|
|
|
E |
D |
P |
|
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
pedestal |
1466 |
1466 |
pecuniary |
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
1 |
与某人,事物,地方等有关或特别典型的方式 |
Yǔ mǒu rén, shìwù,
dìfāng děng yǒuguān huò tèbié diǎnxíng de
fāngshì |
de uma maneira que se
relacione com ou seja especialmente típica de uma pessoa, coisa, lugar etc. |
d'une manière qui se
rapporte ou est particulièrement typique d'une personne, d'une chose, d'un
lieu, etc. |
tokutei no hito , mono , basho nado ni kanren suru , matahatokuni tenkei tekina hōhō de |
2 |
独特地;特有地 |
dútè dì; tèyǒu de |
Exclusivamente |
Unique |
yunīku ni |
3 |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
dōgigo |
4 |
独特地 |
dútè dì |
exclusivamente |
uniquement |
yunīku ni |
5 |
他似乎相信这是英国特有的问题。 |
tā sìhū xiāngxìn
zhè shì yīngguó tèyǒu de wèntí. |
Ele parecia acreditar
que era um problema peculiarmente britânico. |
Il semble croire que
c'est un problème particulièrement britannique. |
kare wa sore ga tokuina eikoku no mondaidearu toshinjiteiru yōdeshita . |
6 |
他似乎相信这是英国特有的问题 |
Tā sìhū xiāngxìn
zhè shì yīngguó tèyǒu de wèntí |
Ele parece acreditar
que este é um problema britânico |
Il semble croire que
c'est un problème britannique |
kare wa kore ga eikoku no mondaida to shinjiteiru yōdesu |
7 |
以一种奇怪或不寻常的方式 |
yǐ yī zhǒng
qíguài huò bù xúncháng de fāngshì |
de uma maneira
estranha ou incomum |
d'une manière étrange
ou inhabituelle |
kimyōna mataha ijōna hōhō de |
8 |
奇怪地;异常地 |
qíguài de; yìcháng de |
Estranhamente |
Étrangement |
myō ni |
9 |
金钱的 |
jīnqián de |
pecuniário |
pécuniaire |
kinsen |
10 |
(正式)与金钱有关或与金钱有关 |
(zhèngshì) yǔ jīnqián
yǒuguān huò yǔ jīnqián yǒuguān |
(formal)
relacionado ou relacionado a dinheiro |
(formel)
concernant ou lié à l'argent |
( seishiki ) okane ni kanren suru , mataha okane nikanren suru |
11 |
金钱的;与钱相关的 |
jīnqián de; yǔ qián
xiāngguān de |
Relacionado a
dinheiro |
Lié à l'argent |
okane kanren |
12 |
金钱优势 |
jīnqián yōushì |
vantagem pecuniária |
avantage pécuniaire |
kinsen teki riten |
13 |
金钱方面的好处 |
jīnqián fāngmiàn de
hǎochù |
Benefícios em
dinheiro |
Avantages en argent |
okane no meritto |
14 |
ped |
ped |
ped |
ped |
ayumu |
15 |
ed |
ed |
paed |
paed |
pa seta |
16 |
教育学 |
jiàoyù xué |
pedagógico |
pédagogique |
kyōikugaku |
17 |
也 |
yě |
também |
aussi |
mata |
18 |
教学法 |
jiàoxué fǎ |
pedagógico |
pédagogique |
kyōiku teki |
19 |
教学法 |
jiàoxué fǎ |
Método de ensino |
Méthode
d'enseignement |
shidō hōhō |
20 |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formal) |
(formel) |
( seishiki ) |
21 |
关于教学方法 |
guānyú jiàoxué
fāngfǎ |
sobre métodos de
ensino |
concernant les
méthodes d'enseignement |
shidō hōhō nitsuite |
22 |
教学法的 |
jiàoxué fǎ de |
Pedagógico |
Pédagogique |
kyōikugaku |
23 |
(正式) |
(zhèngshì) |
(Oficial) |
(Officiel) |
( kōshiki ) |
24 |
关于教学方法 |
guānyú jiàoxué
fāngfǎ |
Sobre métodos de
ensino |
À propos des méthodes
d'enseignement |
kyōiku hōhō nitsuite |
25 |
教学原则 |
jiàoxué yuánzé |
princípios
pedagógicos |
principes
pédagogiques |
kyōiku gensoku |
26 |
中法教学法原则 |
zhōng fǎ jiàoxué
fǎ yuánzé |
Ou seja, princípios
do método de ensino |
Ies principes de la
méthode d'enseignement |
IES kyōjuhō no gensoku |
27 |
教学上 |
jiàoxué shàng |
pedagogicamente |
pédagogiquement |
kyōiku teki ni |
28 |
教育家 |
jiàoyù jiā |
pedagogo |
pédagogue |
kyōikusha |
29 |
(旧使用或格式化)老师;一个喜欢教别人东西的人,尤其是因为他们认为自己比其他人了解更多 |
(jiù shǐyòng huò géshì huà)
lǎoshī; yīgè xǐhuān jiào biérén dōngxī de
rén, yóuqí shì yīnwèi tāmen rènwéi zìjǐ bǐ qítā rén
liǎojiě gèng duō |
(uso antigo ou
formato) um professor; uma pessoa que gosta de ensinar coisas às pessoas,
especialmente porque elas pensam que sabem mais do que as outras pessoas |
(ancien usage ou
format) un enseignant; une personne qui aime enseigner des choses aux gens,
surtout parce qu'ils pensent en savoir plus que les autres |
( furui shiyō mataha keishiki ) kyōshi ; hitobito nimonogoto o oshieru no ga sukina hito , tokuni karera wa tano hito yori mo ōku o shitteiru to omōnode |
30 |
教师;好为人师的人 |
jiàoshī; hàowéirénshī
de rén |
Professor |
Enseignant |
sensei |
31 |
教育学 |
jiàoyù xué |
pedagogia |
pédagogie |
kyōikugaku |
32 |
(技术术语) |
(jìshù shùyǔ) |
(termo técnico) |
(terme technique) |
( senmon yōgo ) |
33 |
教学方法研究 |
jiàoxué fāngfǎ
yánjiū |
o estudo dos métodos
de ensino |
l'étude des méthodes
d'enseignement |
kyōiku hōhō no kenkyū |
34 |
教诗学;教学法 |
jiào shī xué; jiàoxué
fǎ |
Ensinar poética |
Enseigner la poétique |
shi o oshieru |
35 |
踏板 |
tàbǎn |
pedalar |
pédale |
pedaru |
36 |
用脚踩下机器(例如自行车,汽车等)上的扁杆,以使机器的某些部分运动或工作 |
yòng jiǎo cǎi xià
jīqì (lìrú zìxíngchē, qìchē děng) shàng de biǎn
gān, yǐ shǐ jīqì de mǒu xiē bùfèn yùndòng huò
gōngzuò |
