|
|
|
D |
E |
P |
|
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actual |
|
|
perforation |
1475 |
1475 |
peril |
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
1 |
穿孔线(在纸上排成一排小孔,以便可以轻易地撕下一部分) |
Chuānkǒng xiàn (zài
zhǐ shàng pái chéng yī pái xiǎo kǒng, yǐbiàn
kěyǐ qīngyì dì sī xià yībùfèn) |
une ligne perforée
(une rangée de petits trous dans le papier, faite pour qu'une pièce puisse
être enlevée facilement) |
uma linha perfurada
(uma fileira de pequenos orifícios no papel, feitos para que uma peça possa
ser cortada facilmente) |
ana akisen ( kami no chīsana ana no retsu . buhin okantan ni kirihanaseru yō ni tsukurareteimasu ) |
2 |
齿孔线 |
chǐ kǒng xiàn |
Ligne de perforation |
Linha de perfuração |
mishinme |
3 |
穿孔线(在纸上排成一排小孔,煞可以轻易地撕下一部分) |
chuānkǒng xiàn (zài
zhǐ shàng pái chéng yī pái xiǎo kǒng, shā
kěyǐ qīngyì dì sī xià yībùfèn) |
Lignes de perforation
(aménagez de petits trous dans le papier pour pouvoir facilement déchirer une
pièce) |
Linhas de perfuração
(organize pequenos furos no papel para que você possa rasgar facilmente uma
peça) |
mishinme ( kami ni chīsana ana o akete , buhin o kantanni hagaseru yō ni shimasu ) |
4 |
穿孔 |
chuānkǒng |
perforation |
perfuração |
mishinme |
5 |
表面上的一个小孔,通常是一系列小孔中的一个 |
biǎomiàn shàng de yīgè
xiǎo kǒng, tōngcháng shì yī xìliè xiǎo kǒng
zhōng de yīgè |
un petit trou dans
une surface, souvent l'un d'une série de petits trous |
um pequeno orifício
na superfície, geralmente um de uma série de orifícios pequenos |
hyōmen no chīsana ana , ōku no bāi , ichiren no chīsanaana no tsu |
6 |
齿孔 |
chǐ kǒng |
Perforation |
Perfuração |
mishinme |
7 |
撕开孔的邮票 |
sī kāi kǒng de yóupiào |
Déchirez la
feuille de timbres dong les perforations |
Rasgue a folha
de selos e perfure as perfurações |
mishinme kara sutanpu no shīto o hikisaku |
8 |
沿齿孔把邮票撕开 |
yán chǐ kǒng bǎ
yóupiào sī kāi |
Déchirez le tampon le
long des perforations |
Rasgue o carimbo ao
longo das perfurações |
mishinme ni sotte sutanpu o hikisaku |
9 |
医疗医 |
yīliáo yī |
médical |
médico |
iryō no |
10 |
裂开或撕裂的过程,以致留有孔 |
liè kāi huò sī liè de
guòchéng, yǐzhì liú yǒu kǒng |
le processus de
fendre ou de déchirer de telle sorte qu'un trou est laissé |
o processo de dividir
ou rasgar de maneira a deixar um buraco |
ana ga nokoru yō ni sake tari sake tari suru purosesu |
11 |
穿孔;穿通 |
chuānkǒng; chuāntōng |
Perforation |
Perfuração |
mishinme |
12 |
压力过大可能导致胃壁穿孔 |
yālì guo dà kěnéng
dǎozhì wèibì chuānkǒng |
Une pression
excessive peut entraîner une perforation de la paroi de l'estomac |
Pressão excessiva
pode levar à perfuração da parede do estômago |
kado no atsuryoku wa , iheki no senkō ni tsunagaru kanōseiga arimasu |
13 |
过大的压力会导致胃壁穿孔 |
guo dà de yā lì huì
dǎozhì wèibì chuān kǒng |
Une pression
excessive peut provoquer une perforation de la paroi de l'estomac |
Pressão excessiva
pode causar perfuração da parede do estômago |
kado no atsuryoku wa , iheki no senkō o hikiokosu kanōseiga arimasu |
14 |
强制 |
qiángzhì |
forcer |
forçosamente |
hakuryoku |
15 |
(旧使用或正式使用) |
(jiù shǐyòng huò zhèngshì
shǐyòng) |
(ancien usage ou
formel) |
(uso antigo ou
formal) |
( furui shiyō mataha seishiki ) |
16 |
因为有必要或无法避免 |
yīnwèi yǒu bìyào huò
wúfǎ bìmiǎn |
parce que c'est
nécessaire ou ne peut pas être évité |
porque é necessário
ou não pode ser evitado |
hitsuyōdearu ka , kaihi dekinai tame |
17 |
必须;必定;势必 |
bìxū; bìdìng; shìbì |
Doit, doit; |
Deve; deve; |
hissu ; hissu ; |
18 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
sinônimo |
dōgigo |
19 |
一定 |
yīdìng |
nécessairement |
necessariamente |
hitsuzen teki ni |
20 |
执行 |
zhíxíng |
effectuer |
executar |
enjiru |
21 |
做某事,例如工作,任务或职责 |
zuò mǒu shì, lìrú gōngzuò, rènwù
huò zhízé |
faire qc, comme
un travail, une tâche ou un devoir |
fazer algo,
como um trabalho, tarefa ou dever |
shigoto , shigoto , gimu nado no mokuteki o hatasu |
22 |
做;总结;执行同义词 |
zuò; zǒngjié; zhíxíng
tóngyìcí |
Faire; exécuter;
exécuter le synonyme |
Executar; executar;
executar sinônimo |
dōgigo no jikkō , jikkō , jikkō |
23 |
携带 |
xiédài |
porter |
levar |
hakobu |
24 |
出 |
chū |
dehors |
fora |
auto |
25 |
进行实验/奇迹/仪式 |
jìnxíng shíyàn/qíjī/yíshì |
faire une expérience
/ un miracle / une cérémonie |
realizar um
experimento / um milagre / uma cerimônia |
jikken / kiseki / shikiten o okonau tame ni |
26 |
做实验;创奇迹;古董仪式 |
zuò shíyàn; chuàng qíjī;
gǔdǒng yíshì |
Faites des
expériences, faites des miracles, organisez des cérémonies |
Faça
experimentos, faça milagres, realize cerimônias |
jikken o okonai , kiseki o okoshimasu . |
27 |
进行实验/奇迹/仪式 |
jìnxíng shíyàn/qíjī/yíshì |
Mener des expériences
/ miracles / rituels |
Realizar experiências
/ milagres / rituais |
jikken / kiseki / gishiki no jisshi |
28 |
她在我们的组织中扮演着重要的角色 |
tā zài wǒmen de
zǔzhī zhōng bàn yǎn zhuó zhòngyào de juésè |
Elle joue un rôle
important dans notre organisation |
Ela desempenha um
papel importante em nossa organização |
kanojo wa watashitachi no soshiki de jūyōna yakuwari ohatashimasu |
29 |
她在我们的组织中发挥着重要的作用 |
tā zài wǒmen de
zǔzhī zhōng fā huī zhuó zhòngyào de zuòyòng |
Elle joue un rôle
important dans notre organisation |
Ela desempenha um
papel importante em nossa organização |
kanojo wa watashitachi no soshiki de jūyōna yakuwari ohatashiteimasu |
30 |
这个手术从来没有在这个国家进行过 |
zhège shǒushù cónglái
méiyǒu zài zhège guójiā jìnxíngguò |
Cet opérarion n'a
jamais été joué dans ce pays |
Esta operação nunca
foi realizada neste país |
kono sōsa wa kono kuni de wa ichi do mo okonawareta kotoga arimasen |
