D P
  chinois pynyin FRANCAIS romaji
  all   index-strokes  
  penalty 1469 1469 penetration  
  francais portugais polonais japonais  
1 在足球里 Zài zúqiú lǐ dans le football sakkā de   
2 足球 zúqiú football sakkā   
3 和其他一些类似的运动 hé qítā yīxiē lèisì de yùndòng et d'autres sports similaires oyobi ta no ikutsu ka no dōyō no supōtsu   
4 足命和其他类似体育运动 zú mìng hé qítā lèisì tǐyù yùndòng Destiny et autres sports similaires unmei to ta no dōyō no supōtsu   
5 除守门员外,没有任何防守球员试图进球或得分的机会;成功的目标或要点。之所以会这样,是因为另一支球队违反了规则 chú shǒuményuán wài, méiyǒu rènhé fángshǒu qiúyuán shìtú jìn qiú huò défēn de jīhuì; chénggōng de mùbiāo huò yàodiǎn. Zhī suǒyǐ huì zhèyàng, shì yīnwèi lìng yī zhī qiú duì wéifǎnle guīzé une chance de marquer un but ou un point sans que les joueurs en défense, sauf le gardien de but, tentent de l'arrêter; le but ou le point qui est accordé s'il réussit. Cette chance est donnée parce que l'autre équipe a enfreint les règles. gōrukīpā o nozoite , bōgyo shiyō to suru pureiyā nashidegōru mataha pointo o kakutoku suru chansu , sore o tomeyōto suru ; seikō shita bāi ni ataerareru gōru mataha pointokono chansu wa , ta no chīmu ga rūru o yabutta tame niataerareru 
6 点球。;罚点球轰 diǎn qiú.; Fá diǎn qiú hōng Pénalités. Pénalités penaruti . penaruti .   
7 两分钟后,福特被罚平分 liǎng fēnzhōng hòu, fútè bèi fá píngfēn Deux minutes plus tard, Ford égalisait avec une pénalité 2 fun go , fōdo wa penaruti de ikoraizu shita   
8 两分钟后,福特以一记点球将比分扳平 liǎng fēnzhōng hòu, fútè yǐ yī jì diǎn qiú jiāng bǐfēn bānpíng Deux minutes plus tard, Ford a égalisé le score avec une pénalité 2 fun go , fōdo wa penaruti de sukoa o musubimashita   
9 两分钟后,福特被罚平分 liǎng fēnzhōng hòu, fútè bèi fá píngfēn Deux minutes plus tard, Ford était divisé également 2 fun go , fōdo wa kintō ni bunkatsu saremashita   
10 迟到后我们被判罚款 chídào hòu wǒmen bèi pàn fákuǎn nous avons reçu une pénalité après un tacle tardif osoi takkuru no nochi , penaruti o ataeraremashita   
11 对方铲球犯规后,我们得了一个点球 duìfāng chǎn qiú fànguī hòu, wǒmen déliǎo yīgè diǎn qiú Après une faute de l'adversaire, nous avons obtenu un penalty. aite niyoru fauru no nochi , penaruti o ukemashita .   
12 迟到后我们被判罚款 chídào hòu wǒmen bèi pàn fákuǎn Nous avons été condamnés à une amende pour retard okureta koto de bakkin o kasareta   
13 我自愿接受惩罚(成为试图得分/得分的人) wǒ zìyuàn jiēshòu chéngfá (chéngwéi shìtú défēn/défēn de rén) Je me suis porté volontaire pour subir la pénalité (être la personne qui essaie de marquer le but / le point) watashi wa penaruti o ukeru koto o shigan shimashita (gōru / pointo o kakutoku shiyō to suru hitodearu )   
14 我自愿主罚点球 wǒ zìyuàn zhǔ fá diǎn qiú J'ai offert un coup de pied de pénalité penaruti kikku o shigan shimashita   
15 我自愿接受惩罚(成为试图流行/扮演的人) wǒ zìyuàn jiēshòu chéngfá (chéngwéi shìtú liúxíng/bànyǎn de rén) J'accepte volontairement la punition (devenir quelqu'un qui essaie de marquer / marquer) watashi wa jihatsu teki ni bachi o ukeiremasu ( tokutenshiyō to suru hito ni narimasu / tokuten shimasu )   
16 他在比赛的最后一刻错过了点球 tā zài bǐsài de zuìhòu yīkè cuòguòle diǎn qiú il a raté un penalty à la dernière minute du match kare wa shiai no saigo no shunkan ni penaruti o nogashita   
17 在比赛的最后一刻,他初失了点球 zài bǐsài de zuìhòu yīkè, tā chū shīle diǎn qiú À la dernière minute du match, il a perdu son premier penalty. gēmu no saigo no saigo de , kare wa saisho no penarutī oushinaimashita .   
18 看到 kàn dào voir hora   
19 工资 gōngzī payer harau   
20 禁区 jìnqū zone de pénalité penaruti eria   
21 aussi mata   
22 罚款箱,区域 fákuǎn xiāng, qūyù banc des pénalités, zone penaruti bokkusu , eria   
23 (在足球中 (zài zúqiú zhōng (dans le football ( sakkā de   
24 足球 zúqiú football sakkā 
25 足球 zúqiú Football américain sakkā   
26 球门前方的区域。如果防守队违反了该区域的规则,则另一支球队将受到处罚。 qiúmén qiánfāng de qūyù. Rúguǒ fángshǒu duì wéifǎnle gāi qūyù de guīzé, zé lìng yī zhī qiú duì jiāng shòudào chǔfá. la zone devant le but. Si l'équipe en défense enfreint les règles dans cette zone, l'autre équipe se voit infliger une pénalité. gōru no mae no eria bōgyogawa no chīmu ga kono erianaino rūru o yabutta bāi , ta no chīmu ni wa penaruti gaataeraremasu . 
