dor na bunda |
une douleur dans le cul |
お 尻 の 痛み |
お しり の いたみ |
o shiri no itami |
99 |
a pain in the
backside |
a pain in the backside |
背面疼痛 |
bèimiàn téngtòng |
uma dor nas costas |
une douleur dans le dos |
裏側 の 痛み |
うらがわ の いたみ |
uragawa no itami |
100 |
also a pain in the ass |
also a pain in the ass |
屁股也疼 |
pìgu yě téng |
também uma dor na bunda |
aussi une douleur dans le cul |
また 、 お 尻 の 痛み |
また 、 お しり の いたみ |
mata , o shiri no itami |
|
a pain in the
ass |
a pain in the ass |
屁股痛 |
pìgu tòng |
uma dor na bunda |
une douleur dans le cul |
お 尻 の 痛み |
お しり の いたみ |
o shiri no itami |
102 |
a pain in the
butt |
a pain in the butt |
屁股痛 |
pìgu tòng |
uma dor na bunda |
une douleur dans le cul |
お 尻 の 痛み |
お しり の いたみ |
o shiri no itami |
103 |
(informal) a person or thing that is very annoying |
(informal) a person or thing that is very
annoying |
(非正式)非常烦人的人或事物 |
(fēi zhèngshì) fēicháng fánrén de
rén huò shìwù |
(informal) uma pessoa ou
coisa que é muito chata |
(informel) une personne ou
une chose très ennuyeuse |
( 非公式 ) 非常 に 迷惑な 人 または 物 |
( ひこうしき ) ひじょう に めいわくな ひと または もの |
( hikōshiki ) hijō ni meiwakuna hito mataha mono |
104 |
极讨戾的人(或事物) |
jí tǎo lì de rén (huò
shìwù) |
极讨戾的人(或事物) |
jí tǎo lì de rén (huò
shìwù) |
Uma pessoa ou coisa |
Une personne ou une chose |
人 または 物 |
ひと または もの |
hito mataha mono |
105 |
not used in the
progressive tenses |
not used in the progressive
tenses |
不用于渐进式时态 |
bùyòng yú jiànjìn shì shí tài |
não usado nos tempos
progressivos |
non utilisé aux temps
progressifs |
進行形 で は 使用 されません |
しんこうがた で わ しよう されません |
shinkōgata de wa shiyō saremasen |
106 |
木角于进行时 |
mù jiǎo yú jìnxíng shí |
木角于进行时 |
mù jiǎo yú jìnxíng shí |
Cantos de madeira em
andamento |
Coins en bois en cours |
進行 中 の 木製 コーナー |
しんこう ちゅう の もくせい コーナー |
shinkō chū no mokusei kōnā |
107 |
to cause sb pain or make
them unhappy |
to cause sb pain or make them unhappy |
使某人痛苦或使他们不快乐 |
shǐ mǒu rén tòngkǔ huò
shǐ tāmen bù kuàilè |
causar dor sb ou torná-los
infelizes |
pour causer des douleurs
sb ou les rendre malheureux |
sb の 痛み を 引き起こす か 不幸 に する |
sb の いたみ お ひきおこす か ふこう に する |
sb no itami o hikiokosu ka fukō ni suru |
108 |
使痛苦;使苦恼 |
shǐ tòngkǔ; shǐ
kǔnǎo |
使痛苦;使苦恼 |
shǐ tòngkǔ; shǐ
kǔnǎo |
Angústia |
Angoisse |
苦悩 |
くのう |
kunō |
109 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
110 |
hurt |
hurt |
伤害 |
shānghài |
ferir |
mal |
傷つける |
きずつける |
kizutsukeru |
111 |
She was deeply
pained by the accusation |
She was deeply pained by the
accusation |
指控使她深感痛苦 |
zhǐkòng shǐ tā
shēn gǎn tòngkǔ |
Ela ficou profundamente magoada
com a acusação |
Elle a été profondément peinée
par l'accusation |
彼女 は 告発 に 深く 苦しんでいた |
かのじょ わ こくはつ に ふかく くるしんでいた |
kanojo wa kokuhatsu ni fukaku kurushindeita |
112 |
这一指控使她极为痛苦 |
zhè yī zhǐkòng
shǐ tā jíwéi tòngkǔ |
这一指控使她极为痛苦 |
zhè yī zhǐkòng
shǐ tā jíwéi tòngkǔ |
Esta alegação causou-lhe extrema
dor |
Cette allégation lui a causé une
douleur extrême |
この 申し立て は 彼女 の 極度 の 痛み を引き起こしました |
この もうしたて わ かのじょ の きょくど の いたみ お ひきおこしました |
kono mōshitate wa kanojo no kyokudo no itami ohikiokoshimashita |
113 |
(old use) |
(old
use) |
(旧用途) |
(jiù yòngtú) |
(uso antigo) |
(ancienne utilisation) |
( 古い 使用 ) |
( ふるい しよう ) |
( furui shiyō ) |
114 |
The wound still pained him occasionally |
The wound still pained him
occasionally |
伤口仍然偶尔使他感到疼痛 |
shāngkǒu réngrán
ǒu'ěr shǐ tā gǎndào téngtòng |
A ferida ainda o machucava
ocasionalmente |
La blessure lui faisait encore
parfois mal |
傷 は まだ 時々 彼 を 苦しめた |
きず わ まだ ときどき かれ お くるしめた |
kizu wa mada tokidoki kare o kurushimeta |
115 |
他还是感到伤口不时疼痛 |
tā háishì gǎndào
shāngkǒu bùshí téngtòng |
他还是感到伤口不时疼痛 |
tā háishì gǎndào
shāngkǒu bùshí téngtòng |
Ele ainda sente dor de vez em
quando |
Il ressent toujours de la
douleur de temps en temps |
彼 は まだ 時々 痛み を 感じる |
かれ わ まだ ときどき いたみ お かんじる |
kare wa mada tokidoki itami o kanjiru |
116 |
it pains me to
see you like this |
it pains me to see you like this |
看到你这样我很痛苦 |
kàn dào nǐ zhèyàng wǒ
hěn tòngkǔ |
me dói ver você assim |
ça me fait mal de te voir comme
ça |
この よう に あなた を 見る の は 私 を 苦しめます |
この よう に あなた お みる の わ わたし お くるしめます |
kono yō ni anata o miru no wa watashi o kurushimemasu |
117 |
着到你这副模样真令我难过 |
zhe dào nǐ zhè fù múyàng
zhēn lìng wǒ nánguò |
着到你这副模样真令我难过 |
zhe dào nǐ zhè fù múyàng
zhēn lìng wǒ nánguò |
Fico triste em vê-lo |
Ça me rend triste de te voir |
お 会いできて 悲しいです |
お あいできて かなしいです |
o aidekite kanashīdesu |
118 |
pain barrier |
pain barrier |
疼痛屏障 |
téngtòng píngzhàng |
barreira da dor |
barrière contre la douleur |
痛み の 障壁 |
いたみ の しょうへき |
itami no shōheki |
119 |
the moment at which sb
doing hard physical activity feels the greatest pain, after which the pain
becomes less |
the moment at which sb doing hard physical
activity feels the greatest pain, after which the pain becomes less |
某人进行艰苦的体育锻炼感到最大的痛苦,此刻痛苦减轻的那一刻 |
mǒu rén jìnxíng jiānkǔ de
tǐyù duànliàn gǎndào zuìdà de tòngkǔ, cǐkè tòng kǔ
jiǎnqīng dì nà yīkè |
o momento em que sb
fazendo atividade física intensa sente a maior dor, após o qual a dor se
torna menos |
le moment où sb faisant
une activité physique intense ressent la plus grande douleur, après quoi la
