|
|
|
C |
D |
E |
H |
N |
O |
P |
|
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ALLEMAND |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actuel |
index-francais/ |
rx |
|
|
|
|
francais |
|
polonais |
japonais |
arabe |
|
|
|
|
|
francais-s |
portugais-s |
polonais-s |
japonais-s |
arabr-s |
|
|
|
|
1 |
我被说服参加了比赛。 |
Wǒ bèi shuōfú
cānjiāle bǐsài. |
I allowed myself to be persuaded
into entering the competition. |
Je me suis laissé convaincre de
participer au concours. |
Eu me permiti ser persuadido a
entrar na competição. |
Ich ließ mich zur Teilnahme am
Wettbewerb überreden. |
私 は 自分 自身 を 説得 して 競技会 に 参加 させました。 |
わたし わ じぶん じしん お せっとく して きょうぎかい にさんか させました 。 |
watashi wa jibun jishin o settoku shite kyōgikai ni sankasasemashita . |
2 |
我搁不吾人家的劝说,就参加了比赛 |
Wǒ gé bu wúrén jiā de
quànshuō, jiù cānjiāle bǐsài |
I took part in the
competition without my persuasion. |
J'ai participé au
concours sans ma persuasion. |
Participei da
competição sem persuasão. |
Ich habe ohne meine
Überzeugung am Wettbewerb teilgenommen. |
私 は 説得 なしで 競争 に 参加 しました 。 |
わたし わ せっとく なしで きょうそう に さんか しました 。 |
watashi wa settoku nashide kyōsō ni sanka shimashita . |
3 |
我被说服参加了比赛 |
wǒ bèi shuōfú
cānjiāle bǐsài |
I was convinced to participate
in the competition |
J'étais convaincu de participer
au concours |
Eu estava convencido a
participar da competição |
Ich war überzeugt, am
Wettbewerb teilzunehmen |
コンテスト に 参加 する こと を 確信 しました |
コンテスト に さんか する こと お かくしん しました |
kontesuto ni sanka suru koto o kakushin shimashita |
4 |
我敢肯定他会说服 |
wǒ gǎn kěndìng tā huì
shuōfú |
I ’m sure he'll come with
a bit of persuading |
Je suis sûr qu'il viendra
avec un peu de persuasion |
Tenho certeza que ele virá
com um pouco de persuasão |
Ich bin sicher, er wird
ein bisschen überzeugen |
彼 は 少し 説得力 が ある と 確信 しています |
かれ わ すこし せっとくりょく が ある と かくしん しています |
kare wa sukoshi settokuryoku ga aru to kakushinshiteimasu |
5 |
我相_,劝一劝他就会来的 |
wǒ xiāng_, quàn
yī quàn tā jiù huì lái de |
I'm _, and I will come if I
persuade him |
Je suis _, et je viendrai si je
le persuade |
Eu sou _, e virei se o
convencer |
Ich bin _, und ich werde
kommen, wenn ich ihn überrede |
私 は _です 、 そして 彼 を 説得 したら 来ます |
わたし わ です 、 そして かれ お せっとく したら きます |
watashi wa desu , soshite kare o settoku shitara kimasu |
6 |
使某人相信某事是真的 |
shǐ mǒu rén
xiāngxìn mǒu shì shì zhēn de |
to make sb believe that sth is
true |
faire croire à sb que qch est
vrai |
fazer sb acreditar que sth é
verdade |
jdn glauben zu machen, dass etw
wahr ist |
sb が 真実である と sb に 信じさせる |
sb が しんじつである と sb に しんじさせる |
sb ga shinjitsudearu to sb ni shinjisaseru |
7 |
使信服;使相信 |
shǐ xìnfú; shǐ xiāngxìn |
Convince |
Convaincre |
Convencer |
Überzeugen |
納得 させる |
なっとく させる |
nattoku saseru |
8 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
9 |
说服 |
shuōfú |
convince |
convaincre |
convencer |
überzeugen |
納得 させる |
なっとく させる |
nattoku saseru |
10 |
很难说服他们别无选择 |
hěn nán shuōfú tāmen bié wú
xuǎnzé |
It will be difficult to
persuade them that there ’s no other choice |
Il sera difficile de les
persuader qu’il n’ya pas d’autre choix |
Será difícil convencê-los
de que não há outra escolha |
Es wird schwierig sein,
sie davon zu überzeugen, dass es keine andere Wahl gibt |
他 に 選択肢 が ない こと を 説得 する の は難しいでしょう |
た に せんたくし が ない こと お せっとく する の わ むずかしいでしょう |
ta ni sentakushi ga nai koto o settoku suru no wamuzukashīdeshō |
11 |
很难让他们相信别无选择 |
hěn nán ràng tāmen
xiāngxìn bié wú xuǎnzé |
Hard to convince them that they
have no choice |
Difficile de les convaincre
qu'ils n'ont pas le choix |
Difícil convencê-los de que
eles não têm escolha |
Schwer zu überzeugen, dass sie
keine Wahl haben |
彼ら に 選択肢 が ない こと を 彼ら に 納得 させる の は難しい |
かれら に せんたくし が ない こと お かれら に なっとくさせる の わ むずかしい |
karera ni sentakushi ga nai koto o karera ni nattoku saseruno wa muzukashī |
12 |
她说服自己生活不值得过 |
tā shuōfú zìjǐ
shēnghuó bù zhídéguò |
She had persuaded herself that
life was not worth living |
Elle s'était persuadée que la
vie ne valait pas la peine d'être vécue |
Ela se convencera de que a vida
não valia a pena ser vivida. |
Sie hatte sich selbst davon
überzeugt, dass das Leben nicht lebenswert war |
彼女 は 人生 は 生きる 価値 が ないと 自分 自身 を 説得していた |
かのじょ わ じんせい わ いきる かち が ないと じぶん じしん お せっとく していた |
kanojo wa jinsei wa ikiru kachi ga naito jibun jishin o settokushiteita |
13 |
她自认为人生没有价值 |
tā zì rènwéi rénshēng
méiyǒu jiàzhí |
She thinks life is worthless |
Elle pense que la vie ne vaut
rien |
Ela acha que a vida não vale
nada |
Sie hält das Leben für wertlos |
彼女 は 人生 は 価値 が ない と 思う |
かのじょ わ じんせい わ かち が ない と おもう |
kanojo wa jinsei wa kachi ga nai to omō |
14 |
没有人被他的论点说服 |
méiyǒu rén bèi tā dì
lùndiǎn shuōfú |
no one was persuaded by his
arguments |
personne n'a été convaincu par
ses arguments |
ninguém foi persuadido por seus
argumentos |
niemand ließ sich von seinen
Argumenten überzeugen |
誰 も 彼 の 議論 に 説得 されなかった |
だれ も かれ の ぎろん に せっとく されなかった |
dare mo kare no giron ni settoku sarenakatta |
15 |
没人相信他的论点 |
méi rén xiāngxìn tā
dì lùndiǎn |
No one believes his argument |
Personne ne croit son argument |
Ninguém acredita no argumento
dele |
Niemand glaubt seinem Argument |