uma barra plana em
uma máquina como bicicleta, carro etc. que você empurra com o pé para fazer
com que partes da máquina se movam ou trabalhem |
une barre plate sur
une machine comme un vélo, une voiture, etc. que vous poussez avec votre pied
pour faire bouger ou travailler certaines parties de la machine |
jitensha ya kuruma nado no kikai no tairana bā de , kikai nobuhin o ugokashi tari sagyō shi tari suru tame ni ashi deoshisageru |
37 |
(自行车等的)脚踏子;踏板 |
(zìxíngchē děng de)
jiǎo tà zi; tàbǎn |
(De bicicleta, etc.) |
(D'un vélo, etc.) |
( jitensha nado no ) |
38 |
我踩不到她的脚踏车 |
wǒ cǎi bù dào tā
de jiǎotàchē |
Não consegui alcançar
os pedais da bicicleta dela |
Je n'ai pas pu
atteindre les pédales de son vélo |
kanojo no jitensha no pedaru ni tōtatsu dekimasendeshita |
39 |
我骑她的车够不到脚踩子 |
wǒ qítā de chē
gòu bù dào jiǎo cǎi zi |
Não consigo alcançar
os pedais no carro dela |
Je n'arrive pas à
atteindre les pédales de sa voiture |
kanojo no kuruma no pedaru ni todokanai |
40 |
够 |
gòu |
Chega |
Assez |
jūbunna |
41 |
够 |
gòu |
Chega |
Assez |
jūbunna |
42 |
我踩不到她的脚踏车 |
wǒ cǎi bù dào tā
de jiǎotàchē |
Eu não posso pisar na
bicicleta dela |
Je ne peux pas
marcher sur son vélo |
watashi wa kanojo no jitensha ni noru koto ga dekimasen |
43 |
她把脚踩在刹车踏板上的尖锐处 |
tā bǎ jiǎo
cǎi zài shāchē tàbǎn shàng de jiānruì chù |
Ela pressionou o pé
no pedal do freio |
Elle appuya son pied
sur des objets tranchants sur la pédale de frein |
kanojo wa ashi o burēki pedaru no eirina bubun nioshisagemashita |
44 |
她猛踩刹车踏板 |
tā měng cǎi
shāchē tàbǎn |
Ela bateu o pedal do
freio |
Elle a claqué la
pédale de frein |
kanojo wa burēki pedaru o tataita |
45 |
她把脚踩在刹车踏板上的尖锐处 |
tā bǎ jiǎo
cǎi zài shāchē tàbǎn shàng de jiānruì chù |
Ela pisou na parte
afiada do pedal do freio |
Elle a marché sur la
partie pointue de la pédale de frein |
kanojo wa burēki pedaru no eirina bubun o funda |
46 |
图片 |
túpiàn |
quadro |
image |
e |
47 |
自行车 |
zìxíngchē |
bicicleta |
vélo |
jitensha |
48 |
乐器,例如钢琴或用脚踩以控制声音的风琴上的横杆 |
yuèqì, lìrú gāngqín huò yòng jiǎo
cǎi yǐ kòngzhì shēngyīn de fēngqín shàng de héng
gān |
uma barra em um
instrumento musical, como um piano ou um órgão, que você pressiona com o pé
para controlar o som |
une barre sur
un instrument de musique comme un piano ou un orgue que vous poussez avec
votre pied afin de contrôler le son |
piano ya orugan nado no gakki no oto o seigyo suru tameni ashi de osu bā |
49 |
(钢琴。,风琴等的)踏板,踏瓣,脚踏键 |
(gāngqín., Fēngqín
děng de) tàbǎn, tà bàn, jiǎo tà jiàn |
(Para piano, órgão,
etc.) pedal, pedal, pedal |
(Pour piano, orgue,
etc.) pédales, pédales, pédales |
( piano , orugan nado ) pedaru , pedaru , pedaru |
50 |
图画钢琴 |
túhuà gāngqín |
imagem de piano |
image piano |
e piano |
51 |
在某处骑自行车 |
zài mǒu chù qí
zìxíngchē |
andar de bicicleta em
algum lugar |
faire du vélo quelque
part |
doko ka de jitensha ni noru |
52 |
骑自行车 |
qí zìxíngchē |
Ciclismo |
Cyclisme |
saikuringu |
53 |
我看到她沿着拖曳的脚踏。 |
wǒ kàn dào tā yánzhe
tuōyè de jiǎo tà. |
Eu a vi pedalando ao
longo do caminho. |
Je l'ai vue pédaler
le long du chemin de halage. |
watashi wa kanojo ga to kōro ni sotte pedaringu shiteiru noo mimashita . |
54 |
我看见她在纤道上骑自行车 |
Wǒ kànjiàn tā zài
xiān dàoshàng qí zìxíngchē |
Eu a vi andando de
bicicleta na pista |
Je l'ai vue faire du
vélo sur la piste |
kanojo ga torakku de jitensha ni notteiru no o mita |
55 |
我看到她逐步拖曳的脚踏 |
wǒ kàn dào tā zhúbù
tuōyè de jiǎo tà |
Eu a vi arrastar o pé |
Je l'ai vue glisser
son pied |
kanojo ga ashi o hikizuru no o mita |
56 |
他跳上自行车踩下 |
tā tiào shàng
zìxíngchē cǎi xià |
ele pulou na
bicicleta e pedalou |
il a sauté sur son
vélo et a pédalé |
kare wa jitensha ni notte pedaru o kitta |
57 |
他跳上自行车就骑走了 |
tā tiào shàng zìxíngchē jiù qí
zǒule |
Ele pulou na
bicicleta e foi embora |
Il a sauté sur
le vélo et est parti |
kare wa jitensha ni notte tobi sarimashita |
58 |
她把自行车踩在了轨道上 |
tā bǎ zìxíngchē
cǎi zàile guǐdào shàng |
Ela pedalou sua
bicicleta pela pista |
Elle a pédalé son
vélo sur la piste |
kanojo wa jitensha de pedaru o kogimasu |
59 |
她把自行车踩在了轨道上 |
tā bǎ zìxíngchē
cǎi zàile guǐdào shàng |
Ela pisou na
bicicleta |
Elle est montée sur
le vélo |
kanojo wa jitensha ni notta |
60 |
她骑车上了小路 |
tā qí chē shàngle
xiǎolù |
Ela andou na trilha |
Elle a parcouru la
piste |
kanojo wa toreiru ni notta |
61 |
转动或踩踏自行车或其他机器上的踏板 |
zhuǎndòng huò cǎità
zìxíngchē huò qítā jīqì shàng de tàbǎn |
girar ou pressionar
os pedais em uma bicicleta ou outra máquina |
pour tourner ou
appuyer sur les pédales d'un vélo ou d'une autre machine |
jitensha mataha ta no kikai no pedaru o mawasu ka osu |
62 |
踩踏板 |
cǎitàbǎn |
Pise no pedal |
Appuyez sur la
pédale |
pedaru o fumu |
63 |
转动或踩踏自行车或其他机器上的踏板 |
zhuǎndòng huò cǎità