douleur diminue |
sb が ハードな 身体 活動 を している とき に 最大 の痛み を 感じた 瞬間 、 その後 痛み が 小さく なる |
sb が はあどな しんたい かつどう お している とき に さいだい の いたみ お かんじた しゅんかん 、 そのご いたみが ちいさく なる |
sb ga hādona shintai katsudō o shiteiru toki ni saidai noitami o kanjita shunkan , sonogo itami ga chīsaku naru |
120 |
痛苦极限,痛障(艰苦体力活动的最痛苦时刻,此后疼痛会减轻) |
Tòngkǔ jíxiàn, tòng zhàng
(jiānkǔ tǐlì huódòng de zuì tòngkǔ shíkè, cǐhòu
téngtòng huì jiǎnqīng) |
痛苦极限,痛苦障(艰苦身体力活动的最痛苦时刻,此后疼痛会缓解) |
Tòngkǔ jíxiàn, tòngkǔ
zhàng (jiānkǔ shēntǐ lì huódòng de zuì tòngkǔ shíkè,
cǐhòu téngtòng huì huǎnjiě) |
Limite de dor, dor (o momento
mais doloroso da atividade física intensa, após o qual a dor será reduzida) |
Limite de la douleur, de la
douleur (le moment le plus douloureux d'une activité physique intense, après
quoi la douleur sera réduite) |
痛み の 限界 、 痛み |
いたみ の げんかい 、 いたみ |
itami no genkai , itami |
121 |
He broke through the pain barrier at 25 kilometres and went on to win his first marathon |
He broke through the pain
barrier at 25 kilometres and went on to win his first marathon |
他在25公里处突破了疼痛障碍,并赢得了他的第一次马拉松比赛 |
tā zài 25 gōnglǐ
chù túpòle téngtòng zhàng'ài, bìng yíngdéle tā de dì yīcì
mǎlāsōng bǐsài |
Ele rompeu a barreira da dor a
25 quilômetros e venceu sua primeira maratona |
Il a franchi la barrière de la
douleur à 25 kilomètres et a remporté son premier marathon |
彼 は 25 キロメートル で 痛み の 壁 を 突破 し 、 最初の マラソン で 優勝 しました |
かれ わ 25 キロメートル で いたみ の かべ お とっぱ し 、さいしょ の マラソン で ゆうしょう しました |
kare wa 25 kiromētoru de itami no kabe o toppa shi , saishono marason de yūshō shimashita |
122 |
他克服了 25公里时的痛苦极限,进而贏得了他的第一个马拉松冠军 |
tā kèfúle 25
gōnglǐ shí de tòngkǔ jíxiàn, jìn'ér yíngdéle tā de dì
yīgè mǎlāsōng guànjūn |
他克服了25公里时的痛苦极限,长靴赢得了他的第一个马拉松冠军 |
tā kèfúle 25
gōnglǐ shí de tòngkǔ jíxiàn, zhǎng xuē yíngdéle
tā de dì yīgè mǎlāsōng guànjūn |
Ele supera o limite de dor em 25
km e vence seu primeiro campeonato de maratona |
Il dépasse la limite de la
douleur à 25 km et remporte son premier championnat de marathon |
彼 は 25 km の 痛み の 限界 を 克服 し 、 彼 の 最初 のマラソン チャンピオンシップ を 獲得 します 。 |
かれ わ 25 km の いたみ の げんかい お こくふく し 、 かれ の さいしょ の マラソン チャンピオンシップ お かくとく します 。 |
kare wa 25 km no itami no genkai o kokufuku shi , kare nosaisho no marason chanpionshippu o kakutoku shimasu . |
123 |
他突破了25公里的疼痛障碍,并赢得了他的第一次马拉松比赛 |
tā túpòle 25
gōnglǐ de téngtòng zhàng'ài, bìng yíngdéle tā de dì yīcì
mǎlāsōng bǐsài |
他突破了25公里的疼痛障碍,并赢得了他的第一次马拉松比赛 |
tā túpòle 25
gōnglǐ de téngtòng zhàng'ài, bìng yíngdéle tā de dì yīcì
mǎlāsōng bǐsài |
Ele rompeu a barreira da dor de
25 km e venceu sua primeira maratona |
Il a franchi la barrière de la
douleur de 25 km et a remporté son premier marathon |
彼 は 25 km の 痛み の 壁 を 突破 し 、 彼 の 最初 のマラソン に 勝ちました |
かれ わ 25 km の いたみ の かべ お とっぱ し 、 かれ の さいしょ の マラソン に かちました |
kare wa 25 km no itami no kabe o toppa shi , kare no saishono marason ni kachimashita |
124 |
pained |
pained |
痛苦的 |
tòngkǔ de |
dolorido |
peiné |
痛い |
いたい |
itai |
125 |
showing that sb is
feeling annoyed or upset |
showing that sb is feeling annoyed or upset |
表明某人感到烦恼或沮丧 |
biǎomíng mǒu rén gǎndào
fánnǎo huò jǔsàng |
mostrando que sb está se
sentindo irritado ou chateado |
montrant que sb se sent
agacé ou contrarié |
sb が イライラ し たり 動揺 し たり している こと を示す |
sb が イライラ し たり どうよう し たり している こと おしめす |
sb ga iraira shi tari dōyō shi tari shiteiru koto o shimesu |
126 |
显出痛苦(或难过、苦恼)的 |
xiǎn chū tòngkǔ
(huò nánguò, kǔnǎo) de |
显出痛苦(或难过,苦恼)的 |
xiǎn chū tòngkǔ
(huò nánguò, kǔnǎo) de |
Mostrando dor (ou tristeza,
angústia) |
Montrer de la douleur (ou de la
tristesse, de la détresse) |
痛み ( または 悲しみ 、 苦痛 ) を 示す |
いたみ ( または かなしみ 、 くつう ) お しめす |
itami ( mataha kanashimi , kutsū ) o shimesu |
127 |
a pained expression/voice |
a pained expression/voice |
痛苦的表情/声音 |
tòngkǔ de
biǎoqíng/shēngyīn |
uma expressão / voz dolorida |
une expression / voix
douloureuse |
苦しい 表情 /声 |
くるしい ひょうじょう ごえ |
kurushī hyōjō goe |
128 |
痛苦的表情/声音 |
tòngkǔ de
biǎoqíng/shēngyīn |
痛苦的表情/声音 |
tòngkǔ de
biǎoqíng/shēngyīn |
Expressão dolorosa / voz |
Expression / voix douloureuse |
痛み を 伴う 表現 /声 |
いたみ お ともなう ひょうげん ごえ |
itami o tomonau hyōgen goe |
129 |
painful |
painful |
痛苦 |
tòngkǔ |
doloroso |
douloureux |
痛い |
いたい |
itai |
130 |
causing you pain |
causing you pain |
使你痛苦 |
shǐ nǐ tòngkǔ |
causando dor |
vous faire mal |
痛み を 引き起こす |
いたみ お ひきおこす |
itami o hikiokosu |
131 |
令人疼痛的 |
lìng rén téngtòng de |
令人疼痛的 |
lìng rén téngtòng de |
Doloroso |
Douloureux |
痛い |
いたい |
itai |
132 |
Is your back
still painful? |
Is your back still painful? |
背部还疼吗? |
bèibù hái téng ma? |
Suas costas ainda estão
doloridas? |
Votre dos est-il toujours
douloureux? |
背中 は まだ 痛いです か ? |
せなか わ まだ いたいです か ? |
senaka wa mada itaidesu ka ? |
133 |
你知背还疼吗? |
Nǐ
zhī bèi hái téng ma? |
你知背还疼吗? |
Nǐ zhī bèi hái téng
ma? |
Você sabe que suas costas estão
doendo? |
Savez-vous que votre dos vous
fait mal? |
背中 が 痛い の を ご存知です か ? |
せなか が いたい の お ごぞんじです か ? |
senaka ga itai no o gozonjidesu ka ? |
134 |
背部还疼吗 |
Bèibù hái téng ma |
前面还疼吗 |
Qiánmiàn hái téng ma |
Suas costas doem? |
Votre dos vous fait mal? |
背中 が 痛いです か ? |
せなか が いたいです か ? |
senaka ga itaidesu ka ? |
135 |