誰 も 彼 の 議論 を 信じていない |
だれ も かれ の ぎろん お しんじていない |
dare mo kare no giron o shinjiteinai |
16 |
没有人被他的论点说服 |
méiyǒu rén bèi tā dì
lùndiǎn shuōfú |
No one was convinced by his
arguments |
Personne n'a été convaincu par
ses arguments |
Ninguém foi convencido por seus
argumentos |
Niemand war von seinen
Argumenten überzeugt |
誰 も 彼 の 議論 に 納得 しなかった |
だれ も かれ の ぎろん に なっとく しなかった |
dare mo kare no giron ni nattoku shinakatta |
17 |
(正式)我仍然不完全相信该计划的优点 |
(zhèngshì) wǒ réngrán bù
wánquán xiāngxìn gāi jìhuà de yōudiǎn |
(formal) I am still not fully
persuaded of the plan ’s merits |
(formel) Je ne suis toujours pas
entièrement convaincu des mérites du plan |
(formal) Ainda não estou
totalmente convencido dos méritos do plano |
(formell) Ich bin immer noch
nicht vollständig von den Vorzügen des Plans überzeugt |
( 正式 ) 私 は まだ 計画 の メリット を 完全 に は納得 していません |
( せいしき ) わたし わ まだ けいかく の メリット お かんぜん に わ なっとく していません |
( seishiki ) watashi wa mada keikaku no meritto o kanzenni wa nattoku shiteimasen |
18 |
我还不能完全信服这个计划的优点 |
wǒ hái bùnéng wánquán
xìnfú zhège jìhuà de yōudiǎn |
I can't fully convince the
advantages of this plan |
Je n'arrive pas à convaincre
pleinement les avantages de ce plan |
Não consigo convencer
completamente as vantagens deste plano |
Ich kann die Vorteile dieses
Plans nicht vollständig überzeugen |
この 計画 の 利点 を 完全 に 納得 できない |
この けいかく の りてん お かんぜん に なっとく できない |
kono keikaku no riten o kanzen ni nattoku dekinai |
19 |
劝说 |
quànshuō |
persuasion |
persuasion |
persuasão |
Überzeugung |
説得 |
せっとく |
settoku |
20 |
说服某人做某事或相信某事的行为 |
shuōfú mǒu rén zuò mǒu shì
huò xiāngxìn mǒu shì de xíngwéi |
the act of persuading sb
to do sth or to believe sth |
l'acte de persuader sb de
faire qc ou de croire qc |
o ato de convencer sb a
fazer sth ou acreditar sth |
der Akt, jdn davon zu
überzeugen, etw zu tun oder etw zu glauben |
sb に sth を 行う 、 または sth を 信じる よう に 説得する 行為 |
sb に sth お おこなう 、 または sth お しんじる よう に せっとく する こうい |
sb ni sth o okonau , mataha sth o shinjiru yō ni settokusuru kōi |
21 |
说服;劝说 |
shuōfú; quànshuō |
Persuasion |
Persuasion |
Persuasão |
Überzeugung |
説得 |
せっとく |
settoku |
22 |
让她告诉我们他在哪里并不需要太多的说服力 |
ràng tā gàosù wǒmen
tā zài nǎlǐ bìng bù xūyào tài duō de shuōfú lì |
It didn't take much persuasion
to get her to tell us where he was |
Il n'a pas fallu beaucoup de
persuasion pour qu'elle nous dise où il était |
Não foi preciso muita persuasão
para que ela nos dissesse onde ele estava. |
Es brauchte nicht viel
Überzeugungsarbeit, um sie dazu zu bringen, uns zu sagen, wo er war |
彼女 が 私たち に 彼 が どこ に いる か を教えてもらうのに それほど 説得 は しませんでした |
かのじょ が わたしたち に かれ が どこ に いる か お おしえてもらうのに それほど せっとく わ しませんでした |
kanojo ga watashitachi ni kare ga doko ni iru ka ooshietemoraunoni sorehodo settoku wa shimasendeshita |
23 |
我们没费什么口舌就让她说出了他昀排名 |
wǒmen méi fèi shénme
kǒushé jiù ràng tā shuō chūle tā yún páimíng |
We didn't bother to tell her to
tell him where he was |
Nous n'avons pas pris la peine
de lui dire de lui dire où il était |
Não nos preocupamos em dizer a
ela para dizer onde ele estava |
Wir haben ihr nicht gesagt,
dass sie ihm sagen soll, wo er ist |
私たち は 彼女 に 彼 が どこ に いた か を 言う よう に気 に しませんでした |
わたしたち わ かのじょ に かれ が どこ に いた か お いうよう に き に しませんでした |
watashitachi wa kanojo ni kare ga doko ni ita ka o iu yō ni kini shimasendeshita |
24 |
经过一点温柔的说服,他同意来 |
jīngguò yīdiǎn
wēnróu de shuōfú, tā tóngyì lái |
After a little gentle
persuasion, he agreed to come |
Après un peu de persuasion
douce, il a accepté de venir |
Depois de um pouco de persuasão,
ele concordou em vir |
Nach ein wenig sanfter
Überredung stimmte er zu, zu kommen |
少し 穏やかな 説得 の 後 、 彼 は 来る こと に 同意しました |
すこし おだやかな せっとく の のち 、 かれ わ くる ことに どうい しました |
sukoshi odayakana settoku no nochi , kare wa kuru koto nidōi shimashita |
25 |
耐心劝说一下,他就同意来了 |
nàixīn quànshuō
yīxià, tā jiù tóngyì láile |
With persuasion, he agreed. |
Avec persuasion, il a accepté. |
Com persuasão, ele concordou. |
Mit Überzeugung stimmte er zu. |
説得 で 、 彼 は 同意 した 。 |
せっとく で 、 かれ わ どうい した 。 |
settoku de , kare wa dōi shita . |
26 |
经过一点温柔的说服,他同意来 |
jīngguò yīdiǎn
wēnróu de shuōfú, tā tóngyì lái |
After a little gentle
persuasion, he agreed to come |
Après un peu de persuasion
douce, il a accepté de venir |
Depois de um pouco de
persuasão, ele concordou em vir |
Nach ein wenig sanfter
Überredung stimmte er zu, zu kommen |
少し 穏やかな 説得 の 後 、 彼 は 来る こと に 同意しました |
すこし おだやかな せっとく の のち 、 かれ わ くる ことに どうい しました |
sukoshi odayakana settoku no nochi , kare wa kuru koto nidōi shimashita |
27 |
她具有强大的说服力。 |
tā jùyǒu qiángdà de
shuōfú lì. |
She has great powers of
persuasion. |
Elle a de grands pouvoirs de
persuasion. |
Ela tem grandes poderes de
persuasão. |
Sie hat große Überzeugungskraft. |
彼女 に は 説得力 が あります 。 |
かのじょ に わ せっとくりょく が あります 。 |
kanojo ni wa settokuryoku ga arimasu . |
28 |
她的游说能力极强。 |
Tā de yóushuì nénglì jí
qiáng. |
Her ability to lobby is
extremely strong. |
Sa capacité de lobbying est
extrêmement forte. |
Sua capacidade de fazer lobby é
extremamente forte. |
Ihre Fähigkeit zur Lobbyarbeit
ist extrem stark. |
彼女 の ロビー 活動 は 非常 に 強力です 。 |
かのじょ の ロビー かつどう わ ひじょう に きょうりょくです 。 |