zìxíngchē huò qí tā jīqì shàng de tàbǎn |
Gire ou pise no pedal
de uma bicicleta ou outra máquina |
Tournez ou appuyez
sur une pédale sur un vélo ou une autre machine |
jitensha mataha ta no kikai no pedaru o mawasu ka fumu |
64 |
您将不得不在这座山上艰难前进 |
nín jiāng bùdé bùzài zhè
zuò shānshàng jiānnán qiánjìn |
Você terá que pedalar
com força nesta colina |
Vous devrez pédaler
fort sur cette colline |
kono oka o tsuyoku pedaru o fumanakerebanaranai |
65 |
走上坡时你必须用力踩车 |
zǒu shàng pō shí
nǐ bìxū yònglì cǎi chē |
Você tem que pedalar
muito quando subir |
Vous devez pédaler
fort en montée |
noborizaka o hashiru toki wa tsuyoku pedaru ofumanakerebanaranai |
66 |
她整个早上都在踩着健身车 |
tā zhěnggè
zǎoshang dōu zài cǎizhe jiànshēn chē |
Ela estivera
pedalando sua bicicleta ergométrica a manhã toda |
Elle avait pédalé son
vélo d'exercice toute la matinée |
kanojo wa asa zutto ekusasaizubaiku o pedal ideita |
67 |
她整个早上都在踩着健身车 |
tā zhěnggè zǎoshang dōu
zài cǎizhe jiànshēn chē |
Ela esteve em
uma bicicleta ergométrica a manhã toda |
Elle a été sur
un vélo d'exercice toute la matinée |
kanojo wa asa kara earo baiku ni notteimasu |
68 |
她整个早上都在蹬健身车 |
tā zhěnggè
zǎoshang dōu zài dēng jiànshēn chē |
Ela andou de
bicicleta a manhã toda |
Elle a fait du vélo
toute la matinée |
kanojo wa gozen chū saikuringu shiteimasu |
69 |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
veja também |
voir aussi |
mata minasai |
70 |
后踏板 |
hòu tàbǎn |
pedal traseiro |
pédale arrière |
bakku pedaru |
71 |
软踏板 |
ruǎn tàbǎn |
pedal macio |
pédale douce |
sofuto pedaru |
72 |
脚踏垃圾桶 |
jiǎo tà lèsè tǒng |
bin pedal |
poubelle à pédale |
pedaru bin |
73 |
通常在厨房中的垃圾容器,其盖子会在踩下踏板时打开 |
tōngcháng zài chúfáng zhōng de
lèsè róngqì, qí gàizi huì zài cǎi xià tàbǎn shí dǎkāi |
um recipiente
para lixo, geralmente em uma cozinha, com uma tampa que se abre quando um
pedal é pressionado |
un conteneur
pour les déchets, généralement dans une cuisine, avec un couvercle qui
s'ouvre lorsque vous appuyez sur une pédale |
tsūjō wa kicchin ni aru gomīre . pedaru o fumuto futa gahiraku |
74 |
脚踏式垃圾桶 |
jiǎo tà shì lèsè tǒng |
Lixeira com
pedal |
Poubelle à
pédale |
pedaru gomibako |
75 |
脚踏板 |
jiǎo tà bǎn |
pedalinho |
pédalo |
pe doro |
76 |
脚踏板 |
jiǎo tà bǎn |
pedalinhos |
pédalos |
pedarosu |
77 |
脚踏板 |
jiǎo tà bǎn |
gaivotas |
pédalos |
pedaru |
78 |
您可以用脚踩踏板在水上移动的小型游船 |
nín kěyǐ yòng jiǎo cǎità
bǎn zài shuǐshàng yídòng de xiǎoxíng yóuchuán |
um pequeno
barco de recreio que você move pela água empurrando os pedais com os pés |
un petit bateau
de plaisance que vous vous déplacez dans l'eau en poussant les pédales avec
vos pieds |
ashi de pedaru o oshite mizu no naka o idō suru chīsanayūransen |
79 |
脚踏游船;脚踏轮桨船 |
jiǎo tà yóuchuán; jiǎo tà lún
jiǎng chuán |
Barco a pedais |
Bateau à
pédales |
pedaru bōto |
80 |
踏板按钮 |
tà bǎn ànniǔ |
empurradores de pedal |
poussoirs à pédale |
pedarupusshā |
81 |
到达膝盖以下的女式裤子/裤子 |
dàodá xīgài yǐxià de
nǚ shì kùzi/kùzi |
calças / calças
femininas que atingem logo abaixo do joelho |
pantalons / pantalons
pour femmes qui atteignent juste en dessous du genou |
hizamoto made todoku redīsu pantsu / pantsu |
82 |
长及小腿的女裤,女式六分裤 |
zhǎng jí xiǎotuǐ
de nǚ kù, nǚ shì liù fēn kù |
Calças femininas com
pernas longas e perneiras |
Leggings pour femmes |
joseiyō reginsu |
83 |
学究 |
xuéjiù |
pedante |
pédant |
taikutsuna |
84 |
(不赞成)特别是在学习或教学时过于关注细节或规则的人 |
(bù zànchéng) tèbié shì zài
xuéxí huò jiàoxué shí guòyú guānzhù xìjié huò guīzé de rén |
(reprovação) uma
pessoa preocupada demais com pequenos detalhes ou regras, especialmente ao
aprender ou ensinar |
(désapprouve) une
personne qui se préoccupe trop des petits détails ou des règles, en
particulier lorsqu'elle apprend ou enseigne |
( fushōnin ) tokuni gakushū ya kyōiku no sai nikomakana komaka sa ya rūru o ki ni shisugiru hito |
85 |
夫子;书呆子;学究 |
fūzǐ;
shūdāizi; xuéjiù |
Andarilho; nerd;
acadêmico |
Errant; nerd; savant |
hōrōsha , otaku , gakusha |
86 |
学究的 |
xuéjiù de |
pedante |
pédant |
shitana |
87 |
(拒登)过于担心小细节或规则 |
(jù dēng) guòyú
dānxīn xiǎo xìjié huò guīzé |
(reprovação) muito
preocupado com pequenos detalhes ou regras |
(désapprouvant) trop
préoccupé par les petits détails ou les règles |
( fushōnin ) saibu ya rūru ga amarini mo shinpai |
88 |
注腐的;学究气的 |
zhù fǔ de; xuéjiù qì de |
Podre; pedante |
Pourri; pédant |
kusatta , tsumaranai |
89 |
学徒地 |
xuétú de |
pedantemente |
pédantiquement |
gakumon teki ni |
90 |
修脚 |
xiūjiǎo |
pediatria |
pédanterie |
ayumi ant |
91 |
(不赞成) |
(bù zànchéng) |
(reprovando) |
(désapprouvant) |
( fushōnin ) |
92 |
过于注意小细节或规则 |
guòyú zhùyì xiǎo xìjié huò
guīzé |
muita atenção a
pequenos detalhes ou regras |
trop d'attention aux
petits détails ou règles |