31 |
这个国家从未做过这种手术 |
zhège guójiā cóng wèi
zuòguò zhè zhǒng shǒushù |
Ce pays n'a jamais
fait cette opération |
Este país nunca fez
esta cirurgia |
kono kuni wa kono shujutsu o shita koto ga nai |
32 |
一台计算机可以一次执行许多任务 |
yī tái jìsuànjī
kěyǐ yīcì zhíxíng xǔduō rènwù |
Un ordinateur peut
effectuer de nombreuses tâches à la fois |
Um computador pode
executar várias tarefas ao mesmo tempo |
konpyūtā wa ichi do ni ōku no tasuku o jikkō dekimasu |
33 |
电脑能同时做多项工作 |
diànnǎo néng tóngshí zuò
duō xiàng gōngzuò |
L'ordinateur peut
effectuer plusieurs tâches en même temps |
O computador pode
executar várias tarefas ao mesmo tempo |
konpyūta wa dōjini fukusū no tasuku o jikkō dekimasu |
34 |
通过播放音乐,表演等来娱乐听众 |
tōngguò bòfàng yīnyuè,
biǎoyǎn děng lái yúlè tīngzhòng |
pour divertir un
public en jouant un morceau de musique, en jouant dans une pièce de théâtre,
etc. |
para entreter uma
platéia tocando uma peça musical, atuando em uma peça, etc. |
ongaku o ensō shi tari , engeki de engi shi tari shite ,kankyaku o tanoshimaseru |
35 |
演出;表广 |
yǎnchū; biǎo
guǎng |
Performances |
Desempenho |
seinō |
36 |
通过播放音乐,表演等来娱乐听众 |
tōngguò bòfàng
yīnyuè, biǎoyǎn děng lái yúlè tīngzhòng |
Divertissez les
auditeurs en jouant de la musique, des performances, etc. |
Divirta os ouvintes
tocando música, apresentações etc. |
ongaku o ensō shi tari , engi shi tari shite , risunā otanoshimasemasu . |
37 |
进行翻筋斗/魔术 |
jìnxíng fān
jīndǒu/móshù |
pour effectuer des
sauts périlleux / trieks magiques |
para executar
cambalhotas / truques mágicos |
chūgaeri / mahō no torikku o jikkō suru |
38 |
表演空翻/魔术 |
biǎoyǎn
kōngfān/móshù |
Effectuer Somersault
/ Magic |
Fazendo Somersault /
Magic |
chūgaeri / mahō no jikkō |
39 |
该剧于1987年首次演出 |
gāi jù yú 1987 nián shǒucì
yǎnchū |
la pièce a été
jouée pour la première fois en 1987 |
a peça foi
apresentada pela primeira vez em 1987 |
engeki wa 1987 nen ni hajimete jōen saremashita |
40 |
这个剧于1987年首次上演 |
zhège jù yú 1987 nián
shǒucì shàngyǎn |
Cette pièce a été
mise en scène pour la première fois en 1987 |
Esta peça foi
encenada pela primeira vez em 1987 |
kono geki wa 1987 nen ni hajimete jōen saremashita |
41 |
我想听听现场表演 |
wǒ xiǎng tīng
tīng xiànchǎng biǎoyǎn |
J'aimerais l'entendre
en concert |
Eu gostaria de ouvir
ao vivo |
raibu ensō o kikitai |
42 |
我希望听现场演出 |
wǒ xīwàng tīng
xiànchǎng yǎnchū |
Je veux écouter une
performance live |
Eu quero ouvir uma
performance ao vivo |
raibu pafōmansu o kikitai |
43 |
我想听听现场表演 |
wǒ xiǎng tīng
tīng xiànchǎng biǎoyǎn |
Je veux entendre une
performance live |
Eu quero ouvir uma
performance ao vivo |
raibu pafōmansu o kikitai |
44 |
在长笛上表演 |
zài chángdí shàng
biǎoyǎn |
jouer sur la flûte |
para tocar flauta |
furūto de ensō suru |
45 |
吹奏长笛 |
chuīzòu chángdí |
Jouez de la
flûte |
Tocar flauta |
furūto o ensō suru |
46 |
在长笛上表演 |
zài chángdí shàng
biǎoyǎn |
Jouez sur la flûte |
Toque na flauta |
furūto de ensō suru |
47 |
我期待着您的表演 |
wǒ qídàizhuó nín de
biǎoyǎn |
J'ai hâte de vous
voir jouer |
Estou ansioso para
vê-lo executar |
watashi wa anata ga jikkō suru no o tanoshimi ni shiteimasu |
48 |
我期待着看你演出 |
wǒ qídàizhuó kàn nǐ
yǎnchū |
J'ai hâte de vous
voir jouer |
Estou ansioso para
vê-lo executar |
minasan no pafōmansu o tanoshimi ni shiteimasu |
49 |
我期待着您的表演 |
wǒ qídàizhuó nín de
biǎoyǎn |
J'attends ta
performance avec impatience |
Aguardo com
expectativa o seu desempenho |
anata no pafōmansu o tanoshimi ni shiteimasu |
50 |
〜(好/不好/差)工作或运作良好或不好 |
〜(hǎo/bù
hǎo/chà) gōngzuò huò yùnzuò liánghǎo huò bù hǎo |
~ (bien / mal / mal)
travailler ou bien fonctionner ou mal |
~ (bom / ruim / ruim)
para funcionar ou funcionar bem ou mal |
〜 ( umaku / hidoku / hidoku ) umaku kinō suru |
51 |
工作,运转(好/不好) |
gōngzuò, yùnzhuǎn (hǎo/bù
hǎo) |
Travailler,
courir (bon / mauvais) |
Trabalhe, corra
(bom / ruim) |
shigoto , jikkō ( yoi / warui ) |
52 |
引擎似乎表现不错 |
yǐnqíng sìhū
biǎoxiàn bùcuò |
Le moteur semble bien
fonctionner |
O mecanismo parece
estar funcionando bem |
enjin wa umaku kinō shiteiru yōdesu |
53 |
发动机似乎运转正常 |
fādòngjī sìhū
yùnzhuǎn zhèngcháng |
Le moteur semble
fonctionner normalement |
O mecanismo parece
estar funcionando normalmente |
enjin wa seijō ni dōsa shiteiru yōdesu |
54 |
引擎似乎表现不错 |
yǐnqíng sìhū
biǎoxiàn bùcuò |
Le moteur semble bien
fonctionner |
O mecanismo parece
ter um bom desempenho |
enjin wa umaku kinō shiteiru yōdesu |
55 |
该公司在过去一年中一直表现不佳。 |
gāi gōngsī zài
guòqù yī nián zhōng yīzhí biǎoxiàn bù jiā. |
L'entreprise a
affiché de mauvais résultats au cours de la dernière année. |
A empresa tem
apresentado um desempenho ruim no ano passado. |
dōsha wa kono 1 nenkan , gyōseki ga hikui . |
56 |
这家公司过去一年业绩欠佳 |
Zhè jiā gōngsī
guòqù yī nián yèjī qiàn jiā |
Cette entreprise n'a
pas bien performé au cours de la dernière année |
Esta empresa não teve
um bom desempenho no ano passado |
kono kaisha wa kako 1 nenkan , gyōseki ga yokuarimasendeshita |
57 |
见奇迹 |
jiàn qíjī |
voir miracle |
veja milagre |
kiseki o miru |
58 |
性能 |
xìngnéng |
performance |
performance |
seinō |
59 |
表演,音乐会或其他娱乐形式的行为 |
biǎoyǎn, yīnyuè
huì huò qítā yúlè xíngshì de xíngwéi |
l'acte de jouer une
pièce de théâtre, un concert ou une autre forme de divertissement |
o ato de executar uma
peça, concerto ou alguma outra forma de entretenimento |
engeki , konsāto , mataha sonota no keishiki noentāteimento o jikkō suru kōi |
60 |
表演;清出 |
biǎoyǎn; qīng
chū |
Performances |
Desempenho |
seinō |
61 |
表演从七点开始。 |
biǎoyǎn cóng qī
diǎn kāishǐ. |
La performance
commence à sept heures. |