kanojo no robī katsudō wa hijō ni kyōryokudesu . |
29 |
她有很强的说服力 |
Tā yǒu hěn qiáng
de shuōfú lì |
She is very persuasive |
Elle est très persuasive |
Ela é muito persuasiva |
Sie ist sehr überzeugend |
彼女 は とても 説得力 が あります |
かのじょ わ とても せっとくりょく が あります |
kanojo wa totemo settokuryoku ga arimasu |
30 |
一组特定的信念,尤其是关于宗教或政治的信念 |
yī zǔ tèdìng de
xìnniàn, yóuqí shì guānyú zōngjiào huò zhèngzhì de xìnniàn |
a particular set of beliefs,
especially about religion or politics |
un ensemble particulier de
croyances, en particulier sur la religion ou la politique |
um conjunto particular de
crenças, especialmente sobre religião ou política |
eine bestimmte Reihe von
Überzeugungen, insbesondere über Religion oder Politik |
特に 宗教 や 政治 について の 特定 の 信念 の セット |
とくに しゅうきょう や せいじ について の とくてい の しんねん の セット |
tokuni shūkyō ya seiji nitsuite no tokutei no shinnen no setto |
31 |
(宗教或政治)信仰 |
(zōngjiào huò zhèngzhì)
xìnyǎng |
(Religious or political) belief |
Croyance (religieuse ou
politique) |
Crença (religiosa ou política) |
(Religiöser oder politischer)
Glaube |
( 宗教 的 または 政治 的 ) 信念 |
( しゅうきょう てき または せいじ てき ) しんねん |
( shūkyō teki mataha seiji teki ) shinnen |
32 |
政客不服气 |
zhèngkè bù fúqì |
politicians off all persuasions |
les politiciens de tous bords |
políticos fora de todas as
persuasões |
Politiker aus allen
Überzeugungen |
すべて の 説得 から 政治家 |
すべて の せっとく から せいじか |
subete no settoku kara seijika |
33 |
信仰各异的政治人物 |
xìnyǎng gè yì de zhèngzhì
rénwù |
Political figures of different
beliefs |
Personnalités politiques de
croyances différentes |
Figuras políticas de diferentes
crenças |
Politische Figuren
unterschiedlicher Überzeugungen |
さまざまな 信念 の 政治 的 人物 |
さまざまな しんねん の せいじ てき じんぶつ |
samazamana shinnen no seiji teki jinbutsu |
34 |
政客不服气 |
zhèngkè bù fúqì |
Politicians are not convinced |
Les politiciens ne sont pas
convaincus |
Os políticos não estão
convencidos |
Politiker sind nicht überzeugt |
政治家 は 納得 していない |
せいじか わ なっとく していない |
seijika wa nattoku shiteinai |
35 |
各种宗教说服力 |
gè zhǒng zōngjiào
shuōfú lì |
every shade of religious
persuasion |
toutes les nuances de la
persuasion religieuse |
toda sombra de persuasão
religiosa |
jede Nuance religiöser
Überzeugung |
宗教 的 説得 の あらゆる 色合い |
しゅうきょう てき せっとく の あらゆる いろあい |
shūkyō teki settoku no arayuru iroai |
36 |
形形色色的宗教信仰 |
xíngxíngsèsè de zōngjiào
xìnyǎng |
Diverse religions |
Diverses religions |
Religiões diversas |
Verschiedene Religionen |
多様な 宗教 |
たような しゅうきょう |
tayōna shūkyō |
37 |
各种宗教说服力 |
gè zhǒng zōngjiào
shuōfú lì |
Persuasive |
Persuasif |
Persuasivo |
Überzeugend |
説得力 の ある |
せっとくりょく の ある |
settokuryoku no aru |
38 |
有说服力的 |
yǒu shuōfú lì de |
persuasive |
persuasif |
persuasivo |
überzeugend |
説得力 の ある |
せっとくりょく の ある |
settokuryoku no aru |
39 |
能够说服某人做某事或相信某事 |
nénggòu shuōfú mǒu
rén zuò mǒu shì huò xiāngxìn mǒu shì |
able to persuade sb to do or
believe sth |
capable de persuader sb de faire
ou croire qc |
capaz de convencer sb a fazer ou
acreditar em sth |
in der Lage, jdn zu überreden,
etw. zu tun oder zu glauben |
sb に sth を 実行 または 信じる よう に 説得 できる |
sb に sth お じっこう または しんじる よう に せっとく できる |
sb ni sth o jikkō mataha shinjiru yō ni settoku dekiru |
40 |
有说服力的;令人信服的 |
yǒu shuōfú lì de;
lìng rén xìnfú de |
Persuasive |
Persuasif |
Persuasivo |
Überzeugend |
説得力 の ある |
せっとくりょく の ある |
settokuryoku no aru |
41 |
有说服力的论点 |
yǒu shuōfú lì dì
lùndiǎn |
persuasive arguments |
arguments convaincants |
argumentos persuasivos |
überzeugende Argumente |
説得力 の ある 議論 |
せっとくりょく の ある ぎろん |
settokuryoku no aru giron |
42 |
令人信服的论点 |
lìng rén xìnfú dì lùndiǎn |
Convincing argument |
Argument convaincant |
Argumento convincente |
Überzeugendes Argument |
説得力 の ある 議論 |
せっとくりょく の ある ぎろん |
settokuryoku no aru giron |
43 |
他会很有说服力 |
tā huì hěn yǒu shuōfú lì |
he can be very persuasive |
il peut être très
persuasif |
ele pode ser muito
persuasivo |
Er kann sehr überzeugend
sein |
彼 は 非常 に 説得力 が あります |
かれ わ ひじょう に せっとくりょく が あります |
kare wa hijō ni settokuryoku ga arimasu |
44 |
他有时很会说服人 |
tā yǒushí hěn
huì shuōfú rén |
He sometimes convinces people |
Il convainc parfois les gens |
Ele às vezes convence as
pessoas |
Er überzeugt manchmal Leute |
彼 は 時々 人々 を 説得 します |
かれ わ ときどき ひとびと お せっとく します |
kare wa tokidoki hitobito o settoku shimasu |
45 |
有说服力的 |
yǒu shuōfú lì de |
persuasively |
persuasif |
persuasivamente |
überzeugend |
説得力 の ある |
せっとくりょく の ある |
settokuryoku no aru |
46 |
他们有说服力地主张完全禁止手枪 |
tāmen yǒu shuōfú
lì dì zhǔzhāng wánquán jìnzhǐ shǒuqiāng |
They argue persuasively in
favour of a total ban on handguns |
Ils plaident de manière
convaincante en faveur d'une interdiction totale des armes de poing |
Eles argumentam persuasivamente
a favor de uma proibição total de armas de fogo |
Sie sprechen sich überzeugend
für ein völliges Verbot von Handfeuerwaffen aus |
彼ら は ハンド ガン の 全面 禁止 を 支持 して 説得力 を持って 議論 します |
かれら わ ハンド ガン の ぜんめん きんし お しじ して せっとくりょく お もって ぎろん します |
karera wa hando gan no zenmen kinshi o shiji shitesettokuryoku o motte giron shimasu |
47 |
他们以雄辩的论据支持全面补充手枪 |
tāmen yǐ xióngbiàn dì
lùnjù zhīchí quánmiàn bǔchōng shǒuqiāng |
They support eloquent arguments
for a total ban on pistols |