saibu ya rūru ni saishin no chūi o harau |
93 |
迂腐;谨小慎微 |
yūfǔ;
jǐnxiǎoshènwēi |
Pedante; cauteloso |
Pédantique; prudent |
shinkeishitsu ; shinchō |
94 |
过于注意小细节或规则 |
guòyú zhùyì xiǎo xìjié huò
guīzé |
Muita atenção a
pequenos detalhes ou regras |
Trop d'attention aux
petits détails ou règles |
saibu ya kisoku ni saishin no chūi o harau |
95 |
兜售 |
dōushòu |
vender |
colporter |
gyōshō |
96 |
尝试通过挨家挨户或从一个地方到另一个地方来销售商品。 |
chángshì tōngguò āijiā
āihù huò cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng lái
xiāoshòu shāngpǐn. |
para tentar
vender mercadorias indo de casa em casa ou de um lugar para outro. |
pour essayer de
vendre des marchandises en allant de maison en maison ou d'un endroit à
l'autre. |
ie kara ie e , mataha basho kara basho e to idō shiteshōhin o hanbai shiyō to suru . |
97 |
挨户销售;巡回销售 |
Āihù xiāoshòu; xúnhuí
xiāoshòu |
Vendas porta a porta |
Vente à domicile |
hōmon hanbai |
98 |
他是一家推销员,兜售布料和刷子。 |
tā shì yījiā
tuīxiāo yuán, dōushòu bùliào hé shuāzi. |
Ele trabalhou como
vendedor de porta em porta vendendo roupas e pincéis. |
Il a travaillé comme
vendeur de porte à porte colportant des chiffons et des brosses. |
kare wa , hōmon hanbaīn toshite nuno ya burashi o gyōshōtoshite hataraiteimashita . |
99 |
他的工作是上门推销抹布和刷子 |
Tā de gōngzuò shì
shàngmén tuīxiāo mābù hé shuāzi |
Seu trabalho é vender
panos e pincéis |
Son travail consiste
à vendre des chiffons et des brosses |
kare no shigoto wa boro to burashi o uru kotodesu |
100 |
兜售非法毒品 |
dōushòu fēifǎ
dúpǐn |
para vender drogas
ilegais |
colporter des drogues
illégales |
ihō yakubutsu o uru |
|
贩卖毒品 |
fànmài dúpǐn |
Tráfico de drogas |
Trafic de drogue |
mayaku torihiki |
102 |
兜售非法毒品 |
dōushòu fēifǎ
dúpǐn |
Hawking drogas
ilegais |
Hawking de drogues
illégales |
ihō yakubutsu no hōkingu |
103 |
传播思想或故事,以使人们接受 |
chuánbò sīxiǎng huò
gùshì, yǐ shǐ rénmen jiēshòu |
espalhar uma ideia ou
história para fazer com que as pessoas a aceitem |
pour diffuser une
idée ou une histoire afin que les gens l'acceptent |
hitobito ni sore o ukeiretemorau tame ni , aidea ya sutōrī ohiromeru koto |
104 |
兜售,宣传,传播(思想,消息 |
dōushòu, xuānchuán,
chuánbò (sīxiǎng, xiāoxī |
Peddle |
Colporteur |
pe doru |
105 |
兜售恶意八卦 |
dōushòu èyì bāguà |
para vender fofocas
maliciosas |
pour colporter des
ragots malveillants |
akui no aru goshippu o sōsa suru |
106 |
散希恶意的流言飞语 |
sàn xī èyì de liúyán
fēi yǔ |
Fofocas e fofocas |
Potins et potins |
goshippu to goshippu |
107 |
兜售恶意八卦 |
dōushòu èyì bāguà |
Venda de fofocas
maliciosas |
Vendre des ragots
malveillants |
akui no aru goshippu no hanbai |
108 |
所有政府发言人都在兜售这种说法(公开发表的意见) |
suǒyǒu zhèngfǔ
fāyán rén dōu zài dōushòu zhè zhǒng shuōfǎ
(gōngkāi fābiǎo de yìjiàn) |
Esta linha (opinião
pública) está sendo vendida por todos os porta-vozes do governo |
Cette ligne (opinion
publique) est colportée par tous les porte-parole du gouvernement |
kono kudari ( ōyake ni noberareta iken ) wa subete noseifu no supōkusuman niyotte gyōshō sareteimasu |
109 |
所有的政府官员都在宣扬这个官方路线 |
suǒyǒu de
zhèngfǔ guānyuán dōu zài xuānyáng zhège
guānfāng lùxiàn |
Todos os oradores do
governo estão pregando esta linha oficial |
Tous les orateurs du
gouvernement prêchent cette ligne officielle |
subete no seifu no supīkā wa kono kōshiki no kudari osekkyō shiteimasu |
110 |
小贩 |
xiǎofàn |
mascate |
colporteur |
gyōshōjin |
111 |
也 |
yě |
também |
aussi |
mata |
112 |
贩毒者 |
fàndú zhě |
vendedor ambulante de
drogas |
colporteur de drogue |
mayaku mitsubaijin |
113 |
贩毒的人 |
fàndú dí rén |
uma pessoa que vende
drogas ilegais |
une personne qui vend
des drogues illégales |
ihō yakubutsu o hanbai suru hito |
114 |
毒品贩子 |
dúpǐn fànzi |
Traficante de
drogas |
Trafiquant de
drogue |
mayaku no bainin |
115 |
小贩 |
xiǎofàn |
peddlar |
peddlar |
gyōshōjin |
116 |
步行者 |
bùxíng zhě |
pederast |
pédéraste |
hokōsha |
117 |
也 |
yě |
também |
aussi |
mata |
118 |
前列 |
qiánliè |
paederast |
paederast |
pēderasuto |
119 |
与男孩发生性关系的男人 |
yǔ nánhái fāshēng xìng
guānxì de nánrén |
um homem que
faz sexo com um menino |
un homme qui a
des relations sexuelles avec un garçon |
otokonoko to sekkusu suru otoko |
120 |
(与男童发生性关系的)恋童癖男子 |
(yǔ nán tóng fāshēng xìng
guānxì de) liàn tóng pǐ nánzǐ |
(Fazendo sexo
com um menino) homem pedófilo |
(Avoir des
relations sexuelles avec un garçon) homme pédophile |
( shōnen to sekkusu suru ) shōni seiaisha no otoko |
121 |
专制 |
zhuānzhì |
pederastia |
pédérastie |
ayumu |
122 |
也 |
yě |
também |
aussi |
mata |
123 |
父权制 |
fùquánzhì |
paederasty |
pédérastie |
mazushī |
124 |
基座 |
jī zuò |
pedestal |
piédestal |
daiza |
125 |
立柱,雕像等的底座 |
Lìzhù, diāoxiàng děng
de dǐzuò |
a base sobre a qual
repousa uma coluna, estátua etc. |
la base sur laquelle