a painful death |
a painful death |
痛苦的死亡 |
tòngkǔ de sǐwáng |
uma morte dolorosa |
une mort douloureuse |
痛み を 伴う 死 |
いたみ お ともなう し |
itami o tomonau shi |
136 |
痛苦的死亡 |
tòngkǔ de sǐwáng |
痛苦的死亡 |
tòngkǔ de sǐwáng |
Morte dolorosa |
Mort douloureuse |
痛み を 伴う 死 |
いたみ お ともなう し |
itami o tomonau shi |
137 |
My ankle is still too painful to walk on |
My ankle is still too painful to walk on |
我的脚踝仍然很疼,无法行走 |
wǒ de jiǎohuái réngrán hěn
téng, wúfǎ xíngzǒu |
Meu tornozelo ainda está
dolorido demais para andar |
Ma cheville est encore
trop douloureuse pour marcher |
足首 が 痛すぎて 歩けません |
あしくび が いたすぎて あるけません |
ashikubi ga itasugite arukemasen |
138 |
我的脚腕子还是疼得不能走路 |
wǒ de jiǎo wàn zǐ
huán shì téng dé bùnéng zǒulù |
我的脚腕子还是疼得不能走路 |
wǒ de jiǎo wàn zǐ
huán shì téng dé bùnéng zǒulù |
Meu tornozelo ainda dói |
Ma cheville me fait toujours mal |
足首 が まだ 痛い |
あしくび が まだ いたい |
ashikubi ga mada itai |
139 |
〜(for sb) (to do sth) |
〜(for sb) (to do sth) |
〜(为了某人)(做某事) |
〜(wèile mǒu rén)(zuò mǒu
shì) |
~ (Para sb) (para fazer
sth) |
~ (Pour sb) (faire qc) |
〜 ( sb の 場合 ) ( sth を 行う ため ) |
〜 ( sb の ばあい ) ( sth お おこなう ため ) |
〜 ( sb no bāi ) ( sth o okonau tame ) |
140 |
~ (doing sth) causing you to feel upset or embarrassed |
~ (doing sth) causing you to
feel upset or embarrassed |
〜(做某事)使您感到沮丧或尴尬 |
〜(zuò mǒu shì)
shǐ nín gǎndào jǔsàng huò gāngà |
~ (fazendo sth) fazendo com que
você se sinta chateado ou envergonhado |
~ (faire qc) vous faisant vous
sentir bouleversé ou embarrassé |
〜 ( sth を 行う ) 動揺 または 恥ずかし さ を 感じる |
〜 ( sth お おこなう ) どうよう または はずかし さ お かんじる |
〜 ( sth o okonau ) dōyō mataha hazukashi sa o kanjiru |
141 |
令人痛苦(或难过、难堪)的 |
lìng rén tòngkǔ (huò nánguò,
nánkān) de |
令人痛苦(或难过,难堪)的 |
lìng rén tòngkǔ (huò nánguò,
nánkān) de |
Doloroso (ou triste,
embaraçoso) |
Douloureux (ou triste,
embarrassant) |
痛み を 伴う ( または 悲しい 、 恥ずかしい ) |
いたみ お ともなう ( または かなしい 、 はずかしい ) |
itami o tomonau ( mataha kanashī , hazukashī ) |
142 |
a painful experience/memory |
a painful experience/memory |
痛苦的经历/记忆 |
tòngkǔ de jīnglì/jìyì |
uma experiência / memória
dolorosa |
une expérience / mémoire
douloureuse |
痛み を 伴う 経験 / 記憶 |
いたみ お ともなう けいけん / きおく |
itami o tomonau keiken / kioku |
143 |
痛苦的经历/囪忆 |
tòngkǔ de
jīnglì/cōng yì |
痛苦的经历 |
tòngkǔ de jīnglì |
Experiência dolorosa |
Expérience douloureuse |
痛み を 伴う 経験 |
いたみ お ともなう けいけん |
itami o tomonau keiken |
144 |
their efforts were painful to
watch |
their efforts were painful to
watch |
他们的努力令人痛苦 |
tāmen de nǔlì lìng rén
tòngkǔ |
seus esforços foram dolorosos de
assistir |
leurs efforts ont été pénibles à
regarder |
彼ら の 努力 は 見る の が 辛かった |
かれら の どりょく わ みる の が つらかった |
karera no doryoku wa miru no ga tsurakatta |
145 |
看着他们辛苦蒡真是令人心痛 |
kànzhe tāmen
xīnkǔ bàng zhēnshi lìng rén xīntòng |
看着他们辛苦蒡真是令人心痛 |
kànzhe tāmen
xīnkǔ bàng zhēnshi lìng rén xīntòng |
É comovente vê-los trabalhar
duro |
C'est navrant de les voir
travailler dur |
彼ら が 一生懸命 働く の を 見る の は 悲痛です |
かれら が いっしょうけんめい はたらく の お みる の わ ひつうです |
karera ga isshōkenmei hataraku no o miru no wa hitsūdesu |
146 |
It's
heartbreaking to watch them work hard |
It's heartbreaking to watch them
work hard |
看着他们努力工作真令人伤心 |
kànzhe tāmen nǔlì
gōngzuò zhēn lìng rén shāngxīn |
É comovente vê-los trabalhar
duro |
C'est navrant de les voir
travailler dur |
彼ら が 一生懸命 働く の を 見る の は 悲痛です |
かれら が いっしょうけんめい はたらく の お みる の わ ひつうです |
karera ga isshōkenmei hataraku no o miru no wa hitsūdesu |
147 |
他们的努力令人痛苦 |
tāmen de nǔlì lìng rén
tòngkǔ |
他们的努力令人痛苦 |
tāmen de nǔlì lìng rén
tòngkǔ |
Seus esforços são dolorosos |
Leurs efforts sont douloureux |
彼ら の 努力 は つらい |
かれら の どりょく わ つらい |
karera no doryoku wa tsurai |
148 |
unpleasant or difficult to do |
unpleasant or difficult to do |
不愉快或难做 |
bùyúkuài huò nán zuò |
desagradável ou difícil de
fazer |
désagréable ou difficile à
faire |
不快 また はやり にくい |
ふかい また はやり にくい |
fukai mata hayari nikui |
149 |
不愉快的;困难的;艰难的 |
bùyúkuài de; kùnnán de;
jiānnán de |
不愉快的;困难的;艰难的 |
bùyúkuài de; kùnnán de;
jiānnán de |
Desagradável; difícil; difícil |
Désagréable; difficile;
difficile |
不快 、 難しい 、 難しい |
ふかい 、 むずかしい 、 むずかしい |
fukai , muzukashī , muzukashī |
150 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
151 |
trying |
trying |
试 |
shì |
tentando |
essayer |
しよう と している |
しよう と している |
shiyō to shiteiru |
152 |
Applying for
jobs am be a long and painful process |
Applying for jobs am be a long
and painful process |
求职是一个漫长而痛苦的过程 |
qiúzhí shì yīgè màncháng ér
tòngkǔ de guòchéng |
Candidatar-se a empregos sou um
processo longo e doloroso |
Postuler pour un emploi est un
processus long et douloureux |
仕事 に 応募 する の は 長くて つらい プロセスです |
しごと に おうぼ する の わ ながくて つらい ぷろせすです |
shigoto ni ōbo suru no wa nagakute tsurai purosesudesu |
153 |
求职可能是一个漫长而又艰难的历程 |
qiúzhí kěnéng shì yīgè
màncháng ér yòu jiānnán de lìchéng |
求职可能是一个漫长而又艰难的历程 |
qiúzhí kěnéng shì yīgè
màncháng ér yòu jiānnán de lìchéng |
Candidatar-se a um emprego pode
ser um processo longo e difícil |
Postuler à un emploi peut être
un processus long et difficile |
仕事 に 応募 する の は 長くて 難しい プロセスです |
しごと に おうぼ する の わ ながくて むずかしい ぷろせすです |
shigoto ni ōbo suru no wa nagakute muzukashīpurosesudesu |
154 |