Ils soutiennent des arguments
éloquents en faveur d'une interdiction totale des pistolets |
Eles apóiam argumentos
eloquentes para uma proibição total de pistolas |
Sie unterstützen beredte
Argumente für ein völliges Verbot von Pistolen |
彼ら は 、 ピストル の 全面 禁止 に対する 雄弁な 議論を 支持 します |
かれら わ 、 ピストル の ぜんめん きんし にたいする ゆうべんな ぎろん お しじ します |
karera wa , pisutoru no zenmen kinshi nitaisuru yūbennagiron o shiji shimasu |
48 |
他们有说服力地宣称完全禁止手枪 |
tāmen yǒu shuōfú
lì de xuānchēng wánquán jìnzhǐ shǒuqiāng |
They convincingly advocated a
total ban on pistols |
Ils ont préconisé de manière
convaincante une interdiction totale des pistolets |
Eles defendiam de forma
convincente a proibição total de pistolas |
Sie befürworteten überzeugend
ein völliges Verbot von Pistolen |
彼ら は 説得力 を 持って ピストル の 全面 禁止 を 提唱しました |
かれら わ せっとくりょく お もって ピストル の ぜんめんきんし お ていしょう しました |
karera wa settokuryoku o motte pisutoru no zenmen kinshio teishō shimashita |
49 |
说服力 |
shuōfú lì |
persuasiveness |
persuasion |
persuasão |
Überzeugungskraft |
説得力 |
せっとくりょく |
settokuryoku |
50 |
t |
t |
pert |
pert |
atrevido |
pert |
パーツ |
パーツ |
pātsu |
51 |
尤其是女孩或年轻女子 |
yóuqí shì nǚhái huò
niánqīng nǚzǐ |
especially of a girl or young
woman |
surtout d'une fille ou d'une
jeune femme |
especialmente de uma menina ou
mulher jovem |
besonders von einem Mädchen oder
einer jungen Frau |
特に 少女 や 若い 女性 の |
とくに しょうじょ や わかい じょせい の |
tokuni shōjo ya wakai josei no |
52 |
尤指青少年女子 |
yóu zhǐ qīngshàonián
nǚzǐ |
Especially teenage girls |
Surtout les adolescentes |
Especialmente meninas
adolescentes |
Besonders Teenager-Mädchen |
特に 十 代 の 女の子 |
とくに じゅう だい の おんなのこ |
tokuni jū dai no onnanoko |
53 |
尤其是女孩或年轻女子 |
yóuqí shì nǚhái huò
niánqīng nǚzǐ |
Especially girls or young women |
Surtout les filles ou les
jeunes femmes |
Especialmente meninas ou
mulheres jovens |
Besonders Mädchen oder junge
Frauen |
特に 女の子 や 若い 女性 |
とくに おんなのこ や わかい じょせい |
tokuni onnanoko ya wakai josei |
54 |
表现出缺乏尊重,特别是开朗而有趣的方式 |
biǎoxiàn chū
quēfá zūnzhòng, tèbié shì kāilǎng ér yǒuqù de
fāngshì |
showing a lack of respect,
especially in a cheerful and amusing way |
montrer un manque de respect,
surtout de manière joyeuse et amusante |
mostrando falta de respeito,
principalmente de uma maneira alegre e divertida |
einen Mangel an Respekt zeigen,
besonders auf fröhliche und amüsante Weise |
特に 陽気で 面白い 方法 で 、 敬意 の 欠如 を示している |
とくに ようきで おもしろい ほうほう で 、 けいい の けつじょ お しめしている |
tokuni yōkide omoshiroi hōhō de , keī no ketsujo oshimeshiteiru |
55 |
无礼的;冒失的;轻佻的 |
wú lǐ de; màoshī de;
qīngtiāo de |
Rude |
Grossier |
Rude |
Unhöflich |
失礼 |
しつれい |
shitsurei |
56 |
表现出缺乏尊重,特别是开朗而有趣的方式 |
biǎoxiàn chū
quēfá zūnzhòng, tèbié shì kāilǎng ér yǒuqù de
fāngshì |
Show lack of respect,
especially cheerful and fun |
Manque de respect,
particulièrement joyeux et amusant |
Mostre falta de respeito,
especialmente alegre e divertido |
Zeigen Sie mangelnden Respekt,
besonders fröhlich und lustig |
尊敬 の 欠如 、 特に 陽気で 楽しい こと を 示す |
そんけい の けつじょ 、 とくに ようきで たのしい こと おしめす |
sonkei no ketsujo , tokuni yōkide tanoshī koto o shimesu |
57 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
58 |
厚颜无耻 |
hòuyánwúchǐ |
impudent |
impudent |
insolente |
frech |
厚かましい |
あつかましい |
atsukamashī |
59 |
有趣的答复 |
yǒuqù de dáfù |
a pert reply |
une réponse pert |
uma resposta atrevida |
eine sachliche Antwort |
返事 |
へんじ |
henji |
60 |
无礼的答复 |
wú lǐ de dáfù |
Rude reply |
Réponse grossière |
Resposta rude |
Unhöfliche Antwort |
失礼な 返信 |
しつれいな へんしん |
shitsureina henshin |
61 |
身体的一部分 |
shēntǐ de yībùfèn |
of a part of the body |
d'une partie du corps |
de uma parte do corpo |
eines Körperteils |
体 の 一部 の |
からだ の いちぶ の |
karada no ichibu no |
62 |
身体部位 |
shēntǐ bùwèi |
body parts |
Parties du corps |
Partes do corpo |
Körperteile |
ボディ パーツ |
ボディ パーツ |
bodi pātsu |
63 |
小巧,坚固,吸引人 |
xiǎoqiǎo,
jiāngù, xīyǐn rén |
small, firm and attractive |
petit, ferme et attrayant |
pequeno, firme e atraente |
klein, fest und attraktiv |
小さく 、 しっかり していて 魅力 的 |
ちいさく 、 しっかり していて みりょく てき |
chīsaku , shikkari shiteite miryoku teki |
64 |
小巧玲珑的;诱人的;硬实的 |
xiǎoqiǎolínglóng de;
yòu rén de; yìngshi de |
Small and seductive; seductive;
firm |
Petit et séduisant; séduisant;
ferme |
Pequeno e sedutor; sedutor;
firme |
Klein und verführerisch,
verführerisch, fest |
小さくて 魅惑 的な 、 魅惑 的な 、 しっかり した |
ちいさくて みわく てきな 、 みわく てきな 、 しっかり した |
chīsakute miwaku tekina , miwaku tekina , shikkari shita |
65 |
小巧,坚固,吸引人 |
xiǎoqiǎo,
jiāngù, xīyǐn rén |
Small, sturdy and attractive |
Petit, robuste et attrayant |
Pequeno, resistente e atraente |
Klein, robust und attraktiv |
小さくて 頑丈で 魅力 的 |
ちいさくて がんじょうで みりょく てき |
chīsakute ganjōde miryoku teki |
66 |
鼻子鼻子 |
bízi bízi |
a pert nose |
un nez troublé |
um nariz empinado |
eine pert Nase |
鼻 の 部分 |
はな の ぶぶん |
hana no bubun |
67 |
小巧笔挺的鼻子 |
xiǎoqiǎo
bǐtǐng de bízi |
Small, straight nose |
Petit nez droit |
Nariz pequeno e reto |
Kleine, gerade Nase |
小さく まっすぐな 鼻 |
ちいさく まっすぐな はな |
chīsaku massuguna hana |
68 |
特征 |
tèzhēng |
pert features |
fonctionnalités pert |
características pert |
pert Funktionen |
一部 の 機能 |
いちぶ の きのう |
ichibu no kinō |
69 |
俊俏的面庞 |
jùnqiào de miànpáng |