A apresentação começa
às sete. |
pafōmansu wa 7 kara hajimarimasu . |
62 |
演出七点开始 |
Yǎnchū qī
diǎn kāishǐ |
Le spectacle commence
à sept heures |
O show começa às sete |
shō wa 7 kara hajimarimasu |
63 |
晚上表演 |
wǎnshàng biǎoyǎn |
une performance en
soirée |
uma performance
noturna |
yoru no kōen |
64 |
晚场演出 |
wǎnchǎng yǎnchū |
Spectacle en
soirée |
Show da noite |
ibuningu shō |
65 |
拉威尔的弦乐四重奏的表演 |
lā wēi ěr de xián yuè
sìchóngzòu de biǎoyǎn |
une performance
du Quatuor à cordes de Ravel |
uma performance
do Quarteto de cordas de Ravel |
raveru no gengaku yon jūsōdan no ensō |
66 |
拉威尔弦乐四重奏的演出 |
lā wēi ěr xián
yuè sìchóngzòu de yǎnchū |
Ravel String Quartet
Performance |
Ravel String Quartet
Performance |
raveru gengaku yon jūsōdan no pafōmansu |
67 |
拉威尔的弦乐四重奏的表演 |
lā wēi ěr de
xián yuè sìchóngzòu de biǎoyǎn |
Performance du
quatuor à cordes de Ravel |
Desempenho do
quarteto de cordas de Ravel |
raveru no gengaku yon jūsōdan no pafōmansu |
68 |
基洛夫芭蕾舞团的一系列表演 |
jī luò fū
bālěiwǔ tuán de yī xìliè biǎoyǎn |
une série de
représentations du Kirov Ballet |
uma série de
performances do Kirov Ballet |
kīrofubarē niyoru ichiren no kōen |
69 |
基落夫垒团的系列演出 |
jī luò fū lěi
tuán de xìliè yǎnchū |
Kirov Ballet
Performances |
Apresentações de Balé
Kirov |
kīrofubarē kōen |
70 |
乐队罕见的现场表演之一 |
yuèduì hǎnjiàn de
xiànchǎng biǎoyǎn zhī yī |
une des rares
performances live du groupe |
uma das raras
apresentações ao vivo da banda |
bando no mezurashī raibu pafōmansu no tsu |
71 |
那个乐队少见的一沃现场演出 |
nàgè yuèduì shǎojiàn de yī wò
xiànchǎng yǎnchū |
Une performance
live rare de ce groupe |
Uma rara
apresentação ao vivo dessa banda |
sono bando niyoru mezurashī raibu pafōmansu |
72 |
人在表演,音乐会等中的表演方式 |
rén zài biǎoyǎn, yīnyuè huì
děng zhōng de biǎoyǎn fāngshì |
la façon dont
une personne se produit dans une pièce de théâtre, un concert, etc. |
a maneira como
uma pessoa se apresenta em uma peça, concerto etc. |
hito ga engeki , konsāto nado de enjiru hōhō |
73 |
艺术上的表现;演技 |
yìshù shàng de biǎoxiàn;
yǎnjì |
Expression artistique |
Expressão artística |
geijutsu teki hyōgen |
74 |
她在职业生涯中表现最出色 |
tā zài zhíyè shēngyá
zhōng biǎoxiàn zuì chūsè |
Elle a donné la plus
grande performance de sa carrière |
Ela deu o melhor
desempenho de sua carreira |
kanojo wa kanojo no kyaria no naka de saikō no pafōmansuo shimashita |
75 |
她做了演艺生涯中最精彩的表演 |
tā zuòle yǎnyì
shēngyá zhōng zuì jīngcǎi de biǎoyǎn |
Elle a fait la
meilleure performance de sa carrière d'actrice |
Ela fez o melhor
desempenho em sua carreira de atriz |
kanojo wa engi no kyaria de saikō no pafōmansu oshimashita |
76 |
她在职业生涯中表现最出色 |
tā zài zhíyè shēngyá
zhōng biǎoxiàn zuì chūsè |
Elle a réalisé le
meilleur de sa carrière |
Ela teve o melhor
desempenho em sua carreira |
kanojo wa kanojo no kyaria de saikō no pafōmansu o hakkishimashita |
77 |
阿尔·帕西诺(Al
Pacino)的奥斯卡获奖影片 |
ā'ěr·pà xī nuò
(Al Pacino) de àosīkǎ huòjiǎng yǐngpiàn |
une performance
oscarisée d'Al Pacino |
uma performance
ganhadora do Oscar de Al Pacino |
aru pachīno niyoru osukā jushō no pafōmansu |
78 |
阿尔•帕西诺获奖奥斯卡奖的演出 |
ā'ěr•pà xī nuò
huòjiǎng àosīkǎ jiǎng de yǎnchū |
La performance
oscarisée d'Al Pacino |
Desempenho vencedor
do Oscar de Al Pacino |
aru pachīno no osukā jushōreki |
79 |
你做得好坏某事的好坏 |
nǐ zuò dé hǎo huài
mǒu shì de hǎo huài |
comment vous faites
bien ou mal qc, comment ça fonctionne bien ou mal |
quão bem ou mal você
trabalha, quão bem ou mal trabalha |
anata wa dore kurai umaku mataha hidoku anata ga sth osuru ka , dore kurai umaku mataha hidoku sth ga hataraku |
80 |
表现;性能;业绩;工作情况 |
biǎoxiàn; xìngnéng;
yèjī; gōngzuò qíngkuàng |
Performance
performance |
Desempenho desempenho |
pafōmansu pafōmansu |
81 |
该国的经济表现 |
gāi guó de jīngjì
biǎoxiàn |
les performances
économiques du pays |
o desempenho
econômico do país |
kuni no keizai pafōmansu |
82 |
国家的经济状况 |
guójiā de jīngjì
zhuàngkuàng |
État de l'économie |
Estado da economia |
keizai no jōtai |
83 |
法国队的表现令人印象深刻 |
fàguó duì de biǎoxiàn lìng
rén yìnxiàng shēnkè |
a souvent été une
performance impressionnante de l'équipe de France |
muitas vezes foi um
desempenho impressionante da equipe francesa |
shibashiba furansu no chīmu niyoru inshō tekinapafōmansudeshita |
84 |
那是法国队一次令人叹服的表现 |
nà shì fàguó duì yīcì lìng
rén tànfú de biǎoxiàn |
Ce fut une
performance convaincante de l'équipe de France |
Foi um desempenho
convincente da equipe francesa |
sore wa furansu chīmu niyoru nattoku no ikupafōmansudeshita |
85 |
新的管理技术旨在提高绩效 |
xīn de guǎnlǐ
jìshù zhǐ zài tígāo jīxiào |
Les nouvelles
techniques de gestion visent à améliorer les performances |
As novas técnicas de
gerenciamento visam melhorar o desempenho |
atarashī kanri shuhō wa , pafōmansu no kōjō omezashiteimasu |
86 |
新的管理技术领先提高釭率 |
xīn de guǎnlǐ
jìshù lǐngxiān tígāo gāng lǜ |
Une nouvelle
technologie de gestion vise à augmenter le taux |
Nova tecnologia de
gerenciamento visa aumentar a taxa |
atarashī kanri gijutsu wa , ritsu o ageru koto omezashiteimasu |
87 |
他批评公司最近的业绩不佳 |
tā pīpíng
gōngsī zuìjìn de yèjī bù jiā |
Il a critiqué la
mauvaise performance récente de l'entreprise |
Ele criticou o
recente desempenho ruim da empresa |
kare wa kaisha no saikin no gyōseki fushin o hihan shita |
88 |
他批评公司近期业绩不佳 |
tā pīpíng
gōngsī jìnqí yèjī bù jiā |
Il a critiqué la
mauvaise performance récente de l'entreprise |
Ele criticou o
recente desempenho ruim da empresa |
kare wa kaisha no saikin no gyōseki fushin o hihan shita |
89 |
他批评公司最近的业绩不佳 |
tā pīpíng
gōngsī zuìjìn de yèjī bù jiā |