求职是一个漫长而痛苦的过程 |
qiúzhí shì
yī gè màncháng ér tòngkǔ de guòchéng |
求职是一个漫长而痛苦的过程 |
qiúzhí shì yī gè màncháng
ér tòngkǔ de guòchéng |
Candidatar-se a um emprego é um
processo longo e doloroso |
Postuler pour un emploi est un
processus long et douloureux |
仕事 に 応募 する の は 長くて つらい プロセスです |
しごと に おうぼ する の わ ながくて つらい ぷろせすです |
shigoto ni ōbo suru no wa nagakute tsurai purosesudesu |
155 |
synonyms |
synonyms |
同义词 |
tóngyìcí |
sinónimos |
synonymes |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
156 |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
名词 |
míngcí |
Análise de sinônimos |
Analyse des synonymes |
同義語 の 分析 |
どうぎご の ぶんせき |
dōgigo no bunseki |
157 |
painful |
painful |
痛苦 |
tòngkǔ |
doloroso |
douloureux |
痛い |
いたい |
itai |
158 |
sore |
sore |
疮 |
chuāng |
dolorido |
endolori |
痛い 生 の |
いたい せい の |
itai sei no |
159 |
raw |
raw |
生的 |
shēng de |
cru |
brut |
耐え 難い |
たえ がたい |
tae gatai |
160 |
excruciating |
excruciating |
难受的 |
nánshòu de |
excruciante |
atroce |
燃える |
もえる |
moeru |
161 |
burning |
burning |
燃烧的 |
ránshāo de |
queimando |
brûlant |
これら の 言葉 は すべて 、 身体 的な 痛み を引き起こす もの を 表しています 。 |
これら の ことば わ すべて 、 しんたい てきな いたみ おひきおこす もの お あらわしています 。 |
korera no kotoba wa subete , shintai tekina itami ohikiokosu mono o arawashiteimasu . |
162 |
These words all describe sth
that causes you physical pain. |
These words all describe sth
that causes you physical pain. |
这些词都形容导致您身体痛苦的事物。 |
zhèxiē cí dōu xíngróng
dǎozhì nín shēntǐ tòngkǔ de shìwù. |
Todas essas palavras descrevem o
que causa dor física. |
Ces mots décrivent tous ce qui
vous cause des douleurs physiques. |
上記 の すべて の 言葉 は 肉体 的な 痛み を 指します |
じょうき の すべて の ことば わ にくたい てきな いたみ おさします |
jōki no subete no kotoba wa nikutai tekina itami osashimasu |
163 |
以上各词均指使人肉体上疼痛的 |
Yǐshàng gè cí jūn
zhǐshǐ rén ròutǐ shàng téngtòng de |
以上各词均指使人肉体上疼痛的 |
Yǐshàng gè cí jūn
zhǐshǐ rén ròutǐ shàng téngtòng de |
Todas as palavras acima se
referem à dor física |
Tous les mots ci-dessus se
réfèrent à la douleur physique |
痛い |
いたい |
itai |
164 |
painful |
painful |
痛苦 |
tòngkǔ |
doloroso |
douloureux |
肉体 的な 痛み を 引き起こす |
にくたい てきな いたみ お ひきおこす |
nikutai tekina itami o hikiokosu |
165 |
causing you physical pain |
causing you physical pain |
引起你身体上的痛苦 |
yǐnqǐ nǐ shēntǐ
shàng de tòngkǔ |
causando-lhe dor física |
vous causant des douleurs
physiques |
肉体 的な 痛み を 引き起こす |
にくたい てきな いたみ お ひきおこす |
nikutai tekina itami o hikiokosu |
166 |
指使人肉体上疼痛的 |
zhǐshǐ rén ròutǐ shàng
téngtòng de |
指使人肉体上疼痛的 |
zhǐshǐ rén ròutǐ shàng
téngtòng de |
Causar dor física |
Pour provoquer des
douleurs physiques |
肉体的な痛みを引き起こす |
肉体的な痛みを引き起こす |
Nikutai-tekina
itami o hikiokosu |
167 |
Painful can describe a part of the body,illness, injury, treatment or
death |
Painful can describe a part of
the body,illness, injury, treatment or death |
痛苦可以描述身体的一部分,疾病,受伤,治疗或死亡 |
tòngkǔ kěyǐ
miáoshù shēntǐ de yībùfèn, jíbìng, shòushāng, zhìliáo huò
sǐwáng |
Doloroso pode descrever uma
parte do corpo, doença, lesão, tratamento ou morte |
Douloureux peut décrire une
partie du corps, une maladie, une blessure, un traitement ou la mort |
痛み を 伴う もの は 、 身体 の 一部 、 病気 、 怪我 、治療 または 死 を 表す こと が できます |
いたみ お ともなう もの わ 、 しんたい の いちぶ 、 びょうき 、 けが 、 ちりょう または し お あらわす こと が できます |
itami o tomonau mono wa , shintai no ichibu , byōki , kega ,chiryō mataha shi o arawasu koto ga dekimasu |
168 |
painful |
painful |
痛苦 |
tòngkǔ |
doloroso |
douloureux |
痛い |
いたい |
itai |
169 |
痛苦 |
tòngkǔ |
痛苦 |
tòngkǔ |
Dor |
La douleur |
痛み |
いたみ |
itami |
170 |
可用手身体部位、疾病、受伤、治疗或死亡等 |
kěyòng shǒu shēntǐ
bùwèi, jíbìng, shòushāng, zhìliáo huò sǐwáng děng |
可用手身体部位,疾病,受伤,治疗或死亡等 |
kěyòng shǒu shēntǐ
bùwèi, jíbìng, shòushāng, zhìliáo huò sǐwáng děng |
Partes do corpo, doenças,
lesões, tratamento ou morte disponíveis, etc. |
Parties du corps
disponibles, maladies, blessures, traitement ou décès, etc. |
利用 可能な 身体 部位 、 病気 、 怪我 、 治療 または死亡 など |
りよう かのうな しんたい ぶい 、 びょうき 、 けが 、 ちりょう または しぼう など |
riyō kanōna shintai bui , byōki , kega , chiryō mataha shibōnado |
171 |
痛苦可以描述身体的一部分,疾病,受伤,治疗或死亡 |
tòngkǔ kěyǐ
miáoshù shēntǐ de yībùfèn, jíbìng, shòushāng, zhìliáo huò
sǐwáng |
痛苦可以描述身体的一部分,疾病,受伤,治疗或死亡 |
tòngkǔ kěyǐ
miáoshù shēntǐ de yībùfèn, jíbìng, shòushāng, zhìliáo huò
sǐwáng |
A dor pode descrever uma parte
do corpo, doença, lesão, tratamento ou morte |
La douleur peut décrire une
partie du corps, une maladie, une blessure, un traitement ou la mort |
痛み は 、 身体 の 一部 、 病気 、 怪我 、 治療 または死 を 表す こと が できます |
いたみ わ 、 しんたい の いちぶ 、 びょうき 、 けが 、 ちりょう または し お あらわす こと が できます |
itami wa , shintai no ichibu , byōki , kega , chiryō mataha shio arawasu koto ga dekimasu |
172 |
is your knee
still painful |
is your knee still painful |
你的膝盖还疼吗 |
nǐ de xīgài hái téng
ma |
seu joelho ainda está dolorido |
ton genou est-il toujours
douloureux |
あなた の 膝 は まだ 痛いです か |
あなた の ひざ わ まだ いたいです か |
anata no hiza wa mada itaidesu ka |
173 |
你的膝盖达疼吗? |
nǐ de xīgài dá téng
ma? |
你的血浆达疼吗? |
nǐ de xiějiāng dá
téng ma? |
Seu joelho dói? |
Votre genou vous fait mal? |
膝 が 痛いです か ? |
ひざ が いたいです か ? |
hiza ga itaidesu ka ? |
174 |
a series of
painful injections |
A series of painful injections |