Handsome face |
Beau visage |
Rosto bonito |
Hübsches Gesicht |
ハンサムな 顔 |
はんさむな かお |
hansamuna kao |
70 |
认真地 |
rènzhēn dì |
pertly |
pertly |
totalmente |
sachlich |
ちゃんと |
ちゃんと |
chanto |
71 |
属于 |
shǔyú |
pertain |
se rapporter |
pertencer |
gehören |
関係 する |
かんけい する |
kankei suru |
72 |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formal) |
(formel) |
(formal) |
(formell) |
( 正式 ) |
( せいしき ) |
( seishiki ) |
73 |
在特定情况下或特定时间存在或适用 |
zài tèdìng qíngkuàng xià huò tèdìng
shíjiān cúnzài huò shìyòng |
to exist or to apply in a
particular situation or at a particular time |
d'exister ou d'appliquer
dans une situation particulière ou à un moment particulier |
existir ou aplicar em uma
situação específica ou em um momento específico |
in einer bestimmten
Situation oder zu einem bestimmten Zeitpunkt existieren oder sich bewerben |
特定 の 状況 または 特定 の 時間 に 存在 または 適用する |
とくてい の じょうきょう または とくてい の じかん にそんざい または てきよう する |
tokutei no jōkyō mataha tokutei no jikan ni sonzai matahatekiyō suru |
74 |
存在;适用 |
cúnzài; shìyòng |
Exist; apply |
Exister; appliquer |
Existe; aplicar |
Bestehen, bewerben |
存在 する 、 適用 する |
そんざい する 、 てきよう する |
sonzai suru , tekiyō suru |
75 |
生活条件与原籍国的生活条件有很大不同 |
shēnghuó tiáojiàn yǔ
yuánjí guó de shēnghuó tiáojiàn yǒu hěn dà bùtóng |
Living conditions are vastly
different from those pertaining in their country of origin |
Les conditions de vie sont très
différentes de celles de leur pays d'origine |
As condições de vida são muito
diferentes daquelas pertencentes ao país de origem |
Die Lebensbedingungen
unterscheiden sich erheblich von denen in ihrem Herkunftsland |
生活 条件 は 、 出身国 の 生活 条件 と は 大きく異なります |
せいかつ じょうけん わ 、 しゅっしんこく の せいかつ じょうけん と わ おうきく ことなります |
seikatsu jōken wa , shusshinkoku no seikatsu jōken to waōkiku kotonarimasu |
76 |
生活条件与他们祖国大不相同 |
shēnghuó tiáojiàn yǔ
tāmen zǔguó dà bù xiāngtóng |
Living conditions are very
different from their home country |
Les conditions de vie sont très
différentes de leur pays d'origine |
As condições de vida são muito
diferentes do país de origem |
Die Lebensbedingungen
unterscheiden sich stark von ihrem Heimatland |
生活 条件 は 母国 と は 大きく 異なります |
せいかつ じょうけん わ ぼこく と わ おうきく ことなります |
seikatsu jōken wa bokoku to wa ōkiku kotonarimasu |
77 |
生活条件与原籍国的生活条件有很大不同 |
shēnghuó tiáojiàn yǔ
yuánjí guó de shēnghuó tiáojiàn yǒu hěn dà bùtóng |
Living conditions are very
different from those in the country of origin |
Les conditions de vie sont très
différentes de celles du pays d'origine |
As condições de vida são muito
diferentes das do país de origem |
Die Lebensbedingungen
unterscheiden sich stark von denen im Herkunftsland |
生活 条件 は 原産国 と は 大きく 異なります |
せいかつ じょうけん わ げんさんこく と わ おうきく ことなります |
seikatsu jōken wa gensankoku to wa ōkiku kotonarimasu |
78 |
这些法律不再适用 |
zhèxiē fǎlǜ bù
zài shìyòng |
Those laws no longer pertain |
Ces lois ne s'appliquent plus |
Essas leis não pertencem mais |
Diese Gesetze gelten nicht mehr |
それら の 法律 は もはや 関係 ありません |
それら の ほうりつ わ もはや かんけい ありません |
sorera no hōritsu wa mohaya kankei arimasen |
79 |
那些法律已不适用了 |
nàxiē fǎlǜ
yǐ bù shìyòngle |
Those laws no longer apply |
Ces lois ne s'appliquent plus |
Essas leis não se aplicam mais |
Diese Gesetze gelten nicht mehr |
これら の 法律 は 適用 されなく なりました |
これら の ほうりつ わ てきよう されなく なりました |
korera no hōritsu wa tekiyō sarenaku narimashita |
80 |
这些法律不再适用 |
zhèxiē fǎlǜ bù
zài shìyòng |
These laws no longer apply |
Ces lois ne s'appliquent plus |
Essas leis não se aplicam mais |
Diese Gesetze gelten nicht mehr |
これら の 法律 は 適用 されなく なりました |
これら の ほうりつ わ てきよう されなく なりました |
korera no hōritsu wa tekiyō sarenaku narimashita |
81 |
与某人有关 |
yǔ mǒu rén
yǒuguān |
pertain to sth / sb |
se rapportent à sth / sb |
pertencem a sth / sb |
sich auf etw / jdn. beziehen |
sth / sb に 関係 する |
sth / sb に かんけい する |
sth / sb ni kankei suru |
82 |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formal) |
(formel) |
(formal) |
(formell) |
( 正式 ) |
( せいしき ) |
( seishiki ) |
83 |
与某人/某人联系 |
yǔ mǒu rén/mǒu
rén liánxì |
to be connected with sth / sb |
être connecté avec sth / sb |
para ser conectado com sth / sb |
mit etw / jdm verbunden sein |
sth / sb と 接続 する |
sth / sb と せつぞく する |
sth / sb to setsuzoku suru |
84 |
与...相关;关于 |
yǔ... Xiāngguān;
guānyú |
Related to; about |
Lié à; à propos |
Relacionado a; sobre |
Verwandt mit; über |
関連 ; について |
かんれん ; について |
kanren ; nitsuite |
85 |
有关收养的法律 |
yǒuguān
shōuyǎng de fǎlǜ |
the laws pertaining to adoption |
les lois relatives à l'adoption |
as leis referentes à adoção |
die Gesetze zur Adoption |
養子 縁組 に関する 法律 |
ようし えんぐみ にかんする ほうりつ |
yōshi engumi nikansuru hōritsu |
86 |
有关收养的法律 |
yǒuguān
shōuyǎng de fǎlǜ |
Adoption laws |
Lois d'adoption |
Leis de adoção |
Adoptionsgesetze |
養子 縁組法 |
ようし えんぐみほう |
yōshi engumihō |
87 |
顶点 |
dǐngdiǎn |
Pertex |
Pertex |
Pertex |
Pertex |
パー テックス |
パー テックス |
pā tekkusu |
88 |
一种轻质材料,用于制作用于露营,攀登等的衣服和设备。 |
yī zhǒng qīng zhì cáiliào,
yòng yú zhìzuò yòng yú lùyíng, pāndēng děng de yīfú hé
shèbèi. |
a light material used for
making clothes and equipment for camping, climbing, etc. |
un matériau léger utilisé
pour la confection de vêtements et d'équipements pour le camping, l'escalade,