27 罚球区;禁区 Fáqiú qū; jìnqū Zone de pénalité penaruti eria   
28 罚款箱 fákuǎn xiāng penalty box penaruti bokkusu 
29 禁区 jìnqū zone de pénalité penaruti eria 
30 在冰上曲棍球 zài bīng shàng qūgùnqiú au hockey sur glace aisuhokkē de   
31  冰上曲棍球  bīng shàng qūgùnqiú  Hockey sur glace   aisuhokkē   
32 靠近冰​​块的区域,违反规则的玩家必须等待一小段时间 kàojìn bīng​​kuài de qūyù, wéifǎn guīzé de wánjiā bìxū děngdài yī xiǎoduàn shíjiān une zone à côté de la glace où un joueur qui a enfreint les règles doit attendre un court instant rūru o yabutta pureiyā ga tanjikan matsu hitsuyō ga aru kōrino tonari no eria 
33 犯规队员临时座席;受罚席 fànguī duìyuán línshí zuòxí; shòufá xí Siège temporaire du joueur fautif; siège de penalty faurupurēyā no kari seki , penaruti shīto   
34  罚球  fáqiú  coup de pied de pénalité   penarutī kikku   
35 aussi mata   
36 踢踢 tī tī coup de pied supotto kikku   
37 被踢为罚球 bèi tī wèi fáqiú un coup de pied qui est pris comme pénalité penaruti to minasareru kikku   
38 在足球比赛中(足球) zài zúqiú bǐsài zhōng (zúqiú) dans le football (soccer) sakkā no shiai ( sakkā )   
39 (足球比赛的)罚点球,罚球 (zúqiú bǐsài de) fá diǎn qiú, fáqiú Coup de pied de pénalité penaruti kikku   
40 罚分 fá fēn point de pénalité penaruti pointo   
41 罚分 fá fēn Pénalité penaruti   
42 某人的驾驶执照上的便条,表明他们在驾驶时犯了罪 mǒu rén de jiàshǐ zhízhào shàng de biàntiáo, biǎomíng tāmen zài jiàshǐ shí fànle zuì une note sur le permis de conduire de sb montrant qu'ils ont commis une infraction en conduisant unten chū ni hanzai o okashita koto o shimesu sb no untenmenkyoshō nikansuru memo 
43  (司机的)违章驾驶记录  (sījī de) wéizhāng jiàshǐ jìlù  Dossier du conducteur   untenshu no kiroku   
44 某人的驾驶执照上的便条,表明他们在驾驶时犯了罪 mǒu rén de jiàshǐ zhízhào shàng de biàntiáo, biǎomíng tāmen zài jiàshǐ shí fànle zuì Une note sur le permis de conduire d'une personne indiquant qu'elle a commis un crime unten chū ni hanzai o okashita koto o shimesu dareka nounten menkyoshō nikansuru memo   
45 点球大战 diǎn qiú dàzhàn tirs au but penarutīshūtoauto   
46 (在足球(足球)中,一种在比赛结束时两队得分均相同的情况下决定获胜者的方法。每支球队都有很多机会将球踢入球门,而得分最高的队则获胜) 。 (zài zúqiú (zúqiú) zhōng, yī zhǒng zài bǐsài jiéshù shí liǎng duì défēn jūn xiāngtóng de qíngkuàng xià juédìng huòshèng zhě de fāngfǎ. Měi zhī qiú duì dōu yǒu hěnduō jīhuì jiāng qiú tī rù qiúmén, ér défēn zuìgāo de duì zé huòshèng). (en football (soccer) une façon de décider du vainqueur lorsque les deux équipes ont le même score à la fin d'un jeu. Chaque équipe a un certain nombre de chances de frapper le ballon dans le but et l'équipe qui marque le plus de buts gagne . ( sakkā ( sakkā ) de wa , shiai shūryō ji ni ryōhō nochīmu ga onaji sukoa o motteiru bāi ni shōsha o kettei suruhōhō . kaku chīmu ni wa bōru o gōru ni keru chansu gaataerare , mottomo gōru o kimeta chīmu ga kachimasu . . 
47 罚点球决定胜负 Fá diǎn qiú juédìng shèng fù Tirs au but penarutishūtoauto   
48 苦修 kǔ xiū pénitence kugyō 
49 〜(某物)(尤其是在特定宗教中) 〜(mǒu wù)(yóuqí shì zài tèdìng zōngjiào zhōng) ~ (pour qc) (surtout dans certaines religions 〜 ( sth ) ( tokuni tokutei no shūkyō   
50  尤见于某些宗教  yóu jiànyú mǒu xiē zōngjiào  Vu surtout dans certaines religions   tokuni tokutei no shūkyō de mirareru   
51 为了让自己对某事做错而感到抱歉 wèile ràng zìjǐ duì mǒu shì zuò cuò ér gǎndào bàoqiàn un acte que vous vous donnez à faire, ou qu'un prêtre vous donne à faire pour montrer que vous êtes désolé pour ce que vous avez fait de mal jibun ga yaru koto o ataeta kōi , mataha anata gamachigatta koto o shita koto o kinodoku ni omō koto oshimesu tame ni shisai ga anata ni ataeta kōi   
52  补赎;悔罪:修和圣事  bǔ shú; huǐzuì: Xiū hé shèng shì  Rachat; repentir: réconciliation   shōkan , kuiaratame : wakai   