一系列痛苦的注射 |
Yī xìliè tòngkǔ de
zhùshè |
uma série de injeções dolorosas |
une série d'injections
douloureuses |
痛み を 伴う 一連 の 注射 |
いたみ お ともなう いちれん の ちゅうしゃ |
itami o tomonau ichiren no chūsha |
175 |
一次又一次令人痛苦的注射 |
yīcì yòu yī cì lìng
rén tòngkǔ de zhùshè |
一次又一次令人痛苦的注射 |
yī cì yòu yī cì lìng
rén tòngkǔ de zhùshè |
Injeções dolorosas repetidas
vezes |
Des injections douloureuses
encore et encore |
何 度 も 痛み を 伴う 注射 |
なん ど も いたみ お ともなう ちゅうしゃ |
nan do mo itami o tomonau chūsha |
176 |
一系列痛苦的注射 |
yī xìliè tòngkǔ de
zhùshè |
单一痛苦的注射 |
dānyī tòngkǔ de
zhùshè |
Uma série de injeções dolorosas |
Une série d'injections
douloureuses |
痛み を 伴う 一連 の 注射 |
いたみ お ともなう いちれん の ちゅうしゃ |
itami o tomonau ichiren no chūsha |
177 |
a slow and
painful death |
a slow and painful death |
缓慢而痛苦的死亡 |
huǎnmàn ér tòngkǔ de
sǐwáng |
uma morte lenta e dolorosa |
une mort lente et douloureuse |
ゆっくり と 痛み を 伴う 死 |
ゆっくり と いたみ お ともなう し |
yukkuri to itami o tomonau shi |
178 |
缓慢画痛苦的死亡 |
huǎnmàn huà tòngkǔ de
sǐwáng |
缓慢画痛苦的死亡 |
huǎnmàn huà tòngkǔ de
sǐwáng |
Lentamente, causando morte
dolorosa |
Dessiner lentement la mort
douloureuse |
痛み を 伴う 死 を ゆっくり 描く |
いたみ お ともなう し お ゆっくり えがく |
itami o tomonau shi o yukkuri egaku |
179 |
sore |
sore |
疮 |
chuāng |
dolorido |
endolori |
痛い |
いたい |
itai |
180 |
(of a part of
the body) painful arid often red, especially because of infection or because
a muscle has been used too much |
(of a part of the body) painful
arid often red, especially because of infection or because a muscle has been
used too much |
(身体的一部分)疼痛且经常发红,尤其是由于感染或由于肌肉使用过多而引起的 |
(shēntǐ de
yībùfèn) téngtòng qiě jīngcháng fà hóng, yóuqí shì yóuyú
gǎnrǎn huò yóuyú jīròu shǐyòngguò duō ér
yǐnqǐ de |
(de uma parte do corpo) dolorosa
e freqüentemente vermelha, especialmente por causa de infecção ou porque um
músculo foi usado demais |
(d'une partie du corps)
douloureuse et souvent rouge, en particulier à cause d'une infection ou parce
qu'un muscle a été trop utilisé |
( 体 の 一部 の ) 痛み を 伴う 乾燥 、 しばしば 赤 、特に 感染 または 筋肉 が 使いすぎた ため |
( からだ の いちぶ の ) いたみ お ともなう かんそう 、しばしば あか 、 とくに かんせん または きんにく が つかいすぎた ため |
( karada no ichibu no ) itami o tomonau kansō ,shibashiba aka , tokuni kansen mataha kinniku gatsukaisugita tame |
181 |
指(身体部位)发炎疼痛的、肌肉酸痛的 |
zhǐ (shēntǐ
bùwèi) fāyán téngtòng de, jīròu suāntòng de |
指(身体部位)发炎疼痛的,肌肉酸痛的 |
zhǐ (shēntǐ
bùwèi) fāyán téngtòng de, jīròu suāntòng de |
Músculos inflamados (dolorosos)
ou doloridos |
Muscles enflammés (douloureux)
ou endoloris |
炎症 を 起こした ( 痛み を 伴う ) 筋肉痛 |
えんしょう お おこした ( いたみ お ともなう ) きんにくつう |
enshō o okoshita ( itami o tomonau ) kinnikutsū |
182 |
a sore throat |
a sore throat |
喉咙痛 |
hóulóng tòng |
dor de garganta |
un mal de gorge |
喉 の 痛み |
のど の いたみ |
nodo no itami |
183 |
咽喉疼 |
yānhóu
téng |
咽喉疼 |
yānhóu téng |
Dor de garganta |
Maux de gorge |
のど の 痛み |
のど の いたみ |
nodo no itami |
184 |
their feet were
sore after hours of walking |
their feet were sore after hours
of walking |
经过数小时的步行,他们的脚酸了 |
jīngguò shù xiǎoshí de
bùxíng, tāmen de jiǎo suānle |
seus pés estavam doloridos
depois de horas andando |
leurs pieds étaient douloureux
après des heures de marche |
何 時間 も 歩いた 後 、 彼ら の 足 は 痛かった |
なん じかん も あるいた のち 、 かれら の あし わ いたかった |
nan jikan mo aruita nochi , karera no ashi wa itakatta |
185 |
他们走了几小时的路把脚都走疼了 |
tāmen zǒule jǐ
xiǎoshí de lù bǎ jiǎo dōu zǒu téngle |
他们走了几小时的路把脚都走疼了 |
tāmen zǒule jǐ
xiǎoshí de lù bǎ jiǎo dōu zǒu téngle |
Eles andaram por horas e
machucaram os pés. |
Ils ont marché pendant des
heures et se sont blessés aux pieds. |
彼ら は 何 時間 も 歩いて 足 を 傷つけました 。 |
かれら わ なん じかん も あるいて あし お きずつけました。 |
karera wa nan jikan mo aruite ashi o kizutsukemashita . |
186 |
经过数小时的步行,他们的脚酸了 |
jīngguò shù xiǎoshí de
bùxíng, tāmen de jiǎo suānle |
经过数小时的步行,他们的脚酸了 |
jīngguò shù xiǎoshí de
bùxíng, tāmen de jiǎo suānle |
Depois de horas de caminhada,
seus pés estão doloridos |
Après des heures de marche,
leurs pieds sont douloureux |
何 時間 も 歩いた 後 、 足 が 痛い 生 の |
なん じかん も あるいた のち 、 あし が いたい せい の |
nan jikan mo aruita nochi , ashi ga itai sei no |
187 |
raw |
raw |
生的 |
shēng de |
cru |
brut |
|
188 |
(of a part of
the body) red and painful, for example because of an infection or because the
skin has been damaged |
(of a part of the body) red and
painful, for example because of an infection or because the skin has been
damaged |
(身体的一部分)发红和疼痛,例如由于感染或皮肤受损 |
(shēntǐ de
yībùfèn) fà hóng hé téngtòng, lìrú yóuyú gǎnrǎn huò pífū
shòu sǔn |
(de uma parte do corpo) vermelha
e dolorosa, por exemplo, devido a uma infecção ou porque a pele foi
danificada |
(d'une partie du corps) rouge et
douloureuse, par exemple à cause d'une infection ou parce que la peau a été
endommagée |
( 体 の 一部 の ) 赤くて 痛み を 伴う 、 例えば 感染症や 皮膚 が 損傷 した ため |
( からだ の いちぶ の ) あかくて いたみ お ともなう 、たとえば かんせんしょう や ひふ が そんしょう した ため |
( karada no ichibu no ) akakute itami o tomonau , tatoebakansenshō ya hifu ga sonshō shita tame |
189 |
指(身体部位)红肿疼痛、破损、擦伤 |
zhǐ (shēntǐ
bùwèi) hóngzhǒng téngtòng, pòsǔn, cā shāng |
指(身体部位)红肿疼痛,破损,擦伤 |
zhǐ (shēntǐ
bùwèi) hóngzhǒng téngtòng, pòsǔn, cā shāng |
Dedos (partes do corpo)
vermelhidão, inchaço, dor, quebra, abrasão |
Doigts (parties du corps)