Il a critiqué la
mauvaise performance récente de l'entreprise |
Ele criticou o
recente desempenho ruim da empresa |
kare wa kaisha no saikin no gyōseki fushin o hihan shita |
90 |
高性能(非常强大)的汽车 |
gāo xìngnéng (fēicháng
qiángdà) de qìchē |
voitures hautes
performances (très puissantes) |
carros de alto
desempenho (muito potentes) |
kōseinō ( hijō ni kyōryokuna )sha |
91 |
高档汽车 |
gāodàng qìchē |
Voitures hautes
performances |
Carros de alto
desempenho |
kōseinōsha |
92 |
绩效指标(表明某事物运作良好或不良的事物) |
jīxiào zhǐbiāo (biǎomíng
mǒu shìwù yùnzuò liánghǎo huò bùliáng de shìwù) |
indicateurs de
performance (éléments qui montrent comment fonctionne bien ou mal quelque
chose) |
indicadores de
desempenho (itens que mostram quão bem ou mal o sth está funcionando) |
pafōmansu injikēta ( sth no dōsa jōkyō o shimesu mono) |
93 |
性能指标 |
xìngnéng zhǐbiāo |
Indice de performance |
Índice de desempenho |
pafōmansu shihyō |
94 |
与绩效相关的薪水(您的收入取决于您的工作水平) |
yǔ jīxiào
xiāngguān de xīnshuǐ (nín de shōurù qǔjué yú
nín de gōngzuò shuǐpíng) |
rémunération liée au
rendement (l'argent que vous gagnez qui dépend de la façon dont vous faites
votre travail) |
remuneração
relacionada ao desempenho (o dinheiro que você ganha que depende de quão bem
você faz seu trabalho) |
gyōseki ni kanren suru kyūyo ( anata ga kasegu okane wa, anata ga shigoto o dore dake umaku yaru ka ni izonshimasu ) |
95 |
绩效工资 |
jīxiào gōngzī |
Rémunération au
rendement |
Pagamento por
desempenho |
pafōmansu pei |
96 |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formel) |
(formal) |
( seishiki ) |
97 |
执行任务,动作等的行为或过程。 |
zhíxíng rènwù, dòngzuò děng
de xíngwéi huò guòchéng. |
l'acte ou le
processus d'exécution d'une tâche, d'une action, etc. |
o ato ou processo de
executar uma tarefa, uma ação etc. |
tasuku , akushon nado o jikkō suru kōi mataha purosesu . |
98 |
做;执行;总结 |
Zuò; zhíxíng; zǒngjié |
Faire |
Fazer |
yaru |
99 |
执行任务,动作等的行为或过程。 |
zhíxíng rènwù, dòngzuò
děng de xíngwéi huò guòchéng. |
L'acte ou le
processus d'exécution d'une tâche, d'une action, etc. |
O ato ou processo de
executar uma tarefa, ação etc. |
tasuku , akushon nado o jikkō suru kōi mataha purosesu . |
100 |
她对履行职责表现出热情。 |
Tā duì lǚxíng zhízé
biǎoxiàn chū rèqíng. |
Elle a fait preuve
d'enthousiasme dans l'exercice de ses fonctions. |
Ela demonstrou
entusiasmo no desempenho de seus deveres. |
kanojo wa shokumu no suikō ni netsui o shimeshimashita . |
|
她在工作中表现出对工作的热忱 |
Tā zài gōngzuò zhōng
biǎoxiàn chū duì gōngzuò de rèchén |
Elle montre de
l'enthousiasme pour le travail |
Ela mostra
entusiasmo pelo trabalho |
kanojo wa shigoto ni netsui o shimeshiteimasu |
102 |
他不想重复表现自己遭受的屈辱 |
tā bùxiǎng chóngfù
biǎoxiàn zìjǐ zāoshòu de qūrǔ |
Il ne voulait pas une
répétition de la défaite humiliante qu'il avait subie |
Ele não queria
repetir a derrota humilhante que sofrera. |
kare wa kurushinda kutsujoku tekina haiboku no kurikaeshino pafōmansu o nozondeimasendeshita |
103 |
他不想让失败的耻辱重演 |
tā bùxiǎng ràng
shībài de chǐrǔ chóngyǎn |
Il ne voulait pas que
la honte de l'échec se répète |
Ele não queria que a
vergonha do fracasso se repetisse |
kare wa shippai no haji o kurikaesu koto o nozomanakatta |
104 |
(非正式)涉及很多努力或麻烦的行为,有时是不必要的 |
(fēi zhèngshì) shèjí
hěnduō nǔlì huò máfan de xíngwéi, yǒushí shì bù bìyào de |
(informel) un acte
qui implique beaucoup d'efforts ou de problèmes, parfois lorsqu'il n'est pas
nécessaire |
(informal) um ato que
envolve muito esforço ou dificuldade, às vezes quando não é necessário |
( hikōshiki ) ōku no doryoku mataha toraburu o tomonaukōi , tokiniha hitsuyōdenai toki |
105 |
(出色的)麻烦,忙乱 |
(chūsè de) máfan, mángluàn |
Problème (inutile) |
Problemas
(desnecessários) |
( fuyō ) toraburu |
106 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
sinônimo |
dōgigo |
107 |
继续 |
jìxù |
continuer |
continuar |
tsuzukeru |
108 |
这样的表演使孩子们早上上学 |
zhèyàng de biǎoyǎn shǐ
háizimen zǎoshang shàngxué |
C'est une telle
performance que les enfants partent à l'école le matin |
É um desempenho
levar as crianças para a escola de manhã |
asa ni kodomotachi o gakkō ni tsureteiku no wa , totemosubarashī kotodesu . |
109 |
早上打发孩于上学可要忙乱一阵子呢 |
zǎoshang dǎfā hái yú shàngxué
kě yào mángluàn yī zhènzi ní |
Il faut du
temps pour envoyer mon enfant à l'école le matin. |
Demora um pouco
para enviar meu filho para a escola de manhã. |
asa , kodomo o gakkō ni kayowaseru no ni jikan gakakarimasu . |
110 |
这样的表演让孩子们早上上学。 |
zhèyàng de biǎoyǎn
ràng háizimen zǎoshang shàngxué. |
Une telle performance
permet aux enfants d'aller à l'école le matin. |
Tal desempenho
permite que as crianças frequentem a escola de manhã. |
kono yōna pafōmansu niyori , kodomotachi wa asa ni gakkōni iku koto ga dekimasu . |
111 |
表演艺术 |
Biǎoyǎn yìshù |
art de la performance |
arte performática |
pafōmansu āto |
112 |
一种艺术形式,艺术家在其中进行表演,而不是制作艺术品 |
yī zhǒng yìshù
xíngshì, yìshùjiā zài qízhōng jìnxíng biǎoyǎn, ér bùshì
zhìzuò yìshù pǐn |
une forme d'art dans
laquelle, un artiste donne une performance, autre que la production d'une
œuvre d'art physique |
uma forma de arte na
qual um artista faz uma performance, mais do que produzir uma obra de arte
física |
geijutsu no butsuri tekina sakuhin o seisaku suru nodehanaku , ātisuto ga pafōmansu o ataeru geijutsu keishiki |
113 |
行为艺术(通过行为表现而非实际创作所展示的艺>术形式) |
xíngwéi yìshù (tōngguò
xíngwéi biǎoxiàn ér fēi shíjì chuàngzuò suǒ zhǎnshì de yì
>shù xíngshì) |
Art de la performance
(performance artistique par la performance plutôt que par la création réelle) |
Performance art