etc. |
um material leve usado na
confecção de roupas e equipamentos para camping, escalada etc. |
Ein leichtes Material zur
Herstellung von Kleidung und Ausrüstung für Camping, Klettern usw. |
キャンプ や 登山 など の 衣服 や 道具 を 作る ため に使用 される 軽い 素材 |
きゃんぷ や とざん など の いふく や どうぐ お つくる ため に しよう される かるい そざい |
kyanpu ya tozan nado no ifuku ya dōgu o tsukuru tame nishiyō sareru karui sozai |
89 |
珀泰克斯面料(用于制作衣服和露营,登山装备等) |
Pò tàikè sī miànliào (yòng
yú zhìzuò yīfú hé lùyíng, dēngshān zhuāngbèi děng) |
Pertex fabrics (for clothes and
camping, climbing equipment, etc.) |
Tissus Pertex (pour vêtements
et camping, matériel d'escalade, etc.) |
Tecidos Pertex (para roupas e
camping, equipamento de escalada, etc.) |
Pertex-Stoffe (für Kleidung und
Camping, Kletterausrüstung usw.) |
Pertex 生地 ( 衣服 や キャンプ 、 登山 用具 など ) |
ぺrてx きじ ( いふく や きゃんぷ 、 とざん ようぐ など ) |
Pertex kiji ( ifuku ya kyanpu , tozan yōgu nado ) |
90 |
一种轻质材料,用于制作用于露营,攀登等的衣服和设备 |
yī zhǒng qīng
zhì cáiliào, yòng yú zhìzuò yòng yú lùyíng, pāndēng děng de
yīfú hé shèbèi |
A lightweight material used to
make clothes and equipment for camping, climbing, etc. |
Un matériau léger utilisé pour
fabriquer des vêtements et des équipements pour le camping, l'escalade, etc. |
Um material leve usado para
fazer roupas e equipamentos para camping, escalada etc. |
Ein leichtes Material zur
Herstellung von Kleidung und Ausrüstung für Camping, Klettern usw. |
キャンプ や 登山 など の 衣服 や 装備 を 作る ため に使用 される 軽量 素材 。 |
きゃんぷ や とざん など の いふく や そうび お つくる ため に しよう される けいりょう そざい 。 |
kyanpu ya tozan nado no ifuku ya sōbi o tsukuru tame nishiyō sareru keiryō sozai . |
91 |
大胆的 |
dàdǎn de |
pertinacious |
pertinent |
pertinaz |
hartnäckig |
良心 的 |
りょうしん てき |
ryōshin teki |
92 |
({正式) |
({zhèngshì) |
((formal) |
((formel) |
(formal) |
((formell) |
( ( 正式 ) |
( ( せいしき ) |
( ( seishiki ) |
93 |
决心克服困难或反对而实现特定目标 |
juéxīn kèfú kùnnán huò
fǎnduì ér shíxiàn tèdìng mùbiāo |
determined to achieve a
particular aim despite difficulties or opposition |
déterminé à atteindre un
objectif particulier malgré les difficultés ou l'opposition |
determinado a atingir um
objetivo específico, apesar das dificuldades ou da oposição |
entschlossen, trotz
Schwierigkeiten oder Widerständen ein bestimmtes Ziel zu erreichen |
困難 や 反対 に も かかわらず 、 特定 の 目的 を 達成する 決心 |
こんなん や はんたい に も かかわらず 、 とくてい の もくてき お たっせい する けっしん |
konnan ya hantai ni mo kakawarazu , tokutei no mokuteki otassei suru kesshin |
94 |
坚定不移的;坚决的;义无反顾的 |
jiāndìng bù yí de;
jiānjué de; yìwúfǎngù de |
Unwavering; determined;
unflinching |
Inébranlable; déterminé;
indéfectible |
Inabalável; determinado;
inflexível |
Unerschütterlich, entschlossen,
unerschütterlich |
揺るぎない 、 決定 された 、 ひるまない |
ゆるぎない 、 けってい された 、 ひるまない |
yuruginai , kettei sareta , hirumanai |
95 |
决心克服困难或反对而实现特定目标 |
juéxīn kèfú kùnnán huò
fǎnduì ér shíxiàn tèdìng mùbiāo |
Determined to overcome
difficulties or objections to achieve specific goals |
Déterminé à surmonter les
difficultés ou les objections pour atteindre des objectifs spécifiques |
Determinado a superar
dificuldades ou objeções para alcançar objetivos específicos |
Entschlossen, Schwierigkeiten
oder Einwände zu überwinden, um bestimmte Ziele zu erreichen |
特定 の 目標 を 達成 する ため に 困難 や 異議 を 克服する 決心 |
とくてい の もくひょう お たっせい する ため に こんなんや いぎ お こくふく する けっしん |
tokutei no mokuhyō o tassei suru tame ni konnan ya igi okokufuku suru kesshin |
96 |
持久性 |
chíjiǔ xìng |
pertinacity |
pertinence |
pertinacidade |
Relevanz |
パーチナシティ |
ぱあちなしてぃ |
pāchinashiti |
97 |
相关的 |
xiāngguān de |
pertinent |
pertinent |
pertinente |
relevant |
関連 する |
かんれん する |
kanren suru |
98 |
〜(某事) |
〜(mǒu shì) |
~ (to sth) |
~ (à qc) |
~ (para sth) |
~ (zu etw) |
〜 ( sth へ ) |
〜 ( sth え ) |
〜 ( sth e ) |
99 |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formal) |
(formel) |
(formal) |
(formell) |
( 正式 ) |
( せいしき ) |
( seishiki ) |
100 |
适合特定情况 |
shìhé tèdìng qíngkuàng |
appropriate to a particular
situation |
adapté à une situation
particulière |
apropriado para uma situação
específica |
angemessen für eine bestimmte
Situation |
特定 の 状況 に 適切 |
とくてい の じょうきょう に てきせつ |
tokutei no jōkyō ni tekisetsu |
|
有关的;适当尚;相宜的 |
yǒuguān de; shìdàng
shàng; xiāngyí de |
Pertinent |
Pertinent |
Pertinente |
Relevant |
関連 する |
かんれん する |
kanren suru |
102 |
适合特定情况 |
shìhé tèdìng qíngkuàng |
Suitable for specific
situations |
Adapté à des situations
spécifiques |
Adequado para situações
específicas |
Geeignet für bestimmte
Situationen |
特定 の 状況 に 適しています |
とくてい の じょうきょう に てきしています |
tokutei no jōkyō ni tekishiteimasu |
103 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
104 |
相关的 |
xiāngguān de |
relevant |
pertinent |
relevante |
relevant |
関連 する |
かんれん する |
kanren suru |
105 |
有关的问题/事实 |
yǒuguān de
wèntí/shìshí |
a pertinent question / fact |
une question / un fait pertinent |
uma pergunta / fato pertinente |
eine relevante Frage / Tatsache |
適切な 質問 / 事実 |
てきせつな しつもん / じじつ |
tekisetsuna shitsumon / jijitsu |
106 |
有关的问题/事实 |
yǒuguān de
wèntí/shìshí |
Related issues / facts |
Problèmes / faits connexes |
Questões / fatos relacionados |
Verwandte Themen / Fakten |