53 为了让自己为某件事感到遗憾而做的事情 wèile ràng zìjǐ wèi mǒu jiàn shì gǎndào yíhàn ér zuò de shìqíng Faire quelque chose pour regretter quelque chose kōkai suru tame ni nani ka o suru   
54 pen悔的行为 pen huǐ de xíngwéi un acte de pénitence kugyō no kōi   
55 赎罪善功 shúzuì shàngōng Expiation zai   
56 为自己的罪做pen悔 wèi zìjǐ de zuì zuò pen huǐ faire pénitence pour tes péchés anata no tsumi o u tame ni   
57 为自己的罪过做补赎 wèi zìjǐ de zuìguo zuò bǔ shú Faites l'expiation de vos péchés anata no tsumi o u   
58 为自己的罪做pen悔 wèi zìjǐ de zuì zuò pen huǐ Pénitence pour vos péchés anata no tsumi nitaisuru kugyō   
59 即使您不喜欢做的事情也必须做 jíshǐ nín bù xǐhuān zuò de shìqíng yě bìxū zuò quelque chose que vous devez faire même si vous n'aimez pas le faire anata ga sore o suru no ga sukide wa nai ni mo kakawarazuanata ga shinakerebanaranai nani ka   
60 苦差事。被迫做的事 kǔchāi shì. Bèi pò zuò de shì Corvées zatsuyō   
61 即使您不喜欢做的事情也必须做 jíshǐ nín bù xǐhuān zuò de shìqíng yě bìxū zuò Doit faire même si vous n'aimez pas le faire kiraide mo yaranakerebanaranai   
62 她认为住在纽约是一种pen悔。她讨厌大城市 tā rènwéi zhù zài niǔyuē shì yī zhǒng pen huǐ. Tā tǎoyàn dà chéngshì Elle considère la vie à New York comme une pénitence; elle déteste les grandes villes kanojo wa nyūyōku de no seikatsu o kugyō to minashimasu; kanojo wa daitoshi ga kiraidesu   
63 她把住在纽约视为一件苦事,她讨厌大都市 tā bǎ zhù zài niǔyuē shì wéi yī jiàn kǔ shì, tā tǎoyàn dà dūshì Elle voit la vie à New York comme un travail amer, et elle déteste les métropoles kanojo wa nyūyōku de no seikatsu wa nigai shigotoda tokangaeteori , daitoshi ga kiraidesu   
64 笔墨 bǐmò plume et encre pen to inku   
65 用笔画 yòng bǐhuà dessiné avec un stylo pen de egaita 
66 用钢笔画的: yòng gāngbǐ huà de: Dessinez avec un stylo: pen de egaku :   
67 钢笔和墨水图纸 Gāngbǐ hé mòshuǐ túzhǐ dessins à la plume et à l'encre pen to inku no e   
68 钢笔画 gāngbǐ huà Dessin au stylo penga   
69 便士 biànshì pence pensu   
70 (缩写p) (suōxiě p) (abr. p) ( ryakushō p )   
71  复数。一分钱  fùshù. Yī fēn qián  Pluriel de penny.   penī no fukusūgata   
72 爱好 àihào penchant konomi 
73 〜对某事特别喜欢 〜duì mǒu shì tèbié xǐhuān ~ Pour qch un goût particulier pour qch 〜 sth no tokubetsuna konomi   
74 爱好;嗜爱 àihào; shì ài Hobby shumi   
75 同义词喜爱 tóngyìcí xǐ'ài synonyme de tendresse dōgigo   
76 她喜欢喝香槟 tā xǐhuān hē xiāngbīn Elle a un penchant pour le champagne kanojo wa shanpan o konomu   
77 她酷爱香槟酒 tā kù'ài xiāngbīnjiǔ Elle aime le champagne kanojo wa shanpan ga daisuki   
78  铅笔  qiānbǐ  crayon   enpitsu   
79  用于绘画或书写的包含黑色或有色物质的一块狭窄的木头或金属或塑料盒  yòng yú huìhuà huò shūxiě de bāohán hēisè huò yǒusè wùzhí de yīkuài xiázhǎi de mùtou huò jīnshǔ huò sùliào hé  un morceau de bois étroit, ou un boîtier en métal ou en plastique, contenant une substance noire ou colorée, utilisé pour dessiner ou écrire   hosoi mokuhen , mataha kinzokusei matahapurasuchikkusei no kēsu , kuro mataha chakushoku saretabusshitsu o fukumi , byōga mataha kakikomi ni shiyō   
80 铅笔 qiānbǐ Crayon enpitsu   
81 铅笔画 qiānbǐhuà un dessin au crayon enpitsuga   
82 铅笔画 qiānbǐhuà Dessin au crayon enpitsuga   
83 我去拿铅笔和纸 wǒ qù ná qiānbǐ hé zhǐ Je vais avoir un crayon et du papier enpitsu to kami o moraimasu   
84 我去拿铅笔和纸 wǒ qù ná qiānbǐ hé zhǐ Je vais chercher le crayon et le papier enpitsu to kami o tori ni ikimasu   
85 她用铅笔写了一张便条。 tā yòng qiānbǐ xiěle yī zhāng biàntiáo. Elle griffonna une note au crayon. kanojo wa enpitsu de memo o hashirigaki shita .   
86 地用学笔草草写了张便条 De yòng xué bǐ cǎocǎo xiěle zhāng biàntiáo Gribouillé une note avec un gribouillis rakugaki de memo o hashirigaki shita   
87 她用铅笔写了一张纸便条。 tā yòng qiānbǐ xiěle yī zhāng zhǐ biàntiáo. Elle a écrit une note avec un crayon. kanojo wa enpitsu de memo o kakimashita .   