rougeur, gonflement, douleur, casse, abrasion |
指 ( 体 の 部分 ) 発赤 、 腫れ 、 痛み 、 破損 、 摩耗 |
ゆび ( からだ の ぶぶん ) はっせき 、 はれ 、 いたみ 、はそん 、 まもう |
yubi ( karada no bubun ) hasseki , hare , itami , hason ,mamō |
190 |
The skin on her
feet had been rubbed raw. |
The skin on her feet had been
rubbed raw. |
她脚上的皮肤已被生擦。 |
tā jiǎo shàng de
pífū yǐ bèi shēng cā. |
A pele de seus pés estava
esfregada. |
La peau de ses pieds avait été
frottée à vif. |
彼女 の 足 の 皮膚 は 生で 擦られていた 。 |
かのじょ の あし の ひふ わ なまで こすられていた 。 |
kanojo no ashi no hifu wa namade kosurareteita . |
191 |
她脚上的皮磨破了 |
Tā jiǎo shàng de pí mó
pòle |
她脚上的皮磨破了 |
Tā jiǎo shàng de pí mó
pòle |
A pele dos pés está desgastada |
La peau sur ses pieds est
effilochée |
彼女 の 足 の 皮膚 が 擦り切れている |
かのじょ の あし の ひふ が すりきれている |
kanojo no ashi no hifu ga surikireteiru |
192 |
excrudating extremely painful |
excrudating extremely painful |
痛苦极了 |
tòngkǔ jíle |
excrudando extremamente doloroso |
atroce extrêmement douloureux |
非常 に 苦痛 を 取り除く |
ひじょう に くつう お とりのぞく |
hijō ni kutsū o torinozoku |
193 |
指极痛苦、极苦恼 |
zhǐ jí tòngkǔ, jí
kǔnǎo |
指极痛苦,极苦恼 |
zhǐ jí tòngkǔ, jí
kǔnǎo |
Extremamente angustiado,
angustiado |
Extrêmement en détresse, en
détresse |
非常 に 苦しんでいる 、 苦しんでいる |
ひじょう に くるしんでいる 、 くるしんでいる |
hijō ni kurushindeiru , kurushindeiru |
194 |
痛苦极了 |
tòngkǔ jíle |
痛苦极了 |
tòngkǔ jíle |
Extremamente doloroso |
Extrêmement douloureux |
非常 に 痛み を 伴う |
ひじょう に いたみ お ともなう |
hijō ni itami o tomonau |
195 |
Excruciating can describe feelings, treatments or death but not parts of the
body. excruciating |
Excruciating
can describe feelings, treatments or death but not parts of the body.
Excruciating |
激怒可以描述感觉,治疗或死亡,但不能描述身体的一部分。难受的 |
jīnù kěyǐ miáoshù
gǎnjué, zhìliáo huò sǐwáng, dàn bùnéng miáoshù shēntǐ de
yībùfèn. Nánshòu de |
Excruciante pode descrever
sentimentos, tratamentos ou morte, mas não partes do corpo. |
Atroce peut décrire des
sentiments, des traitements ou la mort, mais pas des parties du corps. |
排泄 は 、 感情 、 治療 、 または 死 について 説明 すること が できますが 、 体 の 一部 で は ありません 。 |
はいせつ わ 、 かんじょう 、 ちりょう 、 または し について せつめい する こと が できますが 、 からだ の いちぶで わ ありません 。 |
haisetsu wa , kanjō , chiryō , mataha shi nitsuite setsumeisuru koto ga dekimasuga , karada no ichibu de waarimasen . |
196 |
可用于情感、待遇或死亡,而非身体部位 |
kěyòng yú qínggǎn,
dàiyù huò sǐwáng, ér fēi shēntǐ bùwèi |
可用于情感,后果或死亡,而非身体部位 |
kěyòng yú qínggǎn,
hòuguǒ huò sǐwáng, ér fēi shēntǐ bùwèi |
Pode ser usado para emoção,
tratamento ou morte, não para partes do corpo |
Peut être utilisé pour
l'émotion, le traitement ou la mort, pas pour les parties du corps |
感情 、 治療 、 または 死 に 使用 できますが 、 身体 の部分 に は 使用 できません |
かんじょう 、 ちりょう 、 または し に しよう できますが、 しんたい の ぶぶん に わ しよう できません |
kanjō , chiryō , mataha shi ni shiyō dekimasuga , shintai nobubun ni wa shiyō dekimasen |
197 |
burning |
burning |
燃烧的 |
ránshāo de |
queimando |
brûlant |
燃える |
もえる |
moeru |
198 |
燃烧的 |
ránshāo de |
燃烧的 |
ránshāo de |
Queimando |
Brûlant |
燃える |
もえる |
moeru |
199 |
painful and giving a
feeling of being very hot |
painful and giving a feeling of being very
hot |
痛苦并给人以非常热的感觉 |
tòngkǔ bìng jǐ rén yǐ
fēicháng rè de gǎnjué |
doloroso e dando uma
sensação de estar muito quente |
douloureux et donnant une
sensation d'avoir très chaud |
痛み を 伴い 、 非常 に 暑い という 感覚 を 与える |
いたみ お ともない 、 ひじょう に あつい という かんかく お あたえる |
itami o tomonai , hijō ni atsui toiu kankaku o ataeru |
200 |
指辣辣的痛、发烫 |
zhǐ là là de tòng, fā
tàng |
指辣辣的痛,发烫 |
zhǐ là là de tòng, fā
tàng |
Refere-se a dor e calor quentes |
Désigne la douleur et la
sensation de chaleur |
熱い 痛み と 暑 さ を 指します |
あつい いたみ と あつ さ お さします |
atsui itami to atsu sa o sashimasu |
201 |
痛苦并给人以非常热的感觉 |
tòngkǔ bìng jǐ rén yǐ fēicháng rè de gǎnjué |
痛苦并给人以非常热的感觉 |
tòngkǔ bìng jǐ rén
yǐ fēicháng rè de gǎnjué |
Dor e dá uma sensação muito
quente |
Douleur et donne une sensation
très chaude |
痛み と 非常 に 暑い 感じ を 与えます |
いたみ と ひじょう に あつい かんじ お あたえます |
itami to hijō ni atsui kanji o ataemasu |
202 |
she felt a burning sensationin her throat |
she felt a burning sensationin her throat |
她喉咙里有一种灼热的感觉 |
tā hóulóng li
yǒuyī zhǒng zhuórè de gǎnjué |
ela sentiu uma sensação de
queimação na garganta |
elle a ressenti une sensation de
brûlure dans la gorge |
彼女 は 喉 に burning熱感 を 感じた |
かのじょ わ のど に ねつかん お かんじた |
kanojo wa nodo ni netsukan o kanjita |
203 |
她感到咽喉火辣辣的疼 |
tā gǎndào yānhóu
huǒlàlà de téng |
她感到咽喉火辣辣的疼 |
tā gǎndào yānhóu
huǒlàlà de téng |
Ela sente uma dor de garganta |
Elle ressent un mal de gorge |
彼女 は の どの 痛み を 感じます |
かのじょ わ の どの いたみ お かんじます |
kanojo wa no dono itami o kanjimasu |
204 |
patterns and
colocations |
patterns and colocations |
模式和共置 |
móshì hé gòng zhì |
padrões e colocações |
motifs et colocations |
パターン と コロケーション |
パターン と ころけえしょん |
patān to korokēshon |
205 |
painful/sore/raw
skin |
painful/sore/raw skin |
疼痛/酸痛/生皮 |
téngtòng/suāntòng/shēngpí |
pele dolorida / dolorida / crua |
peau douloureuse / douloureuse /
crue |
痛み / 痛み /生 肌 |
いたみ / いたみ せい はだ |
itami / itami sei hada |
206 |
painful/sore eyes |
painful/sore eyes |
眼睛疼痛/疼痛 |
yǎnjīng
téngtòng/téngtòng |
olhos doloridos / doloridos |
yeux douloureux / douloureux |
痛み を 伴う / 痛い 目 |
いたみ お ともなう / いたい め |