関連 する 問題 / 事実 |
かんれん する もんだい / じじつ |
kanren suru mondai / jijitsu |
107 |
请保持您对所讨论主题的评论。 |
qǐng bǎochí nín duì suǒ
tǎolùn zhǔtí de pínglùn. |
Please keep your comments
pertinent to the topic under discussion. |
Veuillez conserver vos
commentaires pertinents au sujet en discussion. |
Por favor, mantenha seus
comentários pertinentes ao tópico em discussão. |
Bitte behalten Sie Ihre
Kommentare zum Thema bei. |
議論 中 の トピック に 関連 する コメント を 保管してください 。 |
ぎろん ちゅう の トピック に かんれん する コメント おほかん してください 。 |
giron chū no topikku ni kanren suru komento o hokanshitekudasai . |
108 |
请勿发表与讨论主题无关的评论 |
Qǐng wù fābiǎo
yǔ tǎolùn zhǔtí wúguān de pínglùn |
Do not make statements that are
not related to the topic of discussion |
Ne faites pas de déclarations
sans rapport avec le sujet de discussion |
Não faça declarações que não
estejam relacionadas ao tópico da discussão |
Machen Sie keine Aussagen, die
sich nicht auf das Thema beziehen |
議論 の トピック に 関係 の ない 発言 をしないでください |
ぎろん の トピック に かんけい の ない はつげん お しないでください |
giron no topikku ni kankei no nai hatsugen oshinaidekudasai |
109 |
恰当地 |
qiàdàng de |
pertinently |
avec pertinence |
pertinentemente |
sachdienlich |
適切 に |
てきせつ に |
tekisetsu ni |
110 |
相关性 |
xiāngguān xìng |
pertinence |
pertinence |
pertinência |
Relevanz |
適切な |
てきせつな |
tekisetsuna |
111 |
扰动 |
rǎodòng |
perturb |
perturber |
perturbar |
stören |
摂動 |
せつどう |
setsudō |
112 |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formel |
formal |
formal |
正式な |
せいしきな |
seishikina |
113 |
使某人担心或焦虑 |
shǐ mǒu rén dānxīn huò
jiāolǜ |
to make sb worried or
anxious |
rendre sb inquiet ou
anxieux |
fazer sb preocupado ou
ansioso |
jdn besorgt oder ängstlich
machen |
sb を 心配 または 不安 に する |
sb お しんぱい または ふあん に する |
sb o shinpai mataha fuan ni suru |
114 |
使忧;使不安 |
shǐ yōu; shǐ bu ān |
Make anxious |
Rendez anxieux |
Faça ansioso |
Mach dir Sorgen |
気 に する |
き に する |
ki ni suru |
115 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
116 |
报警 |
bàojǐng |
alarm |
alarme |
alarme |
Alarm |
警報 |
けいほう |
keihō |
117 |
她的突然出现似乎丝毫没有打扰他。 |
tā dì túrán chūxiàn
sìhū sīháo méiyǒu dǎrǎo tā. |
Her sudden appearance did not
seem to perturb him in the least. |
Son apparition soudaine ne
semblait pas le perturber le moins du monde. |
Sua aparição repentina não
pareceu perturbá-lo. |
Ihr plötzliches Erscheinen
schien ihn nicht im geringsten zu stören. |
彼女 の 突然 の 外見 は 、 少なくとも 彼 を 混乱 させるよう に は 見えなかった 。 |
かのじょ の とつぜん の がいけん わ 、 すくなくとも かれお こんらん させる よう に わ みえなかった 。 |
kanojo no totsuzen no gaiken wa , sukunakutomo kare okonran saseru yō ni wa mienakatta . |
118 |
她的突然出现似乎一点也没有令他不安 |
Tā dì túrán chūxiàn
sìhū yīdiǎn yě méiyǒu lìng tā bù'ān |
Her sudden appearance did not
seem to disturb him at all |
Son apparition soudaine ne
semblait pas du tout le déranger |
Sua aparição repentina não
pareceu perturbá-lo. |
Ihr plötzliches Erscheinen
schien ihn überhaupt nicht zu stören |
彼女 の 突然 の 出現 は 彼 を 全く 邪魔 する よう に は見えなかった |
かのじょ の とつぜん の しゅつげん わ かれ お まったく じゃま する よう に わ みえなかった |
kanojo no totsuzen no shutsugen wa kare o mattaku jamasuru yō ni wa mienakatta |
119 |
忐忑 |
tǎntè |
perturbed |
perturbé |
perturbado |
gestört |
混乱 した |
こんらん した |
konran shita |
120 |
在某处 |
zài mǒu chù |
at / about sth |
à / à propos de qc |
at / about sth |
bei / über etw |
/ sth について |
/ sth について |
/ sth nitsuite |
121 |
一个心烦意乱的年轻人 |
yī ge xīnfán yì luàn
de niánqīng rén |
a perturbed young man |
un jeune homme perturbé |
um jovem perturbado |
ein verstörter junger Mann |
動揺 した 若い 男 |
どうよう した わかい おとこ |
dōyō shita wakai otoko |
122 |
烦恼的年轻人 |
fánnǎo de niánqīng
rén |
Upset young man |
Bouleversé le jeune homme |
Jovem chateado |
Verärgerter junger Mann |
動揺 の 若い 男 |
どうよう の わかい おとこ |
dōyō no wakai otoko |
123 |
她似乎对计划的改变不感到困扰 |
tā sìhū duì jìhuà de
gǎibiàn bù gǎndào kùnrǎo |
She did n’t seem perturbed at
the change of plan |
Elle ne semblait pas perturbée
par le changement de plan |
Ela não parecia perturbada com a
mudança de plano |
Sie schien von der Planänderung
nicht beunruhigt zu sein |
彼女 は 計画 の 変更 に 動揺 していない ようでした |
かのじょ わ けいかく の へんこう に どうよう していないようでした |
kanojo wa keikaku no henkō ni dōyō shiteinai yōdeshita |
124 |
她对改变计划似乎毫不在意 |
tā duì gǎibiàn jìhuà
sìhū háo bù zàiyì |
She doesn't seem to care about
changing plans |
Elle ne semble pas se soucier
de changer de plan |
Ela não parece se importar com
a mudança de planos |
Sie scheint sich nicht darum zu
kümmern, Pläne zu ändern |
彼女 は 計画 の 変更 を 気 に していない ようです |
かのじょ わ けいかく の へんこう お き に していない ようです |
kanojo wa keikaku no henkō o ki ni shiteinai yōdesu |
125 |
她似乎对计划的改变不感到担心 |
tā sìhū duì jìhuà de
gǎibiàn bù gǎndào dānxīn |
She doesn't seem to be bothered
by the change in plan |
Elle ne semble pas être
dérangée par le changement de plan |
Ela não parece se incomodar com
a mudança de plano |
Die Planänderung scheint sie
nicht zu stören |
彼女 は 計画 の 変更 に 悩まされていない ようです |
かのじょ わ けいかく の へんこう に なやまされていないようです |
kanojo wa keikaku no henkō ni nayamasareteinai yōdesu |
126 |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
oposto |
opposé |
反対 |
はんたい |
hantai |
127 |
不打扰 |
bù dǎrǎo |
unperturbed |
imperturbable |
imperturbável |