88 彩色铅笔 Cǎisè qiānbǐ crayons de couleur iroenpitsu 
89  彩色铅笔  cǎisè qiānbǐ  Crayons de couleur   iroenpitsu   
90 图片 túpiàn image e 
91 平稳的 píngwěn de stationnaire seishi shita   
92  也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  voir aussi   mata minasai 
93 眉笔 méi bǐ crayon à sourcils aiburōpenshiru   
94 推进铅笔 tuījìn qiānbǐ crayon propulseur suishin enpitsu 
95  动词(-II-,-I-)  dòngcí (-II-,-I-)  verbe (-II-, -I-)   dōshi (- II -,- I -)   
96 用铅笔写字,画图或标记某物 yòng qiānbǐ xiězì, huàtú huò biāojì mǒu wù écrire, dessiner ou marquer qqch avec un crayon enpitsu de sth o kaku , egaku , māku suru 
97 用铅笔写(或画,作记号 yòng qiānbǐ xiě (huò huà, zuò jìhào Écrivez avec un crayon (ou dessinez, marquez enpitsu de kakimasu   
98 用铅笔写字,画图或标记某物 yòng qiānbǐ xiězì, huàtú huò biāojì mǒu wù Écrivez avec un crayon, dessinez ou marquez quelque chose enpitsu de kaku , nani ka o egaku , māku suru   
99 铅笔肖像 qiānbǐ xiàoxiàng un portrait au crayon enpitsu no shōzōga   
100 铅笔画像 qiānbǐ huàxiàng Portrait au crayon enpitsu no shōzōga   
  先前的所有者在书的封面内写了第一版 xiānqián de suǒyǒu zhě zài shū de fēngmiàn nèi xiěle dì yī bǎn Un ancien propriétaire avait crayonné, First Edition, à l'intérieur de la couverture du livre mae no shoyūsha ga hon no hyōshi ni enpitsu de tsuzuttashohan   
102 以前的书圭在书的封二上角铅笔写了,第一版 yǐqián de shū guī zài shū de fēng èr shàng jiǎo qiānbǐ xiěle, dì yī bǎn Le livre précédent a été écrit au crayon sur la couverture supérieure du livre, la première édition mae no hon wa , hon no hyōshi ni enpitsu dekakareteimashita . shohan   
103 铅笔/某物 qiānbǐ/mǒu wù crayon sth / sb in penshiru sth / sb in   
104 写下某人的名字或与他们的安排的细节,您知道以后可能需要更改 xiě xià mǒu rén de míngzì huò yǔ tāmen de ānpái de xìjié, nín zhīdào yǐhòu kěnéng xūyào gēnggǎi pour écrire le nom de sb ou les détails d'un arrangement avec eux que vous savez qu'il faudra peut-être changer plus tard atode henkō suru hitsuyō ga aru kamo shirenai koto oshitteiru SB no namae mataha torikime no shōsai okakitomeru 
105 临时记下(约会的人名或安排细节) línshí jì xià (yuēhuì de rénmíng huò ānpái xìjié) Note temporaire (nom de la personne ou détails de l'horaire) ichiji memo ( hito no namae mataha sukejūru no shōsai )  
106 我们在星期二下午开会 wǒmen zài xīngqí'èr xiàwǔ kāihuì Nous avons crayonné dans une réunion pour, mardi après-midi kayōbi no gogo no kaigi ni sanka shimashita 
107 我们暂定星期二下午参加 wǒmen zhàn dìng xīngqí'èr xiàwǔ cānjiā Nous nous réunissons provisoirement mardi après-midi kayōbi no gogo ni zantei teki ni kaigi o shiteimasu   
108 我们在星期二下午参加 wǒmen zài xīngqí'èr xiàwǔ cānjiā Nous avons une réunion mardi après-midi kayōbi no gogo ni kaigi ga arimasu   
109 我可以在星期五给你铅笔吗? (开会) wǒ kěyǐ zài xīngqíwǔ gěi nǐ qiānbǐ ma? (Kāihuì) Dois-je vous écrire pour vendredi? (Pour une réunion) kinyōbi ni enpitsu de sashiagemasu ka ? ( kaigiyō ) 
110 我要不要先记下星期五参加? wǒ yào bùyào xiān jì xià xīngqíwǔ cānjiā? Dois-je noter la réunion du vendredi premier? saisho ni kinyōbi no kaigi o kakitomemashō ka ?   
111 我可以在星期五给你铅笔吗?(参加) Wǒ kěyǐ zài xīngqíwǔ gěi nǐ qiānbǐ ma?(Cānjiā) Puis-je vous donner un crayon vendredi? (Réunion) kinyōbi ni enpitsu o sashiagete mo īdesu ka ? ( kaigi )   
112 铅笔盒 qiānbǐ hé trousse pen kēsu   
113 一个小袋子等,用于存放铅笔和钢笔 Yīgè xiǎo dàizi děng, yòng yú cúnfàng qiānbǐ hé gāngbǐ un petit sac, etc. pour contenir des crayons et des stylos enpitsu ya pen o ireru chīsana fukuro nado   
114 铅笔盒;铅笔袋 qiānbǐ hé; qiānbǐ dài Étui à crayons pen kēsu   
115 铅笔推子 qiānbǐ tuī zi poussoir de crayon penshirupusshā   
116 笔推器 bǐ tuī qì poussoir de stylo penpusshā 
117 卷笔刀 juàn bǐ dāo taille-crayon enpitsu kezuri   
118 带有刀片的小型设备,用于使铅笔锋利 dài yǒu dāopiàn de xiǎoxíng shèbèi, yòng yú shǐ qiānbǐ fēnglì un petit appareil avec une lame à l'intérieur, utilisé pour faire des crayons tranchants enpitsu o surudoku suru tame ni shiyō sareru , naibu ni ha omotsu chīsana debaisu 
119 削铅笔器;转笔刀 xuē qiānbǐ qì; zhuǎn bǐ dāo Taille-crayon enpitsu kezuri   
120 图片 túpiàn image e   
121 平稳的 píngwěn de stationnaire seishi shita   
122 铅笔裙 qiānbǐ qún jupe crayon penshiru sukāto 
123 窄直裙 zhǎi zhí qún une jupe droite étroite hosoi sutorēto sukāto   
124 窄身直筒裙;铅笔裙 zhǎi shēn zhítǒng qún; qiānbǐ qún Jupe étroite semai sukāto   
125 吊坠 diàozhuì pendentif pendanto   
126 戴在脖子上的珠宝 dài zài bózi shàng de zhūbǎo un bijou que vous portez autour du cou sur une chaîne chēn de kubi ni kakeru juerī   
127 (项链上的)垂饰,饰坠 (xiàngliàn shàng de) chuí shì, shì zhuì Pendentif (sur un collier) pendanto ( nekkuresu )   
128 图片珠宝 túpiàn zhūbǎo bijoux d'image e juerī   
129 待定 dàidìng en attente horyū chū 
130 待定 dàidìng À déterminer kettei sareru   
131 (正式的)等待某事发生的时候;直到某事发生 (zhèngshì de) děngdài mǒu shì fāshēng de shíhòu; zhídào mǒu shì fāshēng (Formel) en attendant que qc se produise; jusqu'à ce que qc se produise ( seishiki ) sth no hassei o matteiru ma , sth ga hasseisuru made   
132 在等待…时期;直到。为止 zài děngdài…shíqí; zhídào. Wéizhǐ Dans la période d'attente; jusqu'à taiki kikan chū ; made   
133 (正式的)等待某事发生的时候;直到某事发生 (zhèngshì de) děngdài mǒu shì fāshēng de shíhòu; zhídào mǒu shì fāshēng (Officiel) en attendant que quelque chose se passe; jusqu'à ce que quelque chose se produise ( kōshiki ) nani ka ga okoru no o matteimasu .   