repose une colonne, une statue, etc. |
hashira , chōzō nado ga okareteiru dodai |
126 |
(柱子或雕塑等的)底座,基板 |
(zhùzi huò diāosù
děng de) dǐzuò, jībǎn |
(Um pilar ou uma
escultura) |
(Un pilier ou une
sculpture) |
( hashira mataha chōkoku ) |
127 |
台盆(由立柱支撑的洗脸盆) |
tái pén (yóu lìzhù
zhīchēng de xǐliǎn pén) |
uma bacia de pedestal
(um lavatório apoiado por uma coluna) |
un lavabo sur pied
(un lavabo soutenu par une colonne) |
daiza bonchi ( hashira ni sasaerareta senmendai ) |
128 |
有底座的洗脸池 |
yǒu dǐzuò de
xǐliǎn chí |
Lavatório com base |
Lavabo avec base |
bēsutsuki senmendai |
129 |
我将花瓶小心地放在底座上 |
wǒ jiāng huāpíng
xiǎoxīn dì fàng zài dǐzuò shàng |
Troquei o vaso
cuidadosamente em seu pedestal |
J'ai replacé
soigneusement le vase sur son piédestal |
tai no ue de kabin o shinchō ni kōkan shimashita |
130 |
我小心地把花瓶放回地下上 |
wǒ xiǎoxīn dì
bǎ huāpíng fàng huí dìxià shàng |
Eu cuidadosamente
coloco o vaso de volta na base |
Je remets
soigneusement le vase sur la base |
watashi wa shinchō ni bēsu ni kabin o modoshimasu |
131 |
放在 |
fàng zài |
colocar |
mettre |
oku |
132 |
将某人放在一个基座上,以至于欣赏某人,以至于看不到他们的错 |
jiāng mǒu rén fàng zài
yīgè jī zuò shàng, yǐ zhìyú xīnshǎng mǒu rén,
yǐ zhìyú kàn bù dào tāmen de cuò |
coloque sb em um
pedestal para admirar sb tanto que você não vê suas falhas |
placez sb sur un
piédestal pour admirer tellement sb que vous ne voyez pas leurs défauts |
sb o " daiza no ue ni oite , sb o shōsan suru hodo , sb noketten ga mienai |
133 |
把某人奉为完人;盲目崇拜某人 |
bǎ mǒu rén fèng wéi
wán rén; mángmù chóngbài mǒu rén |
Trate alguém como
completo; adore alguém cegamente |
Traitez quelqu'un
comme complet; adorez quelqu'un aveuglément |
dare ka o kanzenna mono toshite atsukai , mōmokuteki nidare ka o reihai suru |
134 |
更多 |
gèng duō |
mais em |
plus à |
de motto |
135 |
敲 |
qiāo |
bater |
frapper |
nokku suru |
136 |
行人 |
xíngrén |
pedestre |
piéton |
hokōsha |
137 |
一个人走在街上而不乘车旅行 |
yīgè rén zǒu zài
jiē shàng ér bù chéng chē lǚxíng |
uma pessoa andando na
rua e não viajando de veículo |
une personne marchant
dans la rue et ne voyageant pas dans un véhicule |
tōri o aruiteite , kuruma de ryokō shiteinai hito |
138 |
行人;,步行者 |
xíngrén;, bùxíng zhě |
Pedestre; |
Piéton; |
hokōsha ; |
139 |
比较 |
bǐjiào |
comparar |
comparer |
kuraberu |
140 |
驾驶者 |
jiàshǐ zhě |
motorista |
automobiliste |
untenshu |
141 |
由行人使用或供行人使用;与行人相连 |
yóu xíngrén shǐyòng huò
gōng xíngrén shǐyòng; yǔ xíngrén xiānglián |
usado por ou para o
uso de pedestres; conectado com pedestres |
utilisé par ou pour
l'usage des piétons; connecté avec les piétons |
hokōsha niyotte , mataha hokōsha no shiyō no tame nishiyō sare , hokōsha to setsuzoku sareteiru |
142 |
行人使用的;行人的 |
xíngrén shǐyòng de;
xíngrén de |
Usado por pedestres |
Utilisé par les
piétons |
hokōsha ga shiyō |
143 |
行人专用区 |
xíngrén zhuānyòng qū |
áreas para pedestres |
zones piétonnes |
hokōsha eria |
144 |
步行区 |
bùxíng qū |
Zona pedonal |
Zone piétonne |
hokōsha zōn |
145 |
行人交通事故减少了5% |
xíngrén jiāotōng shìgù
jiǎnshǎole 5% |
Os acidentes com
pedestres caíram 5% |
Les accidents de
piétons en baisse de 5% |
hokōsha no jiko wa 5 pāsento genshō shiteimasu |
146 |
行人受伤事故下降了5% |
xíngrén shòushāng shìgù
xiàjiàngle 5% |
Lesões em pedestres
diminuíram 5% |
Les blessures des
piétons ont diminué de 5% |
hokōsha no fushō ga 5 pāsento genshō |
147 |
行人交通事故减少了5% |
xíngrén jiāotōng
shìgù jiǎnshǎole 5% |
Acidentes com
pedestres reduzidos em 5% |
Accidents de piétons
réduits de 5% |
hokōsha no jiko ga 5 pāsento genshō |
148 |
没有任何想象力或兴奋;呆板的 |
méiyǒu rènhé
xiǎngxiàng lì huò xīngfèn; dāibǎn de |
sem qualquer
imaginação ou excitação; |
sans aucune
imagination ni excitation; terne |
sōzōryoku ya kōfun nashi ; nibui |
149 |
缺乏渔象的;乏味的;无趣的 |
quēfá yú xiàng de; fáwèi
de; wúqù de |
Faltando elefantes de
peixes; chato; desinteressante |
Manque d'éléphants de
poisson; ennuyeux; inintéressant |
sakana zō no ketsujo , taikutsu , omoshirokunai |
150 |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
dōgigo |
151 |
缺乏想象力 |
quēfá xiǎngxiàng lì |
sem imaginação |
sans imagination |
sōzōryoku ni kakeru |
152 |
人行横道 |
rénxínghéngdào |
travessia de
pedestres |
passage pour piétons |
ōdan hodō |
153 |
人行横道 |
rénxínghéngdào |
atravessar |
traverser |
ōdan hodō |
154 |
车辆必须停下来以允许人们通过的道路的一部分 |
chēliàng bìxū tíng
xiàlái yǐ yǔnxǔ rénmen tōngguò de dàolù de yībùfèn |
parte de uma estrada
em que os veículos devem parar para permitir que as pessoas atravessem |
une partie d'une
route où les véhicules doivent s'arrêter pour permettre aux gens de traverser |
hitobito ga ōdan dekiru yō ni sharyō ga teishishinakerebanaranai dōro no ichibu |
155 |
人行横道;行人穿越道 |
rénxínghéngdào; xíngrén
chuānyuè dào |
Faixa de pedestres |
Crosswalk |