(performance artística através da performance, e não da criação real) |
pafōmansu āto ( jissai no sakusei de hanaku , pafōmansuniyoru geijutsu tekina pafōmansu ) |
114 |
表演的 |
biǎoyǎn de |
performatif |
performativo |
pafōmatibu |
115 |
(语法) |
(yǔfǎ) |
(grammaire) |
(gramática) |
( bunpō ) |
116 |
当某人使用具有表现力的单词或表达方式时,例如,我保证,或者,我道歉, |
dāng mǒu rén shǐyòng
jùyǒu biǎoxiàn lì de dāncí huò biǎodá fāngshì shí,
lìrú, wǒ bǎozhèng, huòzhě, wǒ dàoqiàn, |
quand sb
utilise un mot ou une expression performative, par exemple, je promets, ou,
je m'excuse, ils |
quando sb usa
uma palavra ou expressão performativa, por exemplo, eu prometo ou peço
desculpas, eles |
sb ga jikkō kanōna tango mataha hyōgen o shiyō suru bāi ,tatoeba , yakusoku suru , mataha shazai suru , |
117 |
也在做某事(有前途或道歉) |
yě zài zuò mǒu shì
(yǒu qiántú huò dàoqiàn) |
font aussi quelque
chose (prometteur ou s'excusant) |
também estão fazendo
sth (prometendo ou se desculpando) |
mata , sth ( yakusoku mataha shazai ) o okonatteimasu |
118 |
表述行为的(如说 |
biǎoshù xíngwéi de (rú
shuō |
Comportement
expressif (tel que |
Comportamento
expressivo (como |
hyōjō yutakana kōdō ( nado |
119 |
我保证或道歉 |
Wǒ bǎozhèng huò
dàoqiàn |
Je promets ou je
m'excuse |
Eu prometo ou peço
desculpas |
yakusoku suru ka , ayamarimasu |
120 |
他们也在做某事(有前途或道歉)。 |
tāmen yě zài zuò mǒu shì
(yǒu qiántú huò dàoqiàn). |
ils font aussi
quelque chose (prometteur ou s'excusant). |
eles também
estão fazendo sth (prometendo ou se desculpando). |
karera wa mata sth ( yakusoku mataha shazai ) oshiteimasu . |
121 |
表述行为的(如说我答应或我道歉,同时表示许诺或道歉) |
Biǎoshù xíngwéi de (rú
shuō wǒ dāyìng huò wǒ dàoqiàn, tóngshí biǎoshì
xǔnuò huò dàoqiàn) |
Exprimer un
comportement (comme dire je promets ou je m'excuse, tout en exprimant une
promesse ou des excuses) |
Expressar
comportamento (como dizer que prometo ou peço desculpas, ao mesmo tempo que
exprimo promessa ou pedido de desculpas) |
kōdō o hyōgen suru ( yakusoku ya shazai o hyōmeishinagara , yakusoku ya shazai o iu nado ) |
122 |
另请参阅 |
lìng qǐng cānyuè |
voir aussi constatif |
veja também
constative |
constative mo sanshō |
123 |
演员 |
yǎnyuán |
interprète |
artista |
shutsuensha |
124 |
在演出,音乐会等中为观众表演的人 |
zài yǎnchū,
yīnyuè huì děng zhōng wéi guānzhòng biǎoyǎn de
rén |
Une personne qui se
produit devant un public dans un spectacle, un concert, etc. |
Uma pessoa que se
apresenta para uma audiência em um show, concerto etc. |
shō ya konsāto nado de kankyaku no tame ni ensō suru hito |
125 |
。表演者;演出者;演员 |
. Biǎoyǎn zhě;
yǎnchū zhě; yǎnyuán |
Interprète |
Artista |
shutsuensha |
126 |
出色/抛光/经验丰富的表演者 |
chūsè/pāoguāng/jīngyàn
fēngfù de biǎoyǎn zhě |
un artiste brillant /
pollué / chevronné |
um artista brilhante
/ polido / experiente |
kareina / osen sareta / beteran no pafōmā |
127 |
卓越的/优雅的/娴熟的表演者 |
zhuóyuè de/yōuyǎ
de/xiánshú de biǎoyǎn zhě |
Excellent / élégant /
interprète qualifié |
Artista excelente /
elegante / habilidoso |
yūshū / ereganto / jukuren shita pafōmā |
128 |
出色/出色/经验丰富的表演者 |
chūsè/chūsè/jīngyàn
fēngfù de biǎoyǎn zhě |
Interprète
exceptionnel / excellent / expérimenté |
Excelente / excelente
/ intérprete experiente |
sugureta / sugureta / keiken hōfuna pafōmā |
129 |
以上述方式行事或工作的人或事 |
yǐ shàngshù fāngshì xíngshì huò
gōngzuò de rén huò shì |
une personne ou
une chose qui se comporte ou fonctionne de la manière mentionnée |
uma pessoa ou
coisa que se comporta ou trabalha da maneira mencionada |
genkyū sareta hōhō de dōsa mataha dōsa suru hitomataha mono |
130 |
表现得...者;表现了...者 |
biǎoxiàn dé... Zhě;
biǎoxiànle... Zhě |
Comporté comme |
Comportou-se como |
furumai |
131 |
他在学校表现不佳,没有任何资格。 |
tā zài xuéxiào
biǎoxiàn bù jiā, méiyǒu rènhé zīgé. |
Il était un mauvais
artiste à l'école et est parti sans qualification. |
Ele teve um
desempenho ruim na escola e saiu sem qualificações. |
kare wa gakkō de no seiseki ga waruku , shikaku oushinaimashita . |
132 |
他在校学习成绩不好,没有毕业就离开学校 |
Tā zài xiào xuéxí
chéngjī bù hǎo, méiyǒu bìyè jiù líkāi xuéxiào |
Il n'a pas bien fait
à l'école et a quitté l'école sans diplôme |
Ele não se saiu bem
na escola e saiu da escola sem se formar |
kare wa gakkō de umaku ikazu , sotsugyō sezu ni gakkō osarimashita |
133 |
大众是今年汽车行业的明星表现 |
dàzhòng shì jīnnián
qìchē hángyè de míngxīng biǎoxiàn |
VW est la vedette de
l'industrie automobile cette année |
VW é a estrela da
indústria automobilística este ano |
VW wa kotoshi no jidōsha sangyō no desu |
134 |
大众汽车在本年度汽车行业中出类拔萃 |
dàzhòng qìchē zài
běnniándù qìchē hángyè zhòng chūlèibácuì |
Volkswagen se
démarque cette année dans l'industrie automobile |
Volkswagen se destaca
na indústria automotiva este ano |
forukusuwāgen wa kotoshi jidōsha sangyō dekiwadatteimasu |
135 |
表演艺术 |
biǎoyǎn yìshù |
les arts du spectacle |
as artes cênicas |
butai geijutsu |
136 |
为观众表演的音乐,舞蹈和戏剧等艺术 |
wéi guānzhòng biǎoyǎn de
yīnyuè, wǔdǎo hé xìjù děng yìshù |
des arts comme
la musique, la danse et le théâtre qui sont exécutés pour un public |
artes, como
música, dança e teatro, que são realizadas para um público |
kankyaku no tame ni okonawareru ongaku , dansu ,dorama nado no geijutsu |
137 |
表演艺术 |
biǎoyǎn yìshù |
Arts du spectacle |
Artes cênicas |
butai geijutsu |
138 |
香水 |
xiāngshuǐ |
parfum |
perfume |
kōsui |
139 |
香水 |
xiāngshuǐ |
Parfum |
Perfume |
kōsui |
140 |
通常由花制成的液体,涂在皮肤上使自己闻起来很香 |
tōngcháng yóu huā zhì chéng de
yètǐ, tú zài pífū shàng shǐ zìjǐ wén qǐlái hěn
xiāng |
un liquide,
souvent à base de fleurs, que vous mettez sur votre peau pour vous faire
sentir bon |