134 他被释放以待进一步调查 tā bèi shìfàng yǐ dài jìnyībù diàochá Il a été libéré pour mauvais en attendant de nouvelles enquêtes sarani warui toiawase ga atta tame , kare wa shakuhōsareta 
135 他获得保释,等候进一步调查 tā huòdé bǎoshì, děnghòu jìnyībù diàochá Il est libéré sous caution dans l'attente d'une enquête plus approfondie kare wa hoshaku sare , saranaru chōsa ga horyūsareteimasu   
136 (正式)等待决定或解决 (zhèngshì) děngdài juédìng huò jiějué (formel) en attente de décision ou de règlement ( seishiki ) kettei mataha kakutei o matteiru 
137 待定待决 dàidìng dài jué À déterminer kettei sareru   
138 九宗案件仍在审理中 jiǔ zōng ànjiàn réng zài shěnlǐ zhōng neuf affaires sont toujours en instance 9 ken no kēsu ga mada horyū chūdesu   
139 尚有九宗案件待决 shàng yǒu jiǔ zōng ànjiàn dài jué Neuf affaires en instance 9 ken horyū chū   
140 九宗案件仍在审理中 jiǔ zōng ànjiàn réng zài shěnlǐ zhōng Neuf affaires sont toujours en instance 9 ken no kēsu wa mada horyū chūdesu   
141 待处理的文件/托盘(您放置信件等的地方,很快就会处理) dài chǔlǐ de wénjiàn/tuōpán (nín fàngzhì xìnjiàn děng dì dìfāng, hěn kuài jiù huì chǔlǐ) un fichier / plateau en attente (où vous mettez des lettres, etc. que vous allez traiter bientôt) horyū chū no fairu / torei ( tegami nado o haichi surubasho . sugu ni taisho shimasu )   
142 待方'卷宗/文件盘 dài fāng'juànzōng/wénjiàn pán Dossier / dossier de la partie en attente weitingupāti no kankei shorui / fairu torei   
143 即将发生 jíjiāng fāshēng ça va arriver bientôt sugu ni okoru   
144 即将发生的 jíjiāng fāshēng de Imminent sashisematta   
145 代名词 dàimíngcí synonyme dōgigo 
146 即将来临 jíjiāng láilín imminent sashisematta   
147  选举待定。  xuǎnjǔ dàidìng.  Une élection est en attente.   senkyo wa horyū chūdesu .   
148 意太利即将迸行选举 Yì tài lì jíjiāng bèng xíng xuǎnjǔ Les prochaines élections en Italie itaria no kongo no senkyo   
149 xiān Calamité du désordre terrestre chijō no shōgai kara karamiti   
150 Étape suteppu   
151 他即将离开 tā jíjiāng líkāi son départ imminent kare no horyū chū no shuppatsu   
152 他即将离if tā jíjiāng lí if Il est sur le point de partir si moshi kare ga sarō to shiteirunara   
153 bǎi pendule furiko   
154  (正式)宽松地垂下并左右摇摆  (zhèngshì) kuānsōng de chuíxià bìng zuǒyòu yáobǎi  (formel) pendre librement et se balancer d'un côté à l'autre   ( seishiki ) yuruku taresagatte sayū ni yureru   
155 悬垂摆动的 xuánchuí bǎidòng de Pendant burasagari   
156 bǎi pendule furiko   
157  一个长而直的零件,末端带有重物,可以左右移动,以控制时钟的移动  yīgè cháng ér zhí de língjiàn, mòduān dài yǒu zhòng wù, kěyǐ zuǒyòu yídòng, yǐ kòngzhì shízhōng de yídòng  une longue partie droite avec un poids à la fin qui se déplace régulièrement d'un côté à l'autre pour contrôler le mouvement d'une horloge   tokei no ugoki o seigyo suru tame ni sayū ni kisoku teki niugoku hajibu ni omori ga aru nagai chokusen bubun   
158  钟摆  zhōngbǎi  Pendule   furiko   
159 (象征性的) (xiàngzhēng xìng de) (figuratif) ( keishō )   
160 在教育方面,钟摆已转向传统的教学方法 zài jiàoyù fāngmiàn, zhōngbǎi yǐ zhuǎnxiàng chuántǒng de jiàoxué fāngfǎ Dans l'éducation, le pendule est revenu aux méthodes d'enseignement traditionnelles kyōiku de wa , furiko wa dentō tekina kyōjuhō ni modotta   
161 教育界又恢复了传统教法 jiàoyù jiè yòu huīfùle chuántǒng jiào fǎ L'éducation a rétabli les méthodes d'enseignement traditionnelles kyōiku wa dentō tekina kyōjuhō o fukkatsu sasemashita   
162 舆论钟摆 yúlùn zhōngbǎi le balancier de l'opinion publique seron no furiko   
163  舆论的转*  yúlùn de zhuǎn*  Tour d'opinion *   iken no tenkan *   
164 舆论钟摆 yúlùn zhōngbǎi Pendule d'opinion publique seron furiko   
165 图片时钟 túpiàn shízhōng horloge photo e tokei 
166 穿透性的 chuān tòu xìng de pénétrable kantsū kanō   
167 。 (格式)允许某物插入或穿过某物;可以有办法做到 . (Géshì) yǔnxǔ mǒu wù chārù huò chuānguò mǒu wù; kěyǐ yǒu bànfǎ zuò dào (format) qui permet à qch d'être poussé dans ou à travers; cela peut avoir un moyen de le traverser ( fōmatto ) sth o sono naka mataha naka ni pusshudekiru  ni shimasu ; sore wa sore wotōshite okonawareruhōhō o motsu koto ga dekimasu 
168 可被突破的;能突破的 kě bèi túpò dì; néng túpò dì Pénétrable kantsū kanō   
169 用叉子容易穿透的土壤 yòng chāzi róngyì chuān tòu de tǔrǎng sol facilement pénétrable avec une fourchette fōku de kantan ni kantsū dekiru dojō   