ōdan hodō |
156 |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
veja também |
voir aussi |
mata minasai |
157 |
斑马线 |
bānmǎxiàn |
passadeira |
passage clouté |
shimauma kōsa |
158 |
行人专用区 |
xíngrén zhuānyòng qū |
pedestre |
piéton |
hokōsha ka suru |
159 |
行人专用 |
xíngrén zhuānyòng |
pedestre |
piéton |
hokōsha |
160 |
将街道或城镇的一部分变成仅适合步行者而不是车辆的区域 |
jiāng jiēdào huò
chéngzhèn de yībùfèn biàn chéng jǐn shìhé bùxíng zhě ér bùshì
chēliàng de qūyù |
transformar uma rua
ou parte de uma cidade em uma área que é apenas para pessoas que estão
andando, não para veículos |
faire d'une rue ou
d'une partie d'une ville une zone réservée aux piétons, pas aux véhicules |
tōri ya machi no ichibu o , kuruma de hanaku aruiteiru hitosenyō no eria ni suru koto |
161 |
使为行人专用;行人专用化 |
shǐ wèi xíngrén
zhuānyòng; xíngrén zhuānyòng huà |
Dedicado a pedestres; |
Dédié aux piétons; |
hokōsha senyō . |
162 |
行人化 |
xíngrén huà |
pedestre |
piétonisation |
hokōsha ka |
163 |
行人化 |
xíngrén huà |
pedestre |
piétonisation |
hokōsha ka |
164 |
行人专用区 |
xíngrén zhuānyòng qū |
delegacia de
pedestres |
zone piétonne |
hokōsha tengoku |
165 |
步行街 |
bùxíngjiē |
calçadão |
centre commercial
piétonnier |
hokōsha tengoku |
166 |
城镇的一部分,尤其是购物区,禁止车辆进入 |
chéngzhèn de yībùfèn, yóuqí
shì gòuwù qū, jìnzhǐ chēliàng jìnrù |
uma parte de uma
cidade, especialmente uma área comercial, onde os veículos não podem entrar |
une partie d'une
ville, en particulier une zone commerciale, où les véhicules ne sont pas
autorisés à entrer |
sharyō no shinnyū ga kyoka sareteinai machi no ichibu ,tokuni shoppingu eria |
167 |
步行区;’行人专用区 |
bùxíng qū;’ xíngrén
zhuānyòng qū |
Zona pedonal; zona
pedonal |
Zone piétonne; »zone
piétonne |
hokōsha zōn ; hokōsha zōn |
168 |
儿科医生 |
érkē yīshēng |
pediatra |
pédiatre |
shōnikai |
169 |
儿科医生 |
érkē yīshēng |
pediatra |
pédiatre |
shōnikai |
170 |
儿科 |
érkē |
pediatria |
pédiatrie |
shōnika |
171 |
修脚 |
xiūjiǎo |
pedicure |
pédicure |
pedikyua |
172 |
修脚 |
xiūjiǎo |
Pedicure |
Pédicure |
pedikyua |
173 |
脚和脚趾甲的护理和治疗 |
jiǎo hé
jiǎozhǐjiǎ de hùlǐ hé zhìliáo |
cuidados e tratamento
dos pés e unhas dos pés |
soin et traitement
des pieds et des ongles |
ashi to ashi no tsume no kea to chiryō |
174 |
足部保养;足部护理 |
zú bù bǎoyǎng; zú bù
hùlǐ |
Cuidados com os pés;
cuidados com os pés |
Soins des pieds;
soins des pieds |
futtokea , futtokea |
175 |
脚和脚趾甲的护理和治疗 |
jiǎo hé jiǎozhǐ
jiǎ de hùlǐ hé zhìliáo |
Cuidados e tratamento
de pés e unhas dos pés |
Soin et traitement
des pieds et des ongles |
ashi to ashi no tsume no kea to chiryō |
176 |
比较 |
bǐjiào |
comparar |
comparer |
kuraberu |
177 |
修指甲 |
xiū zhǐ jiǎ |
manicure |
manucure |
manikyua |
178 |
谱系 |
pǔxì |
pedigree |
pedigree |
kettō |
179 |
饲养动物的知识或官方记录 |
sìyǎng dòngwù de zhīshì huò
guānfāng jìlù |
conhecimento ou
registro oficial dos animais dos quais um animal foi criado |
connaissance ou
enregistrement officiel des animaux dont un animal a été élevé |
dōbutsu ga shīku sareta dōbutsu no chishiki matahakōshiki kiroku |
180 |
动物血统记录;动物纯种系谱 |
dòngwù xuètǒng jìlù;
dòngwù chún zhǒng xìpǔ |
Registro de linhagem
animal; linhagem pura animal |
Enregistrement de
pedigree animal; pedigree pur animal |
dōbutsu no kettō kiroku ; dōbutsu no jun kettō |
181 |
有良好血统书的狗(其祖先是已知的,并且是同一犬种) |
yǒu liánghǎo
xuètǒng shū de gǒu (qí zǔxiān shi yǐ zhī
de, bìngqiě shì tóngyī quǎn zhǒng) |
cães com bons
pedigrees (seus antepassados são conhecidos e da mesma raça) |
chiens avec de bons
pedigrees (leurs ancêtres sont connus et de la même race) |
kettō no yoi inu ( senzo ga shirareteori , dōshu no inu ) |
182 |
纯种的狗 |
chún zhǒng de gǒu |
Cão de raça pura |
Chien de race pure |
junketsushu no inu |
183 |
一个人的家庭历史或某事的背景,尤其是当这令人印象深刻时 |
yīgè rén de jiātíng lìshǐ huò
mǒu shì de bèijǐng, yóuqí shì dāng zhè lìng rén yìnxiàng
shēnkè shí |
o histórico
familiar de uma pessoa ou o histórico da doença, especialmente quando isso é
impressionante |
les antécédents
familiaux d’une personne ou les antécédents de qc, en particulier lorsque
cela est impressionnant |
hito no kazokureki mataha sth no haikei , tokuni kore gainshō tekina bāi |
184 |
家谱;门第;世系;起源 |
jiāpǔ; mén dì; shìxì;
qǐyuán |
Genealogia; porta;
genealogia; origem |
Généalogie; porte;
pedigree; origine |
keifu , doa , kettō , kigen |
185 |
她为自己的悠久血统而感到自豪 |
tā wèi zìjǐ de
yōujiǔ xuètǒng ér gǎndào zìháo |
ela estava orgulhosa
de seu longo pedigree |
elle était fière de
son long pedigree |
kanojo wa kanojo no nagai kettō o hokori ni omotteimashita |
186 |
她为自己源远流苌的家世而自豪 |
tā wèi zìjǐ yuán
yuǎn liú cháng de jiāshì ér zìháo |
Ela tem orgulho de
sua longa história familiar |
Elle est fière de son
histoire familiale de longue date |
kanojo wa naganen no kazokureki o hokori ni omotteimasu |