um líquido,
geralmente feito de flores, que você coloca na pele para sentir o cheiro
agradável |
shibashiba hana kara tsukurareta ekitai de , hada nitsukete jibun no kaori o yoku shimasu |
141 |
香水 |
xiāngshuǐ |
Parfum |
Perfume |
kōsui |
142 |
一种通常由花制成的液体,涂在皮肤上使自己闻起来很香 |
yī zhǒng
tōngcháng yóu huā zhì chéng de yètǐ, tú zài pífū shàng
shǐ zìjǐ wén qǐlái hěn xiāng |
Un liquide
généralement composé de fleurs, appliqué sur la peau pour lui donner une
bonne odeur |
Um líquido,
geralmente feito de flores, aplicado à pele para que ela cheire bem |
tsūjō wa hana de dekita ekitai o hada ni tsukete , kaori oyoku shimasu |
143 |
一瓶昂贵的香水 |
yī píng ángguì de
xiāngshuǐ |
une bouteille de
parfum cher |
um frasco de perfume
caro |
kōkana kōsui no botoru |
144 |
一瓶昂贵的香水 |
yī píng ángguì de
xiāngshuǐ |
Une bouteille de
parfum chère |
Um caro frasco de
perfume |
kōkana kōsui no botoru |
145 |
我们库存各种各样的香水 |
wǒmen kùcún gè zhǒng
gè yàng de xiāngshuǐ |
Nous stockons une
large gamme de parfums |
Dispomos de uma vasta
gama de perfumes |
habahiroi kōsui o torisoroeteimasu |
146 |
我们备有各种各样的香水 |
wǒmen bèi yǒu gè
zhǒng gè yàng de xiāngshuǐ |
Nous avons une
variété de parfums |
Temos uma variedade
de perfumes |
samazamana kōsui ga arimasu |
147 |
商店的香水柜台 |
shāngdiàn de
xiāngshuǐ guìtái |
le comptoir des
parfums du magasin |
o balcão de perfumes
da loja |
mise no kōsui kauntā |
148 |
商店的香水柜台 |
shāngdiàn de
xiāngshuǐ guìtái |
Comptoir de parfums |
Balcão de perfumaria |
shoppu kōsui kauntā |
149 |
令人愉快的,通常是甜的气味 |
lìng rén yúkuài de,
tōngcháng shì tián de qìwèi |
une odeur agréable,
souvent sucrée |
um cheiro agradável,
geralmente doce |
kokochiyoi , shibashiba amai kaori |
150 |
芳香;香味;馨香 |
fāngxiāng;
xiāngwèi; xīnxiāng |
Arôme |
Aroma |
aroma |
151 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
sinônimo |
dōgigo |
152 |
香味 |
xiāngwèi |
parfum |
perfume |
kaori |
153 |
玫瑰花的香气 |
méiguī huā de
xiāngqì |
Le parfum enivrant
des roses |
O perfume inebriante
das rosas |
bara no yowaseru kōsui |
154 |
玫瑰扑鼻的香味儿 |
méiguī pūbí de
xiāngwèi er |
Parfum de roses |
Perfume de rosas |
bara no kaori |
155 |
〜
(某事) |
〜 (mǒu shì) |
~ Sth. (Avec qc) |
~ Sth. (Com sth) |
〜 Sth . ( sth ari ) |
156 |
(文学) |
(wénxué) |
(Littéraire) |
(Literário) |
( bungaku ) |
157 |
特别是花朵 |
tèbié shì huāduǒ |
surtout des fleurs |
especialmente de
flores |
tokuni hana no |
158 |
尤指备 |
yóu zhǐ bèi |
Surtout |
Especialmente |
tokuni |
159 |
使一个地方的空气闻起来很香 |
shǐ yīgè dìfāng
de kōngqì wén qǐlái hěn xiāng |
rendre l'air dans un
endroit odeur agréable |
para fazer o ar em um
lugar cheirar agradável |
basho no kūki o kokochiyoi kaori ni suru |
160 |
使香气弥漫 |
shǐ xiāngqì mímàn |
Diffuser l'arôme |
Difundir o aroma |
kaori o kakusan saseru |
161 |
使一个地方的空气闻起来很香 |
shǐ yīgè dìfāng
de kōngqì wén qǐlái hěn xiāng |
Rend l'air dans un
endroit qui sent bon |
Faz com que o ar em
um local cheire bem |
basho no kūki o yoi nioi ni shimasu |
162 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
sinônimo |
dōgigo |
163 |
香味 |
xiāngwèi |
parfum |
perfume |
kaori |
164 |
花园里充满了玫瑰的味道 |
huāyuán lǐ
chōngmǎnle méiguī de wèidào |
Le jardin était
parfumé à l'odeur de roses |
O jardim estava
perfumado com o cheiro de rosas |
niwa ni wa bara no kaori ga tadayotteimashita |
165 |
花园里弥漫着玫瑰的芳香 |
huāyuán lǐ mímànzhe
méiguī de fāngxiāng |
Le parfum des roses
dans le jardin |
A fragrância de rosas
no jardim |
niwa no bara no kaori |
166 |
放在某物上或某物上 |
fàng zài mǒu wù shàng huò
mǒu wù shàng |
mettre du parfum dans
ou sur qc |
para colocar perfume
ou sobre sth |
kōsui o ireru , mataha ireru |
167 |
在...上撒香水;抹香水 |
zài... Shàng sā
xiāngshuǐ; mǒ xiāngshuǐ |
Vaporisez du parfum
sur |
Spray de perfume em |
kōsui o supurē |
168 |
她用芬芳的精油给浴缸沐浴 |
tā yòng fēnfāng
de jīngyóu gěi yùgāng mùyù |
Elle a parfumé son
bain avec des huiles parfumées |
Ela perfumava seu
banho com óleos perfumados |
kanojo wa kaori takai oiru de o furo ni kaori o tsukemashita |
169 |
她沐浴时在浴缸内洒了些芳香油 |
tā mùyù shí zài
yùgāng nèi sǎle xiē fāngxiāng yóu |
Elle a aspergé
d'huile aromatique dans la baignoire pendant le bain |
Ela borrifou um pouco
de óleo aromático na banheira enquanto tomava banho |
kanojo wa nyūyoku chū ni yokusō ni aromaoiru ofurikakemashita |
170 |
她用芬芳的精油给浴缸沐浴 |
tā yòng fēnfāng
de jīngyóu gěi yùgāng mùyù |
Elle a baigné la
baignoire avec des huiles essentielles parfumées |
Ela banhou a banheira
com óleos essenciais perfumados |
kanojo wa kaori no yoi essensharuoiru de basu tabu oabimashita |
171 |
香 |
xiāng |
parfumé |
perfumado |
kōsui |
172 |
香皂 |
xiāngzào |
savon parfumé |
sabão perfumado |
kōsui sekken |
173 |
香皂 |
xiāngzào |
Savon |
Sabão |
sekken |
174 |
香水厂 |
xiāngshuǐ chǎng |
parfumerie |
perfumaria |
kōsui |
175 |
制造和/或销售香水的地方 |
zhìzào hé/huò xiāoshòu
xiāngshuǐ dì dìfāng |
un endroit où les
parfums sont fabriqués et / ou vendus |
um local onde os
perfumes são feitos e / ou vendidos |
kōsui ga tsukurare , hanbai sareru basho |
176 |
香水制造厂;香水商店 |
xiāngshuǐ zhìzào
chǎng; xiāngshuǐ shāngdiàn |
Usine de parfum |
Fábrica de Perfumes |
kōsui kōjō |
177 |
制作香水的过程 |
zhìzuò xiāngshuǐ de guòchéng |
le processus de
fabrication du parfum |
o processo de
fazer perfume |
kōsui o tsukuru purosesu |
178 |
香水制造 |
xiāngshuǐ zhìzào |
Fabrication de
parfums |
Fabricação de
perfumes |
kōsui seizō |
179 |
敷衍 |
fūyǎn |
superficiel |
superficial |
jōdan |
180 |
正式 |
zhèngshì |
formel |
formal |
seishikina |
181 |
动作 |
dòngzuò |
d'une action |
de uma ação |
akushon no |
182 |
行为 |
xíngwéi |
Comportement |