170 能轻易下螺杆的土壤 néng qīngyì xià luógān de tǔrǎng Terre facilement ratissable kantan ni kakiatsumeru koto ga dekiru dojō   
171 用叉子容易穿透的土壤 yòng chāzi róngyì chuān tòu de tǔrǎng Sol facilement pénétrable avec une fourche fōku de kantan ni shintō shita dojō   
172 对立的 duìlì de opposé impénétrable taikōfuka   
173 穿透 chuān tòu pénétré shintō shita   
174  〜(进入/通过/进入)某事物  〜(jìnrù/tōngguò/jìnrù) mǒu shìwù  ~ (dans / à travers / à) qc pour entrer dans ou par qc   〜 ( into / thrōgh / to ) sth in mataha thrōgh sth   
175  前后;进入  qiánhòu; jìnrù  Passer   tsūka suru   
176 刀刺入了他的胸部 dāo cì rùle tā de xiōngbù Le couteau avait pénétré sa poitrine naifu wa kare no mune o kantsū shiteita   
177 刀子刺入了他的胸膛 dāozi cì rùle tā de xiōngtáng Le couteau a percé sa poitrine naifu wa kare no mune o sashimashita   
178 刀刺入了他的胸部 dāo cì rùle tā de xiōngbù Le couteau a pénétré sa poitrine naifu wa kare no mune o kantsū shimashita   
179 太阳的辐射穿透皮肤 tàiyáng de fúshè chuān tòu pífū Le rayonnement solaire pénètre dans la peau taiyō no hōshasen wa hifu ni shintō shimasu   
180 太阳的辐射穿透皮肤 tàiyáng de fúshè chuān tòu pífū Le rayonnement solaire pénètre la peau taiyō no hōshasen wa hifu ni shintō shimasu   
181 太阳的辐射能穿透进皮肤 tàiyáng de fúshè néng chuān tòu jìn pífū Le rayonnement solaire peut pénétrer dans la peau nissha wa hifu ni shintō suru kanōsei ga arimasu   
182 (象征性的)战争深入到了国家生活的每个领域 (xiàngzhēng xìng de) zhànzhēng shēnrù dàole guójiā shēnghuó de měi gè lǐngyù (figuratif) La guerre pénètre tous les domaines de la vie de la nation ( keishō ) sensō wa kuni no seikatsu no arayuru ryōiki nishintō shimasu   
183 战争波及全国国民生活的各个领域 zhànzhēng bōjí quánguó guómín shēnghuó de gège lǐngyù La guerre a touché tous les domaines de la vie nationale sensō wa kokumin seikatsu no subete no bunya ni eikyō oataeta   
184 这些颗粒深入肺部。 zhèxiē kēlì shēnrù fèi bù. Ces particules pénètrent profondément dans les poumons. korera no ryūshi wa hai ni fukaku shintō shimasu . 
185 这些微小的尘埃可深深地吸入肺部 Zhèxiē wéixiǎo de chén'āi kě shēn shēn de xīrù fèi bù Ces minuscules poussières peuvent être profondément aspirées dans les poumons korera no chīsana chiri wa hai ni fukaku suikomarerukanōsei ga arimasu   
186 成功地加入或加入组织,团体等,尤其是当这很难做到时 chénggōng de jiārù huò jiārù zǔzhī, tuántǐ děng, yóuqí shì dāng zhè hěn nán zuò dào shí réussir à entrer ou à rejoindre une organisation, un groupe, etc. surtout quand c'est difficile à faire tokuni kore ga konnanna bāi ni , soshiki ya gurūpu nado eno sanka mataha sanka ni seikō suru   
187 渗透,打入(组织,团体等) shèntòu, dǎ rù (zǔzhī, tuántǐ děng) Infiltrer shintō , shintō ( soshiki , gurūpu nado )   
188 他们已经侵入了机场安全系统。 tāmen yǐjīng qīnrùle jīchǎng ānquán xìtǒng. Ils avaient pénétré la sécurité de l'aéroport. karera wa kūkō no sekyuriti ni shinnyū shiteimashita . 
189 他们已打入机场保安通织 Tāmen yǐ dǎ rù jīchǎng bǎo'ān tōng zhī Ils sont entrés dans l'agence de sécurité de l'aéroport karera wa kūkō no hoan kikan ni hairimashita   
190 他们已经侵入了机场安全系统 tāmen yǐjīng qīnrùle jīchǎng ānquán xìtǒng Ils ont piraté le système de sécurité de l'aéroport karera wa kūkō no sekyuriti shisutemu ni shinnyūshimashita   
191 该党已经被极端分子渗透 gāi dǎng yǐjīng bèi jíduān fēnzǐ shèntòu Le parti a été pénétré par des extrémistes  wa kagekiha niyotte shinnyū saremashita 
192 极端分子已经打入了这个党 jíduān fēnzǐ yǐjīng dǎ rùle zhège dǎng Des extrémistes ont fait irruption dans ce parti kagekiha wa kono  ni shinnyū shimashita   
193 该党已经被极端分子渗透 gāi dǎng yǐjīng bèi jíduān fēnzǐ shèntòu Le parti a été infiltré par des extrémistes  wa kagekiha ni sennyū sareteimasu   
194 今年,该公司一直在努力开拓新市场(开始在那里销售产品) jīnnián, gāi gōngsī yīzhí zài nǔlì kāità xīn shìchǎng (kāishǐ zài nàlǐ xiāoshòu chǎnpǐn) Cette année, la société a essayé de pénétrer de nouveaux marchés (pour commencer à vendre leurs produits là-bas) kotoshi , dōsha wa atarashī shijō e no shinshutsu okokoromiteimasu ( sokode seihin o hanbai suru tame )   
195 今年这家公司一直试图打入新市场 jīnnián zhè jiā gōngsī yīzhí shìtú dǎ rù xīn shìchǎng Cette année, la société a tenté de pénétrer de nouveaux marchés kotoshi , dōsha wa atarashī shijō ni sannyū shiyō toshiteimasu .   