187 |
她为自己的悠久血统而感到自豪 |
tā wèi zìjǐ de
yōujiǔ xuètǒng ér gǎndào zìháo |
Ela se orgulha de sua
longa história |
Elle est fière de sa
longue histoire |
kanojo wa nagai rekishi o hokori ni omotteimasu |
188 |
该产品的血统可以追溯到上个世纪 |
gāi chǎnpǐn de
xuètǒng kěyǐ zhuīsù dào shàng gè shìjì |
O produto tem uma
linhagem que remonta ao século passado |
Le produit a un
pedigree remontant au siècle dernier |
seihin ni wa zen seiki ni sakanoboru kettō ga arimasu |
189 |
最初产品的渊源竒跟随到上个世纪 |
zuìchū chǎnpǐn
de yuānyuán qí gēnsuí dào shàng gè shìjì |
A origem deste
produto remonta ao século passado |
L'origine de ce
produit remonte au siècle dernier |
kono seihin no kigen wa zen seiki ni sakanoborimasu |
190 |
该产品的血统可以追溯到上个世纪。 |
gāi chǎnpǐn de
xuètǒng kěyǐ zhuīsù dào shàng gè shìjì. |
A genealogia deste
produto remonta ao século passado. |
Le pedigree de ce
produit remonte au siècle dernier. |
kono seihin no kettō wa , zen seiki ni sakanoborimasu . |
191 |
纯种的 |
Chún zhǒng de |
de raça pura |
pedigree |
kettōshotsuki |
192 |
动物的 |
dòngwù de |
de um animal |
d'un animal |
dōbutsu no |
193 |
来自同一个家族的家族,该家族已经被正式记录了很长时间,并且被认为质量很高 |
láizì tóng yīgè jiāzú de
jiāzú, gāi jiāzú yǐjīng bèi zhèngshì jìlùle hěn
cháng shíjiān, bìngqiě bèi rènwéi zhìliàng hěn gāo |
provenientes de
uma família da mesma raça que foi oficialmente registrada por um longo tempo
e acredita-se ser de boa qualidade |
provenant d'une
famille de la même race enregistrée officiellement depuis longtemps et
considérée comme de bonne qualité |
nagai ma kōshiki ni kiroku sareteori , ryōshitsudearu tokangaerareteiru onaji hinshu no kazoku kara kiteiru |
194 |
优良呙种的;纯种的 |
yōuliáng guō zhǒng de; chún
zhǒng de |
Raça fina, pura
raça. |
Race fine, race
pure. |
fainburīdo , pyuaburīdo . |
195 |
家谱绵羊。 |
jiāpǔ miányáng. |
ovelha de pedigree. |
moutons de race. |
kettō hitsuji . |
196 |
纯种绵羊 |
Chún zhǒng miányáng |
Ovelhas de raça pura |
Moutons de race pure |
junketsushu no hitsuji |
197 |
山墙 |
shānqiáng |
frontão |
fronton |
pedimento |
198 |
(架构建) |
(jiàgòu jiàn) |
(arquitetura) |
(architecture) |
( ākitekucha ) |
199 |
古希腊风格的建筑物入口上方呈三角形的部分 |
gǔ xīlà fēnggé de
jiànzhú wù rùkǒu shàngfāng chéng sānjiǎoxíng de bùfèn |
a parte na forma de
um triângulo acima da entrada de um edifício no estilo grego antigo |
la partie en forme de
triangle au-dessus de l'entrée d'un immeuble de style grec ancien |
kodai girisha yōshiki no tatemono no irikuchi no ue ni arusankakkei no bubun |
200 |
(古典希腊式建筑入口处上方的)三角形楣饰 |
(gǔdiǎn xīlà shì
jiànzhú rùkǒu chù shàngfāng de) sānjiǎoxíng méi shì |
Ornamento triangular
(acima da entrada de um edifício grego clássico) |
Ornement triangulaire
(au-dessus de l'entrée d'un bâtiment grec classique) |
sankakkei no sōshoku ( koten tekina girisha no tatemonono irikuchi no ue ) |
201 |
小贩 |
xiǎofàn |
pedlar |
colporteur |
gyōshōjin |
202 |
小贩 |
xiǎofàn |
mascate |
colporteur |
gyōshōjin |
203 |
过去曾到处旅行试图出售小物件的人 |
guòqù céng dàochù lǚxíng shìtú
chūshòu xiǎo wùjiàn de rén |
uma pessoa que
no passado viajava de um lugar para outro tentando vender pequenos objetos |
une personne
qui, dans le passé, voyageait d'un endroit à l'autre en essayant de vendre de
petits objets |
kako ni komono o urō toshite achikochi tabi shita hito |
204 |
(旧时的)流动小贩 |
(jiùshí de) liúdòng xiǎofàn |
Vendedor
ambulante (velho) |
(Vieux)
colporteur |
( kyū ) hō kā |
205 |
计步器 |
jì bù qì |
pedômetro |
podomètre |
hosūkei |
206 |
计步器 |
jì bù qì |
Pedômetro |
Podomètre |
hosūkei |
207 |
测量您走了多远的仪器 |
cèliáng nín zǒule duō yuǎn de
yíqì |
um instrumento
para medir até onde você andou |
un instrument
pour mesurer la distance parcourue |
aruita kyori o sokutei suru tame no kigu |
208 |
计步器;步程计 |
jì bù qì; bù chéng jì |
Pedômetro |
Podomètre |
hosūkei |
209 |
测量您走了多远的仪器 |
cèliáng nín zǒule duō
yuǎn de yíqì |
Um instrumento que
mede o quão longe você viajou |
Un instrument qui
mesure la distance parcourue |
idō kyori o sokutei suru kiki |
210 |
恋童癖 |
liàn tóng pǐ |
pedófilo |
pédophile |
shōni seiaisha |
211 |
恋童癖 |
liàn tóng pǐ |
pedofilia |
pédophilie |
shōni seiai |
212 |
恋童癖 |
liàn tóng pǐ |
pedófilo |
pédophile |
shōni seiaisha |
213 |
恋童癖 |
liàn tóng pǐ |
pedofilia |
pédophilie |
shōni seiai |
214 |
撒尿 |
sāniào |
fazer xixi |
faire pipi |
oshikko |
215 |
撒尿 |
sāniào |
fazer xixi |
fait pipi |
oshikko |
216 |
撒尿 |
sāniào |
fazer xixi |
fait pipi |
oshikko |
217 |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(informal) |
(informel) |
( hikōshiki ) |
218 |
从身体排出废液 |
cóng shēntǐ
páichū fèi yè |
passar líquido
residual do seu corpo |
pour faire passer les
déchets liquides de votre corps |
anata no karada kara haieki o watasu tame ni |
219 |
撒尿 |
sāniào |
Xixi |
Pipi |