itami o tomonau / itai me |
207 |
a sore throat |
a sore throat |
喉咙痛 |
hóulóng tòng |
dor de garganta |
un mal de gorge |
喉 の 痛み |
のど の いたみ |
nodo no itami |
208 |
a painful/an
excruciating death/procedure |
a painful/an excruciating
death/procedure |
痛苦/痛苦的死亡/程序 |
tòngkǔ/tòngkǔ de
sǐwáng/chéngxù |
uma morte dolorosa / excruciante
/ procedimento |
une mort / procédure douloureuse
/ atroce |
痛み を 伴う / 耐え難い 死 / 手順 |
いたみ お ともなう / たえがたい し / てじゅん |
itami o tomonau / taegatai shi / tejun |
209 |
a
painful/burning sensation |
a painful/burning sensation |
痛苦/灼热的感觉 |
tòngkǔ/zhuórè de
gǎnjué |
uma sensação dolorosa / ardente |
une sensation douloureuse /
brûlante |
痛み を 伴う / burning熱感 |
いたみ お ともなう / ねつかん |
itami o tomonau / netsukan |
210 |
excruciating/burning
pain |
excruciating/burning pain |
极度痛苦 |
jídù tòngkǔ |
dor excruciante / ardente |
douleur atroce / brûlante |
耐え 難い / 燃える ような 痛み |
たえ がたい / もえる ような いたみ |
tae gatai / moeru yōna itami |
211 |
really/pretty/quite
painful/sore/raw/excruciating |
really/pretty/quite
painful/sore/raw/excruciating |
真的/很漂亮/很痛苦/很痛苦/很原始/令人难过 |
zhēn de/hěn
piàoliang/hěn tòngkǔ/hěn tòngkǔ/hěn
yuánshǐ/lìng rén nánguò |
realmente / bonito / bastante
doloroso / dolorido / cru / torturante |
vraiment / joli / assez
douloureux / douloureux / brut / atroce |
本当に / かなり / 非常 に 痛み を 伴う / 痛み /生 /耐え難い |
ほんとうに / かなり / ひじょう に いたみ お ともなう / いたみ せい / たえがたい |
hontōni / kanari / hijō ni itami o tomonau / itami sei / taegatai |
212 |
very/extremely/slightly/a
bit/a little painful/sore/ raw |
very/extremely/slightly/a bit/a
little painful/sore/ raw |
非常/非常/轻微/有点/有点痛苦/疼痛/原始 |
fēicháng/fēicháng/qīngwéi/yǒudiǎn/yǒudiǎn
tòngkǔ/téngtòng/yuánshǐ |
muito / extremamente /
ligeiramente / um pouco / um pouco doloroso / dolorido / cru |
très / extrêmement / légèrement
/ un peu / un peu douloureux / douloureux / brut |
非常 に / 非常 に / わずか に / 少し / 少し 痛い / 痛い /生 |
ひじょう に / ひじょう に / わずか に / すこし / すこし いたい / いたい せい |
hijō ni / hijō ni / wazuka ni / sukoshi / sukoshi itai / itai sei |
213 |
painfully |
painfully |
痛苦地 |
tòngkǔ de |
dolorosamente |
douloureusement |
痛々しい ほど |
いたいたしい ほど |
itaitashī hodo |
214 |
extremely, and in
a way that makes you feel annoyed, upset, etc. |
extremely, and in a way that
makes you feel annoyed, upset, etc. |
极端,并且以某种方式让您感到烦恼,沮丧等。 |
jíduān, bìngqiě
yǐ mǒu zhǒng fāngshì ràng nín gǎndào fánnǎo,
jǔsàng děng. |
extremamente, e de uma maneira
que faz você se sentir irritado, chateado, etc. |
extrêmement, et d'une manière
qui vous rend agacé, contrarié, etc. |
極端 に 、 そして あなた が イライラ し たり 、 動揺 したり する ような 方法 で |
きょくたん に 、 そして あなた が イライラ し たり 、 どうよう し たり する ような ほうほう で |
kyokutan ni , soshite anata ga iraira shi tari , dōyō shi tarisuru yōna hōhō de |
215 |
非常地;令人烦恼地;令人烦恼地 |
Fēicháng de; lìng rén
fánnǎo de; lìng rén fánnǎo de |
非常地;令人烦恼地;令人烦恼地 |
Fēicháng de; lìng rén
fánnǎo de; lìng rén fánnǎo de |
Muito irritantemente
irritantemente |
Très ennuyeusement ennuyeux |
とても うるさい |
とても うるさい |
totemo urusai |
216 |
极端,并且以某种方式让您感到烦恼,沮丧等 |
jíduān, bìngqiě
yǐ mǒu zhǒng fāngshì ràng nín gǎndào fánnǎo,
jǔsàng děng |
极端,并且以某种方式让您感到烦恼,并发症等 |
jíduān, bìngqiě
yǐ mǒu zhǒng fāngshì ràng nín gǎndào fánnǎo,
bìngfā zhèng děng |
Extrema, e de alguma forma
incomoda, frustra, etc. |
Extrême, et vous dérange en
quelque sorte, frustrant, etc. |
極端で 、 どういう わけ か あなた 、 イライラ など を混乱 させます 。 |
きょくたんで 、 どういう わけ か あなた 、 イライラ などお こんらん させます 。 |
kyokutande , dōiu wake ka anata , iraira nado o konransasemasu . |
217 |
their son was
painfully shy |
their son was painfully shy |
他们的儿子很害羞 |
tāmen de érzi hěn
hàixiū |
o filho deles era dolorosamente
tímido |
leur fils était douloureusement
timide |
彼ら の 息子 は 痛々しい ほど 内気でした |
かれら の むすこ わ いたいたしい ほど うちきでした |
karera no musuko wa itaitashī hodo uchikideshita |
218 |
他们的儿子非常害羞 |
tāmen de érzi fēicháng
hàixiū |
他们的儿子非常害羞 |
tāmen de érzi fēicháng
hàixiū |
O filho deles é muito tímido |
Leur fils est très timide |
彼ら の 息子 は とても 恥ずかしがり屋です |
かれら の むすこ わ とても はずかしがりやです |
karera no musuko wa totemo hazukashigariyadesu |
219 |
他们的儿子很害羞 |
tāmen de érzi hěn
hàixiū |
他们的儿子很害羞 |
tāmen de érzi hěn
hàixiū |
O filho deles é tímido |
Leur fils est timide |
彼ら の 息子 は 恥ずかしがり屋です |
かれら の むすこ わ はずかしがりやです |
karera no musuko wa hazukashigariyadesu |
220 |
the dog was painfuly
thin |
the dog was painfuly thin |
那只狗很瘦 |
nà zhǐ gǒu hěn
shòu |
o cachorro estava dolorosamente
magro |
le chien était douloureusement
mince |
犬 は 痛い ほど thinせていた |
いぬ わ いたい ほど せていた |
inu wa itai hodo seteita |
221 |
那条狗瘦得可怜 |
nà tiáo gǒu shòu dé
kělián |
那条狗瘦得可怜 |
nà tiáo gǒu shòu dé
kělián |
Aquele cachorro é tão magro |
Ce chien est si maigre |
あの 犬 は とても 細い |
あの いぬ わ とても ほそい |
ano inu wa totemo hosoi |
222 |
He was painfully aware of his
lack of experience |
He was painfully aware of his
lack of experience |
他痛苦地意识到自己缺乏经验 |
tā tòngkǔ de yìshí dào
zìjǐ quēfá jīngyàn |
Ele estava dolorosamente
consciente de sua falta de experiência |
Il était douloureusement
conscient de son manque d'expérience |
彼 は 経験 不足 を 痛感 していました |
かれ わ けいけん ふそく お つうかん していました |
kare wa keiken fusoku o tsūkan shiteimashita |
223 |
他痛苦地意识到自己缺乏经验 |
tā tòngkǔ de yìshí dào