196 今年,该公司一直在努力开拓新市场(开始那里销售产品) jīnnián, gāi gōngsī yīzhí zài nǔlì kāità xīn shìchǎng (kāishǐ nàlǐ xiāoshòu chǎnpǐn) Cette année, la société a travaillé dur pour ouvrir de nouveaux marchés (en commençant à y vendre des produits) kotoshi , dōsha wa atarashī shijō o kaitaku suru tame nikenmei ni torikundeimasu ( sokode seihin o hanbaishihajimeteimasu )   
197 部队深入敌军 bùduì shēnrù dí jūn Les troupes avaient pénétré profondément dans les lignes ennemies guntai wa teki no rain ni fukaku shinnyū shiteita 
198  部队已经深入敌军防线  bùduì yǐjīng shēnrù dí jūn fángxiàn  Les troupes ont pénétré la ligne de défense ennemie.   guntai wa teki no bōeisen ni shinnyū shimashita .   
199 部队深入敌军 bùduì shēnrù dí jūn Les troupes pénètrent l'ennemi guntai ga teki o kantsū suru   
200 看到或显示进入或通过.sth的方法 kàn dào huò xiǎnshì jìnrù huò tōngguò.Sth de fāngfǎ pour voir ou montrer un chemin dans ou à travers .sth . sth e no , mataha . sth o kaishita hōhō no hyōji matahahyōji   
201  看透;透过...看见  kàntòu; tòuguò... Kànjiàn  Voir à travers   sukete mieru   
202 我们的眼睛无法穿透黑暗 wǒmen de yǎnjīng wúfǎ chuān tòu hēi'àn Nos yeux ne pouvaient pas pénétrer l'obscurité watashitachi no me wa yami o tsukinukeru koto gadekimasendeshita   
203 我们的眼睛在黑暗中什么也看不见 wǒmen de yǎnjīng zài hēi'àn zhōng shénme yě kàn bùjiàn Nos yeux ne voient rien dans le noir watashitachi no me wa kurayami de wa nani mo mienai   
204 手电几乎无法穿透阴暗处。 shǒudiàn jīhū wúfǎ chuān tòu yīn'àn chù. Les lampes de poche pénétraient à peine dans l'obscurité. kaichū dentō wa karōjite kurayami o kantsū shita . 
205 手电筒勉强照见那*暗处。 Shǒudiàntǒng miǎnqiáng zhào jiàn nà*àn chù. La lampe de poche brillait à peine dans cet endroit sombre. kaichū dentō wa kurai basho ni karōjite hikarimashita .   
206 手电几乎没有穿透阴暗处 Shǒudiàn jīhū méiyǒu chuān tòu yīn'àn chù La lampe de poche pénètre à peine dans l'ombre kaichū dentō wa hikage o hotondo kantsū shinai   
207 理解或发现难以理解或隐藏的事物 lǐjiě huò fāxiàn nányǐ lǐjiě huò yǐncáng de shìwù comprendre ou découvrir quelque chose de difficile à comprendre ou caché rikai suru no ga muzukashī , mataha kakusareteiru sth orikai mataha hakken suru   
208  洞察;发现;揭示  dòngchá; fāxiàn; jiēshì  Insight   dōsatsuryoku   
209 科学可以渗透到自然界的许多谜团。 kēxué kěyǐ shèntòu dào zìránjiè de xǔduō mítuán. La science peut pénétrer de nombreux mystères de la nature. kagaku wa shizen no nazo no ōku ni shintō dekimasu .   
210 科学能揭示自然界的许多奥秘 Kēxué néng jiēshì zìránjiè de xǔduō àomì La science peut révéler de nombreux mystères de la nature kagaku wa shizen no ōku no nazo o akiraka ni suru koto gadekimasu   
211 科学可以突破许多自然之谜 kēxué kěyǐ túpò xǔduō zìrán zhī mí La science peut pénétrer de nombreux mystères naturels kagaku wa ōku no shizen no nazo o tsukinukemasu   
212 被某人理解或意识到 bèi mǒu rén lǐjiě huò yìshí dào être compris ou réalisé par sb sb niyotte rikai mataha jitsugen sareru   
213  被领悟;被理解  bèi lǐngwù; bèi lǐjiě  Soyez compris   rikai sareru   
214 在他的话语渗透之前,我在门口。 zài tā dehuàyǔ shèntòu zhīqián, wǒ zài ménkǒu. J'étais à la porte avant que ses mots ne pénètrent. kare no kotoba ga shintō suru mae ni watashi wa doa ni ita .  
215 我走到门口才听懂了他说的话 Wǒ zǒu dào ménkǒu cái tīng dǒngle tā shuō de huà J'ai marché jusqu'à la porte pour comprendre ce qu'il avait dit watashi wa kare ga itta koto o rikai suru tame ni doa niaruita   
216 我的建议似乎都没有刺穿他那厚厚的头骨(他没有听过)。 wǒ de jiànyì sìhū dōu méiyǒu cì chuān tā nà hòu hòu de tóugǔ (tā méiyǒu tīngguò). aucun de mes conseils ne semble avoir pénétré son crâne épais (il n'en a écouté aucun). watashi no adobaisu wa dore mo kare no atsui zugaikotsu okantsū shiteinai yōdesu ( kare wa sore o kīteimasen ) .   