oshikko |
220 |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
dōgigo |
221 |
溲 |
sōu |
urinar |
uriner |
hōnyō suru |
222 |
我需要尿尿 |
wǒ xūyào niào niào |
Eu preciso
fazer xixi |
J'ai besoin de
faire pipi |
oshikko suru hitsuyō ga aru |
223 |
我要撒尿 |
wǒ yào
sāniào |
Eu quero fazer xixi |
Je veux faire pipi |
oshikko shitai |
224 |
(非正式的)从身体排出液体废物的行为 |
(fēi zhèngshì
de) cóng shēntǐ páichū yètǐ fèiwù de xíngwéi |
(informal) um ato de
passar resíduos líquidos do seu corpo |
(informel) un acte de
passage des déchets liquides de votre corps |
( hikōshiki ) anata no karada kara ekitai haikibutsu owatasu kōi |
225 |
撒尿 |
sāniào |
Xixi |
Pipi |
oshikko |
226 |
去撒尿 |
qù sāniào |
ir fazer xixi |
aller faire pipi |
oshikko o suru |
227 |
去撒尿 |
qù sāniào |
Vá fazer xixi |
Allez faire pipi |
oshikko |
228 |
尿尿 |
niào niào |
fazer xixi |
faire pipi |
oshikko o suru |
229 |
去小便 |
qù xiǎobiàn |
Vá fazer xixi |
Allez faire pipi |
oshikko |
230 |
尿尿 |
niào niào |
Xixi |
Pipi |
oshikko |
231 |
撒尿 |
sāniào |
fazer xixi |
faire pipi |
oshikko suru |
232 |
尿尿 |
niào niào |
Xixi |
Pipi |
oshikko |
233 |
液体废物从您体内排出; |
yètǐ fèiwù cóng nín tǐnèi
páichū; |
resíduos
líquidos passados do seu corpo; |
les déchets
liquides sont passés de votre corps; |
karada kara haishutsu sareta ekitai haikibutsu ; |
234 |
尿 |
niào |
urina |
urine |
nyō |
235 |
尿;小便 |
niào; xiǎobiàn |
Urina |
L'urine |
nyō |
236 |
窥视 |
kuīshì |
espiar |
jeter un œil |
nozoku |
237 |
窥视 |
kuīshì |
Peep |
Peep |
nozoki |
238 |
〜(在某处)可以快速而秘密地查看某物,因为您不应该在看它 |
〜(zài mǒu chù) kěyǐ
kuàisù ér mìmì de chákàn mǒu wù, yīnwèi nín bù yìng gāi zài
kàn tā |
~ (No
sth) para olhar o sth de forma rápida e secreta, porque você não deve estar
olhando para ele |
~ (À
qch) pour regarder qch rapidement et secrètement parce que vous ne devriez
pas le regarder |
〜 ( sth ) minai hō ga īnode , sth o subayaku hisoka nimiru |
239 |
窥视;偷看 |
kuīshì; tōu kàn |
Peep |
Peep |
nozoki |
240 |
〜(在某处)可以快速而秘密地查看某物,因为您不应该在看它 |
〜(zài mǒu chù)
kěyǐ kuàisù ér mìmì de chákàn mǒu wù, yīnwèi nín bù yìng
gāi zài kàn tā |
~ (Em algum lugar)
você pode olhar para algo de forma rápida e secreta, porque não deve olhar
para ele |
~ (Quelque part) vous
pouvez regarder quelque chose rapidement et secrètement, car vous ne devriez
pas le regarder |
〜 ( doko ka ) anata wa sore o mite haikenainode , anatawa nani ka o subayaku soshite hisoka ni miru koto gadekimasu |
241 |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
dōgigo |
242 |
窥视 |
kuīshì |
espreitar |
coup d'oeil |
nozoki mi |
243 |
不偷看 |
bù tōu kàn |
sem espreitar |
pas furtivement |
nozokanai |
244 |
禁止窥探! |
jìnzhǐ
kuītàn! |
Não bisbilhotar! |
Pas d'espionnage! |
sunūpingu wa arimasen ! |
245 |
我忍不住在抽屉里偷看 |
Wǒ rěn bù zhù zài chōutì
lǐ tōu kàn |
Eu não pude
resistir a espiar na gaveta |
Je n'ai pas pu
résister à jeter un œil dans le tiroir |
hikidashi o nozoku no ni teikō dekimasendeshita |
246 |
我不由得偷看了一下瞬间里面 |
wǒ bùyóudé
tōu kànle yīxià shùnjiān lǐmiàn |
Não posso deixar de
espreitar dentro da gaveta |
Je ne peux pas
m'empêcher de jeter un œil à l'intérieur du tiroir |
hikidashi no naka o nozokazaru o enai |
247 |
她从窗帘后面窥视观众 |
tā cóng
chuānglián hòumiàn kuīshì guānzhòng |
Ela espiou a platéia
por trás da cortina |
Elle regarda le
public derrière le rideau |
kanojo wa kāten no ushiro kara kankyaku o nozoki mishimashita |
248 |
她从帷幕后面窥视了一下观众 |
tā cóng wéimù
hòumiàn kuīshìle yīxià guānzhòng |
Ela olhou para a
platéia por trás da cortina |
Elle regarda le
public derrière le rideau |
kanojo wa kāten no ushiro kara kankyaku o jitto mita |
249 |
〜出/上/直通等可见 |
〜chū/shàng/zhítōng
děng kějiàn |
~ Out / over /
through, etc. para ficar visível |
~ Out / over /
through, etc. pour être juste visible |
〜 auto / ōbā / surū nado ga mieru yō ni suru |
250 |
微裂纹;探出: |
wēi lièwén; tàn chū: |
Ligeiramente
exposto; |
Légèrement
exposé; |
wazuka ni roshutsu . |
251 |
她的脚从毯子的末端露出来 |
Tā de jiǎo
cóng tǎnzi de mòduān lùchū lái |
Seus pés espiaram do
final do cobertor |
Ses pieds jaillirent
du bout de la couverture |
mōfu no haji kara kanojo no ashi ga nozoita |
252 |
她的脚从毯子的末端露出来 |
tā de jiǎo
cóng tǎnzi de mòduān lùchū lái |
Seus pés se destacam
do final do cobertor |
Ses pieds dépassent
du bout de la couverture |
kanojo no ashi wa mōfu no haji kara tsukideteimasu |
253 |
她的脚从毯子一端露出来 |
tā de jiǎo
cóng tǎnzi yīduān lùchū lái |
Seus pés se destacam
em uma extremidade do cobertor |
Ses pieds dépassent
d'un bout de la couverture |
kanojo no ashi ga mōfu no haji kara tsukideteiru |
|
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
romaji |
|
all |
|
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
1466 |
pecuniary |
|
|
|
|
polonais |
japonais |
|
|
|
|
|
|
|
|
|