Comportamento |
furumai |
183 |
作为一种义务或习惯来做,没有真正的兴趣,注意力或感觉 |
zuòwéi yī zhǒng yìwù
huò xíguàn lái zuò, méiyǒu zhēnzhèng de xìngqù, zhùyì lì huò
gǎnjué |
fait comme un devoir
ou une habitude, sans réel intérêt, attention ou sentiment |
feito como um dever
ou hábito, sem interesse, atenção ou sentimento real |
hontō no kanshin , chūi , mataha kanjō o tomonawanai gimumataha shūkan toshite okonawareru |
184 |
敷衍的;例行公事般的;潦草的 |
fūyǎn de;
lìxínggōngshì bān de; lǎocǎo de |
Perfunctory; routine;
griffonné |
Perfunctório; rotina;
rabiscado |
okashina ; rūchin ; hashirigaki |
185 |
点头/微笑 |
diǎntóu/wéixiào |
un signe de tête /
sourire superficiel |
um aceno superficial
/ sorriso |
okashina unazuki / egao |
186 |
敷衍的点头//微笑 |
fūyǎn de
diǎntóu//wéixiào |
Hochement de tête /
sourire |
Aceno superficial /
sorriso |
okashī unazuki / egao |
187 |
他们只是在敷衍了事 |
tāmen zhǐshì zài
fūyǎnliǎo shì |
Ils n'ont fait qu'un
effort superficiel |
Eles só fizeram um
esforço superficial |
karera wa okashina doryoku o shimashita |
188 |
他们只是敷衍了事 |
tāmen zhǐshì
fūyǎnliǎo shì |
Ils ont juste des
choses superficielles |
Eles apenas coisas
superficiais |
karera wa tannaru okashina koto |
189 |
敷衍地 |
fūyǎn de |
de façon
superficielle |
superficialmente |
okashiku |
190 |
刻意点头/微笑 |
kèyì diǎntóu/wéixiào |
Acquiescer / sourire
de façon ponctuelle |
Acenar com a cabeça /
sorrir superficialmente |
unazuku / waratte |
191 |
漫不经心地点头/微笑 |
mànbùjīngxīn dì
diǎntóu/wéixiào |
Nonchalamment
nonchalamment / sourire |
Assentido casualmente
/ sorrir |
sarigenaku unazuku / egao |
192 |
凉棚架 |
liángpéng jià |
pergola |
pérgola |
pāgora |
193 |
花园/院子里的拱门,上面有一个框架,植物可以从上面穿过 |
huāyuán/yuànzi lǐ de
gǒngmén, shàngmiàn yǒu yīgè kuàngjià, zhíwù kěyǐ
cóng shàngmiàn chuānguò |
Une arche dans un
jardin / cour avec un cadre pour que les plantes poussent de plus en plus |
Um arco em um jardim
/ quintal com uma moldura para as plantas crescerem repetidamente |
shokubutsu ga nan do mo seichō suru tame no furēmu osonaeta niwa / niwa no āchi |
194 |
花架;蔓藤架 |
huājià; màn téng jià |
Stand de fleurs |
Carrinho de flor |
furawā sutando |
195 |
也许 |
yěxǔ |
peut-être |
talvez |
tabun |
196 |
可能 |
kěnéng |
éventuellement | |
possivelmente | |
osoraku | |
197 |
可能;大概;也许 |
kěnéng; dàgài;
yěxǔ |
Possible;
probablement; peut-être |
Possível;
provavelmente; talvez |
kanō , osoraku , tabun |
198 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
sinônimo |
dōgigo |
199 |
也许 |
yěxǔ |
peut-être |
talvez |
tabun |
200 |
你要来吗?也许我会看看我的感觉 |
nǐ yào lái ma?
Yěxǔ wǒ huì kàn kàn wǒ de gǎnjué |
Tu vas venir?
Peut-être que je vais voir comment je me sens |
Você vai vir? Talvez.
Vou ver como me sinto |
kimasu ka ? tabun . |
201 |
你来不来吗?也许来。要看我身体情况了 |
nǐ lái bu lái ma?
Yěxǔ lái. Yào kàn wǒ shēntǐ qíngkuàngle |
Voulez-vous venir?
Cela dépend de ma condition |
Você vem? Talvez.
Depende da minha condição |
kimasu ka ? watashi no jōtai niyoru |
202 |
也许他被遗忘了 |
yěxǔ tā bèi
yíwàngle |
peut-être qu'il est
oublié |
talvez ele tenha
esquecido |
osoraku kare wa wasurerareteiru |
203 |
也许是他忘掉了 |
yěxǔ shì tā
wàngdiàole |
Peut-être qu'il a
oublié |
Talvez ele tenha
esquecido |
tabun kare wa wasureta |
204 |
当您想使陈述或观点不太明确时使用 |
dāng nín xiǎng
shǐ chénshù huò guāndiǎn bù tài míngquè shí shǐyòng |
utilisé lorsque vous
voulez faire une déclaration ou une opinion moins précise |
usado quando você
deseja fazer uma declaração ou opinião menos definida |
seimei ya iken o meikaku ni shitakunai toki ni shiyō shimasu |
205 |
(表示不确定)也许,可能 |
(biǎoshì bù quèdìng)
yěxǔ, kěnéng |
(Indiquant
l'incertitude) peut-être, peut-être |
(Indicando incerteza)
talvez, talvez |
( fu kakujitsusei o shimesu ) tabun , tabun |
206 |
这也许是他迄今为止最好的小说。 |
zhè yěxǔ shì tā
qìjīn wéizhǐ zuì hǎo de xiǎoshuō. |
C'est peut-être son
meilleur roman à ce jour. |
Este é talvez o seu
melhor romance até hoje. |
kore wa osoraku kore made no kare no saikō noshōsetsudesu . |
207 |
这也许是他彻底今最好的小说 |
Zhè yěxǔ shì tā
chèdǐ jīn zuì hǎo de xiǎoshuō |
C'est peut-être son
meilleur roman à ce jour |
Este é talvez o seu
melhor romance até hoje |
kore wa osoraku kore made de kare no saikō noshōsetsudesu |
208 |
这也许是他可能最好的小说 |
zhè yěxǔ shì tā
kěnéng zuì hǎo de xiǎoshuō |
C'est peut-être son
meilleur roman à ce jour |
Este é talvez o seu
melhor romance até hoje |
kore wa osoraku kore made de kare no saikō noshōsetsudesu |
209 |
进行粗略估算时使用 |
jìnxíng cūlüè gūsuàn
shí shǐyòng |
utilisé lors d'une
estimation approximative |
usado ao fazer uma
estimativa aproximada |
ōmakana mitsumori o okonau toki ni shiyō shimasu |
210 |
(用于粗略的估计)或许,可能 |
(yòng yú cūlüè
de gūjì) huòxǔ, kěnéng |
(Pour une estimation
approximative) peut-être, peut-être |
(Para uma estimativa
aproximada) talvez, talvez |
( gaisan ) tabun , tabun |
211 |
变化可能会影响20%的人口 |
biànhuà kěnéng
huì yǐngxiǎng 20%de rénkǒu |
un changement qui
pourrait toucher peut-être 20% de la population |
uma mudança que
poderia afetar talvez 20% da população |
osoraku jinkō no 20 pāsento ni eikyō o oyobosu kanōsei noaru henka |
212 |
一项可能影响20%的又口改革 |
yī xiàng
kěnéng yǐngxiǎng 20%de yòu kǒu gǎigé |
Une réforme qui
pourrait toucher 20% |
Uma reforma que
poderia afetar 20% |
20 pāsento ni eikyō o ataeru kanōsei no aru kaikaku |
213 |
当您同意或不愿接受某件事,或不想强烈表示您不同意时使用 |
dāng nín tóngyì
huò bù yuàn jiēshòu mǒu jiàn shì, huò bùxiǎng qiángliè
biǎoshì nín bù tóngyì shí shǐyòng |
utilisé lorsque vous
acceptez ou acceptez à contrecœur, ou ne voulez pas dire fermement que vous
désapprouvez |
usado quando você