217 他那木脑袋似乎一点也听不进我的忠告 Tā nà mù nǎodai sìhū yīdiǎn yě tīng bù jìn wǒ de zhōnggào Sa tête en bois ne semblait pas du tout écouter mes conseils kare no mokusei no atama wa watashi no adobaisu omattaku kīteinai yōdatta   
218 一个男人的 yīgè nánrén de d'un homme otoko no   
219 男人 nánrén Homme otoko   
220 o将阴茎放入性伴侣的阴道或肛门中 o jiāng yīnjīng fàng rù xìng bànlǚ de yīndào huò gāngmén zhōng o mettre le pénis dans le vagin ou l'anus d'un partenaire sexuel o inkei o seiteki pātonā no chitsu mataha kōmon ni ireru   
221 (以阴茎)插入 (yǐ yīnjīng) chārù (Au pénis) ( penisu ni )   
222 将阴茎插入性伴侣的阴道或肛门 jiāng yīnjīng chārù xìng bànlǚ de yīndào huò gāngmén Insérez un pénis dans le vagin ou l'anus d'un partenaire sexuel seiteki pātonā no chitsu mataha kōmon ni inkei o sōnyūshimasu   
223 穿透性 chuān tòu xìng pénétrant shintō suru   
224  (某人的眼睛或他们看你的方式  (mǒu rén de yǎnjīng huò tāmen kàn nǐ de fāngshì  (des yeux de SB ou de la façon dont ils te regardent   ( sb no me mataha anata no mikata ) 
225  眼睛或眼神)  yǎnjīng huò yǎnshén)  Yeux ou yeux)   me mataha me )   
226 让您感到不舒服,因为对方似乎知道您在想什么 ràng nín gǎndào bú shūfú, yīnwèi duìfāng sìhū zhīdào nín zài xiǎng shénme vous mettre mal à l'aise parce que la personne semble savoir ce que vous pensez sono hito wa anata ga nani o kangaeteiru ka o shitteiru  nimierunode , anata ga fukai ni kanjiru   
227 锐利尚;犀利的;尖利的 ruìlì shàng; xīlì de; jiānlì de Sharp; Sharp; Sharp shāpu , shāpu , shāpu   
228 穿透的蓝眼睛 chuān tòu de lán yǎnjīng pénétrer les yeux bleus kantsū suru aoi me 
229  锐利的蓝眼睛  ruìlì de lán yǎnjīng  Yeux bleus vifs   shāpuna aoi me   
230 凝视/凝视/凝视 níngshì/níngshì/níngshì un regard / regard / regard pénétrant surudoi shisen / mi / mitsumeru   
231 洞察一切的凝视/目光/注视 dòngchá yīqiè de níngshì/mùguāng/zhùshì Regarder / Regarder / Regarder avec perspicacité shisen / shisen / dōsatsuryoku no aru shisen   
232 声音或声音 shēngyīn huò shēngyīn d'un son ou d'une voix oto mataha koe no 
233 声音或嗓音 shēngyīn huò sǎngyīn Voix ou voix onsei mataha onsei   
234 大声而艰苦 dàshēng ér jiānkǔ fort et dur ōgoe de hādo   
235 响亮的;尖厉的 xiǎngliàng de; jiānlì de Fort urusai   
236 代名词 dàimíngcí synonyme dōgigo 
237 冲孔 chōng kǒng perçant piasu   
238 她的声音刺耳而刺耳 tā de shēngyīn cì'ěr ér cì'ěr Sa voix était aiguë et pénétrante kanojo no koe wa kandakaishi , shintō shiteita 
239 她的声音尖厉剌耳 tā de shēngyīn jiānlì lá ěr Sa voix est forte kanojo no koe wa surudoi   
240 表明您已经快速,完全了解 biǎomíng nín yǐjīng kuàisù, wánquán liǎojiě montrant que vous avez compris qch rapidement et complètement sth o jinsoku katsu kanzen ni rikai shita koto o shimesu 
241  深刻由;精辟的  shēnkè yóu; jīngpì de  Raison profonde   fukai riyū   
242 深刻的评论/批评/问题 shēnkè de pínglùn/pīpíng/wèntí un commentaire / critique / question pénétrante surudoi komento / hihan / shitsumon   
243 精辟的评论;入木三分的批评;尖锐的问题 jīngpì de pínglùn; rùmùsānfēn de pīpíng; jiānruì de wèntí Commentaire incisif; Critique de point à point; Questions tranchantes surudoi komento , pointotsūpointo no hihan , surudoishitsumon   
244 深入或广泛传播 shēnrù huò guǎngfàn chuánbò se propager profondément ou largement fukaku mataha hiroku hirogaru 
245 弥漫的;渗透的 mímàn de; shèntòu de Diffuse bimansei   
246 刺鼻的气味 cì bí de qìwèi une odeur pénétrante shintō suru nioi 
247 刺鼻的气味 cì bí de qìwèi Odeur âcre shigekishū   
248 穿透性的寒冷/潮湿 chuān tòu xìng de hánlěng/cháoshī le froid pénétrant / humide shintō suru samu sa / shikke 
249 刺骨的寒气;很重的湿气 cìgǔ de hánqì; hěn zhòng de shī qì Froid perçant; forte humidité sasu yōna samu sa , omoi suibun   
250 渗透 shèntòu pénétration shintō 
251 进入或通过某物的行为或过程 jìnrù huò tōngguò mǒu wù de xíngwéi huò guòchéng l'acte ou le processus consistant à pénétrer dans ou à travers qc sth o keiyu suru , mataha sth o keiyu suru hōhō matahapurosesu 
252 穿透;渗透;进入 chuān tòu; shèntòu; jìnrù Pénétrer kantsū suru  
  chinois Afficher moins FRANCAIS romaji
  all   index-strokes  
  1469 penetration      
  polonais japonais