zìjǐ quēfá jīngyàn |
他痛苦地造成自己缺乏经验 |
tā tòngkǔ de zàochéng
zìjǐ quēfá jīngyàn |
Ele estava dolorosamente
consciente de sua inexperiência |
Il était douloureusement
conscient de son inexpérience |
彼 は 自分 の 経験 不足 を 痛感 していました |
かれ わ じぶん の けいけん ふそく お つうかん していました |
kare wa jibun no keiken fusoku o tsūkan shiteimashita |
224 |
Progress has been painfully slow |
Progress has been painfully slow |
进展缓慢 |
jìnzhǎn huǎnmàn |
O progresso tem sido
dolorosamente lento |
Les progrès ont été
douloureusement lents |
進行 は 痛み を 伴う ほど 遅い |
しんこう わ いたみ お ともなう ほど おそい |
shinkō wa itami o tomonau hodo osoi |
225 |
进度慢得令人焦急 |
jìndù màn dé lìng rén
jiāojí |
进度慢得令人焦急 |
jìndù màn dé lìng rén
jiāojí |
O progresso é tão ansioso |
Le progrès est tellement anxieux |
進歩 が とても 心配 |
しんぽ が とても しんぱい |
shinpo ga totemo shinpai |
226 |
in a way that
causes you physical or emotional pain |
in a way that
causes you physical or emotional pain |
以导致您身体或情感上的痛苦的方式 |
yǐ dǎozhì nín
shēntǐ huò qínggǎn shàng de tòngkǔ de fāngshì |
de uma maneira que lhe cause dor
física ou emocional |
d'une manière qui vous cause des
douleurs physiques ou émotionnelles |
身体 的 または 感情 的な 痛み を 引き起こす 方法 で |
しんたい てき または かんじょう てきな いたみ お ひきおこす ほうほう で |
shintai teki mataha kanjō tekina itami o hikiokosu hōhō de |
227 |
使人疼痛地;.令人苦恼地 |
shǐ rén téngtòng de;. Lìng
rén kǔnǎo de |
使人疼痛地;。令人苦恼地 |
shǐ rén téngtòng de;. Lìng
rén kǔnǎo de |
Dolorosamente |
Douloureusement |
痛々しい |
いたいたしい |
itaitashī |
228 |
以导致您身体或情感上的痛苦的方式 |
yǐ dǎozhì nín
shēntǐ huò qínggǎn shàng de tòngkǔ de fāngshì |
以导致您的身体或情感上的痛苦的方式 |
yǐ dǎozhì nín de
shēntǐ huò qínggǎn shàng de tòngkǔ de fāngshì |
De uma maneira que causa sua
dor física ou emocional |
D'une manière qui provoque
votre douleur physique ou émotionnelle |
身体 的 または 感情 的な 痛み を 引き起こす 方法 で |
しんたい てき または かんじょう てきな いたみ お ひきおこす ほうほう で |
shintai teki mataha kanjō tekina itami o hikiokosu hōhō de |
229 |
he banged his knee painfully against the desk |
he banged his knee painfully
against the desk |
他痛苦地用膝盖撞在桌子上 |
tā tòngkǔ de yòng
xīgài zhuàng zài zhuōzi shàng |
ele bateu o joelho dolorosamente
contra a mesa |
il se cogna douloureusement le
genou contre le bureau |
彼 は ひざ を 痛々しく 机 に ぶつけた |
かれ わ ひざ お いたいたしく つくえ に ぶつけた |
kare wa hiza o itaitashiku tsukue ni butsuketa |
230 |
他的膝盖撞到桌子上,疼得很 |
tā de xīgài zhuàng dào
zhuōzi shàng, téng dé hěn |
他的视网膜撞到桌子上,疼得很 |
tā de shìwǎngmó
zhuàng dào zhuōzi shàng, téng dé hěn |
Ele bateu o joelho na mesa e
estava com dor. |
Il s'est cogné le genou sur la
table et souffrait. |
彼 は テーブル に ひざ を 打ち 、 痛み を感じていました 。 |
かれ わ テーブル に ひざ お うち 、 いたみ お かんじていました 。 |
kare wa tēburu ni hiza o uchi , itami o kanjiteimashita . |
231 |
with a lot of
effort and difficulty |
with a lot of effort and
difficulty |
付出很多努力和困难 |
fùchū hěnduō
nǔlì hé kùnnán |
com muito esforço e dificuldade |
avec beaucoup d'efforts et de
difficultés |
多く の 努力 と 困難 を 伴います |
おうく の どりょく と こんなん お ともないます |
ōku no doryoku to konnan o tomonaimasu |
232 |
吃力地;艰难地 |
chīlì de; jiānnán de |
吃力地;艰难地 |
chīlì de; jiānnán de |
Esforçosamente |
Avec acharnement |
激しく |
はげしく |
hageshiku |
233 |
painfully
acquired experience |
painfully acquired experience |
痛苦的经验 |
tòngkǔ de jīngyàn |
experiência dolorosamente
adquirida |
expérience douloureusement
acquise |
痛み を 伴う 経験 |
いたみ お ともなう けいけん |
itami o tomonau keiken |
234 |
艰难获得的经验 |
jiānnán huòdé de
jīngyàn |
艰难获得的经验 |
jiānnán huòdé de
jīngyàn |
Experiência difícil |
Expérience difficile |
困難な 経験 |
こんなんな けいけん |
konnanna keiken |
235 |
pain-killer |
pain-killer |
止痛药 |
zhǐtòng yào |
analgésico |
analgésique |
鎮痛剤 |
ちんつうざい |
chintsūzai |
236 |
a drug that reduces
pain |
a
drug that reduces pain |
减轻疼痛的药物 |
jiǎnqīng téngtòng di yàowù |
um medicamento que reduz a
dor |
un médicament qui réduit
la douleur |
痛み を 軽減 する 薬 |
いたみ お けいげん する くすり |
itami o keigen suru kusuri |
237 |
止痛药 |
zhǐtòng yào |
止痛药 |
zhǐtòng yào |
Analgésicos |
Analgésiques |
鎮痛剤 |
ちんつうざい |
chintsūzai |
238 |
She’s on ( taking) painkillers |
She’s on (taking) painkillers |
她正在服用止痛药 |
tā zhèngzài fúyòng
zhǐtòng yào |
Ela está tomando analgésicos |
Elle prend des analgésiques |
彼女 は 鎮痛剤 を 服用 しています |
かのじょ わ ちんつうざい お ふくよう しています |
kanojo wa chintsūzai o fukuyō shiteimasu |
239 |
她在服止痛药 |
tā zài fú zhǐtòng yào |
她在服止痛药 |
tā zài fú zhǐtòng yào |
Ela está tomando analgésicos |
Elle prend des analgésiques |
彼女 は 鎮痛剤 を 服用 しています |
かのじょ わ ちんつうざい お ふくよう しています |
kanojo wa chintsūzai o fukuyō shiteimasu |
240 |
painkilling |
painkilling |
止痛药 |
zhǐtòng yào |
analgésico |
analgésique |
鎮痛剤 |
ちんつうざい |
chintsūzai |
241 |
painkilling
drugs/injections.db |
painkilling
drugs/injections.Db |
止痛药/jection.db |
zhǐtòng yào/jection.Db |
analgésicos drogas /
injeções.db |
médicaments analgésiques /
injections.db |
鎮痛剤 / injections . db |
ちんつうざい / いんjえcてぃおんs 。 db |
chintsūzai / injections . db |
242 |
止痛药物/注射 |
zhǐtòng yàowù/zhùshè |
止痛药物/注射 |
zhǐtòng yàowù/zhùshè |
Analgésicos / Injeções |
Antalgiques / injections |
鎮痛剤 / 注射 |
ちんつうざい / ちゅうしゃ |
chintsūzai / chūsha |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
painful |
1434 |
1434 |
pah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|