concorda ou aceita sth de má vontade ou não quer dizer fortemente que
desaprova |
sth o fuhoninagara dōi mataha shōnin suru bāi , matahafushōnin to tsuyoku ītakunai bāi ni shiyō shimasu |
214 |
(表示勉强同章或其实不赞成),也许,大概 |
(biǎoshì
miǎnqiáng tóng zhāng huò qíshí bù zànchéng), yěxǔ, dàgài |
(Indiquant à peine le
même chapitre ou désapprobation), peut-être |
(Indicando apenas o
mesmo capítulo ou realmente desaprovando), talvez, provavelmente |
( hotondo onaji shō o shimesu ka , jissai ni fushōnin ) ,osoraku , |
215 |
当您不愿同意或接受某件事,或不想强烈说出您不同意时使用 |
dāng nín bù
yuàn tóngyì huò jiēshòu mǒu jiàn shì, huò bùxiǎng qiángliè
shuō chū nín bù tóngyì shí shǐyòng |
À utiliser lorsque
vous ne voulez pas accepter ou accepter quelque chose, ou si vous ne voulez
pas dire fermement que vous ne le souhaitez pas |
Use quando você não
quiser concordar ou aceitar algo, ou não quer dizer fortemente que não
concorda |
nani ka ni dōi shi tari ukeire tari shitakunai bāi ya , sōdehanaito tsuyoku ītakunai bāi ni shiyō shimasu |
216 |
你可以自己做,也许 |
nǐ
kěyǐ zìjǐ zuò, yěxǔ |
vous pourriez le
faire vous-même, oui, peut-être |
você poderia fazer
você mesmo, sim, talvez |
jibun de dekiru kamo |
217 |
你可以自己做,嗯,也许吧 |
nǐ
kěyǐ zìjǐ zuò, ń, yěxǔ ba |
Vous pouvez le faire
vous-même, euh, peut-être |
Você pode fazer isso
sozinho, talvez |
tabun jibun de dekiru |
218 |
礼貌地提出要求,提议或建议时使用 |
lǐmào de
tíchū yāoqiú, tíyì huò jiànyì shí shǐyòng |
utilisé lors d'une
demande, d'une offre ou d'une suggestion polie |
usado ao fazer uma
solicitação, oferta ou sugestão educada |
teineina rikuesuto , teian , teian o okonau sai ni shiyō |
219 |
(用于委婉的请求,主动承诺或提出建议)也许,如果 |
(yòng yú
wěiwǎn de qǐngqiú, zhǔdòng chéngnuò huò tíchū
jiànyì) yěxǔ, rúguǒ |
(Pour les demandes
euphémistes, les engagements non sollicités ou les suggestions) Peut-être, si |
(Para pedidos
eufemísticos, compromissos não solicitados ou sugestões) Talvez, se |
( kyoku tekina yōkyū , jihatsu tekina komittomento ,mataha teian no bāi ) |
220 |
如果你明天回来也许会更好 |
rúguǒ nǐ
míngtiān huílái yěxǔ huì gèng hǎo |
Il serait peut-être
préférable que vous reveniez demain |
Talvez fosse melhor
se você voltasse amanhã |
ashita modottekitara motto īdarō |
221 |
如果你明天回来,也许更好 |
rúguǒ nǐ
míngtiān huílái, yěxǔ gèng hǎo |
Peut-être mieux si tu
reviens demain |
Talvez seja melhor
se você voltar amanhã |
ashita modottara motto ī kamo |
222 |
如果你明天回来也许会更好 |
rúguǒ nǐ
míngtiān huílái yěxǔ huì gèng hǎo |
Peut-être mieux si tu
reviens demain |
Talvez seja melhor se
você voltar amanhã |
ashita modottara motto ī kamo |
223 |
我想也许你今晚喝够了 |
wǒ xiǎng
yěxǔ nǐ jīn wǎn hē gòule |
Je pense que tu as
assez bu ce soir |
Eu acho que você já
teve o bastante para beber hoje à noite |
konya wa jūbun ni nonda to omō |
224 |
我想今晚你已经喝得够多了 |
wǒ xiǎng
jīn wǎn nǐ yǐjīng hē dé gòu duōle |
Je pense que tu en as
assez ce soir |
Eu acho que você já
teve o suficiente esta noite |
konya wa jūbunda to omō |
225 |
我想也许你今晚喝饱了 |
wǒ xiǎng
yěxǔ nǐ jīn wǎn hē bǎole |
Je pense que tu es
peut-être rassasié ce soir |
Eu acho que talvez
você esteja cheio esta noite |
tabun anata wa konya ippaida to omō |
226 |
近地点 |
jìndìdiǎn |
périgée |
perigeu |
kin chiten |
227 |
(天文学)月球,行星或太空中其他物体在距行星最近的位置(例如地球)旋转时的点 |
(tiānwénxué)
yuèqiú, xíngxīng huò tàikōng zhōng qítā wùtǐ zài jù
xíngxīng zuìjìn de wèizhì (lìrú dìqiú) xuánzhuǎn shí de diǎn |
(astronomie) le point
dans l'orbite de la lune, d'une planète ou d'un autre objet dans l'espace
quand il est le plus proche de la planète, par exemple la terre, autour de
laquelle il tourne |
(astronomia) o ponto
na órbita da lua, um planeta ou outro objeto no espaço quando está mais
próximo do planeta, por exemplo, a terra em torno da qual ele gira |
( tenmongaku ) tsuki no kidō jō no ten , wakusei , matahawakusei no mottomo chikaku ni aru uchū no sonota nobuttai , tatoeba chikyū ga mawari o mawaru |
228 |
近点(天体轨道上诞引力中心最近点)近地点 |
jìn diǎn
(tiāntǐ guǐdào shàng dàn yǐnlì zhōngxīn zuìjìn
diǎn) jìndìdiǎn |
Apogee |
Perigeu (ponto mais
próximo do centro gravitacional em órbita celeste) Perigeu |
kin chiten ( tentai kidō no jūshin no mottomo chikai ten )kin chiten |
229 |
比较 |
bǐjiào |
comparer |
comparar |
kuraberu |
230 |
远地点 |
yuǎndìdiǎn |
apogée |
apogeu |
enchiten |
231 |
危险(正式或文学) |
wéixiǎn (zhèngshì huò
wénxué) |
péril (formel ou
littéral) |
perigo (formal ou
literal) |
kiken ( seishiki mataha riteraru ) |
232 |
严重危险 |
yánzhòng wéixiǎn |
danger grave |
perigo grave |
jūdaina kiken |
233 |
严重危险 |
yánzhòng wéixiǎn |
Danger grave |
Perigo grave |
jūdaina kiken |
234 |
该国的经济现在正处于严重危险中 |
gāi guó de jīngjì
xiànzài zhèng chǔyú yánzhòng wéixiǎn zhōng |
L’économie du pays
est désormais gravement menacée |
A economia do país
está agora em grave perigo |
kuni no keizai wa ima jūdaina kiki ni in shiteimasu |
235 |
现在,这个国家的经济封闭了严重危机 |
xiànzài, zhège guójiā de
jīngjì fēngbìle yánzhòng wéijī |
L'économie du pays
est maintenant en crise grave |
A economia do país
está agora em séria crise |
kuni no keizai wa ima shinkokuna kiki ni aru |
236 |
〜(某物)某物是危险或有害的事实 |
〜(mǒu wù) mǒu
wù shì wéixiǎn huò yǒuhài de shìshí |
~ (de qc) le fait que
qch soit dangereux ou nuisible |
~ (de sth) o fato de
sth ser perigoso ou prejudicial |
〜 ( sth no ) sth ga kiken mataha yūgaidearu toiu jijitsu |
237 |
祸害;险情 |
huòhài; xiǎnqíng |
Fléau |
Flagelo |
sukāji |
|
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
romaji |
|
all |
actual |
index-strokes |
index-francais/ |
|
|
1475 |
peril |
|
|
|
|
polonais |
japonais |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|