ungestört |
動揺 しない |
どうよう しない |
dōyō shinai |
128 |
摄动 |
shè dòng |
perturbation |
perturbation |
perturbação |
Störung |
摂動 |
せつどう |
setsudō |
129 |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formel |
formal |
formal |
正式な |
せいしきな |
seishikina |
130 |
对某事感到焦虑的状态 |
duì mǒu shì gǎndào
jiāolǜ de zhuàngtài |
the state of feeling
anxious about sth that has happened |
l'état d'anxiété à propos
de qch qui s'est produit |
o estado de ansiedade
sobre o que aconteceu |
der Zustand der Angst um
etwas, das passiert ist |
起こった 感情 に 不安 を 抱いている 状態 |
おこった かんじょう に ふあん お だいている じょうたい |
okotta kanjō ni fuan o daiteiru jōtai |
131 |
忧虑;不安;恼恼 |
Yōulǜ; bù'ān;
nǎo nǎo |
Anxiety |
L'anxiété |
Ansiedade |
Angst |
不安 |
ふあん |
fuan |
132 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
133 |
报警 |
bàojǐng |
alarm |
alarme |
alarme |
Alarm |
警報 |
けいほう |
keihō |
134 |
技术 |
jìshù |
technical |
technique |
técnico |
technisch |
技術 的な |
ぎじゅつ てきな |
gijutsu tekina |
135 |
某物的质量,行为或动作的微小变化 |
mǒu wù de zhìliàng,
xíngwéi huò dòngzuò de wéixiǎo biànhuà |
a small change in the quality,
behaviour or movement of sth |
un petit changement dans la
qualité, le comportement ou le mouvement de qc |
uma pequena mudança na
qualidade, comportamento ou movimento de sth |
eine kleine Änderung in der
Qualität, im Verhalten oder in der Bewegung von etw |
sth の 品質 、 動作 、 または 動き の 小さな 変化 |
sth の ひんしつ 、 どうさ 、 または うごき の ちいさな へんか |
sth no hinshitsu , dōsa , mataha ugoki no chīsana henka |
136 |
摄动;微扰;小变异 |
shè dòng; wēi rǎo;
xiǎo biànyì |
Perturbation; perturbation;
small variation |
Perturbation; perturbation;
petite variation |
Perturbação; perturbação;
pequena variação |
Störung, Störung, kleine
Abweichung |
摂動 、 摂動 、 小さな 変動 |
せつどう 、 せつどう 、 ちいさな へんどう |
setsudō , setsudō , chīsana hendō |
137 |
温度扰动 |
wēndù rǎodòng |
temperature perturbations |
perturbations de température |
perturbações de temperatura |
Temperaturstörungen |
温度 摂動 |
おんど せつどう |
ondo setsudō |
138 |
温度仑些微变化 |
wēndù lún xiēwéi
biànhuà |
Slight change in temperature |
Légère variation de température |
Ligeira mudança de temperatura |
Leichte Temperaturänderung |
温度 の わずかな 変化 |
おんど の わずかな へんか |
ondo no wazukana henka |
139 |
温度扰动 |
wēndù rǎodòng |
Temperature disturbance |
Perturbation de la température |
Perturbação da temperatura |
Temperaturstörung |
温度 障害 |
おんど しょうがい |
ondo shōgai |
140 |
细读 |
xì dú |
peruse |
lire attentivement |
folhear |
durchlesen |
熟読 する |
じゅくどく する |
jukudoku suru |
141 |
正式或幽默 |
zhèngshì huò yōumò |
formal or humorous |
formel ou humoristique |
formal ou bem-humorado |
formell oder humorvoll |
フォーマル または ユーモラス |
フォーマル または ユーモラス |
fōmaru mataha yūmorasu |
142 |
读某事,尤其是小心翼翼 |
dú mǒu shì, yóuqí shì
xiǎoxīnyìyì |
to read sth, especially in
a careful way |
lire qch, surtout de façon
prudente |
ler sth, especialmente de
maneira cuidadosa |
etw lesen, besonders
vorsichtig |
特に 注意 して sth を 読む |
とくに ちゅうい して sth お よむ |
tokuni chūi shite sth o yomu |
143 |
细读;研读: |
xì dú; yándú: |
Read carefully; study: |
Lisez attentivement; étudiez: |
Leia com atenção; estude: |
Lesen Sie sorgfältig; studieren
Sie: |
注意深く 読んで 、 勉強 してください : |
ちゅういぶかく よんで 、 べんきょう してください : |
chūibukaku yonde , benkyō shitekudasai : |
144 |
读某事,尤其是小心翼翼 |
Dú mǒu shì, yóuqí shì
xiǎoxīnyìyì |
Read something, especially
carefully |
Lisez quelque chose,
particulièrement attentivement |
Leia algo, especialmente com
cuidado |
Lesen Sie etwas besonders
sorgfältig |
特に 注意深く 読んでください |
とくに ちゅういぶかく よんでください |
tokuni chūibukaku yondekudasai |
145 |
您可以在闲暇时阅读该报告的副本。 |
nín kěyǐ zài xiánxiá
shí yuèdú gāi bàogào de fùběn. |
A copy of the report is
available for you to peruse at your leisure. |
Une copie du rapport est
disponible pour que vous puissiez en prendre connaissance à votre guise. |
Uma cópia do relatório está
disponível para você ler à vontade. |
Eine Kopie des Berichts steht
Ihnen zur freien Verfügung. |
この レポート の コピー は 、 ご 自由 に ご覧いただけます 。 |
この レポート の コピー わ 、 ご じゆう に ごらん いただけます 。 |
kono repōto no kopī wa , go jiyū ni goran itadakemasu . |
146 |
现有一份报告,供您闲暇时细读 |
Xiàn yǒuyī fèn bàogào, gōng
nín xiánxiá shí xì dú |
A report is available for
you to read in your spare time |
Un rapport est disponible
pour vous de lire dans votre temps libre |
Está disponível um
relatório para você ler em seu tempo livre |
In Ihrer Freizeit steht
Ihnen ein Bericht zur Verfügung |
空き 時間 に 読む こと が できる レポート を 利用できます |
あき じかん に よむ こと が できる レポート お りよう できます |
aki jikan ni yomu koto ga dekiru repōto o riyō dekimasu |
147 |
细读 |
xì dú |
perusal |
lecture |
leitura atenta |
Durchsicht |
熟読 |
じゅくどく |
jukudoku |
148 |
仔细阅读后签署协议 |
zǐxì yuèdú hòu
qiānshǔ xiéyì |
The agreement was signed after
careful perusal |
L'accord a été signé après une
lecture attentive |
O acordo foi assinado após uma
leitura cuidadosa |
Die Vereinbarung wurde nach
sorgfältiger Prüfung unterzeichnet |
慎重 に 検討 した 後 、 契約 に 署名 しました |
しんちょう に けんとう した のち 、 けいやく に しょめいしました |
shinchō ni kentō shita nochi , keiyaku ni shomei shimashita |
149 |
合同是仔细阅读以后才签署的 |
hétóng shì zǐxì yuèdú
yǐhòu cái qiānshǔ de |
The contract was signed after
careful reading |
Le contrat a été signé après
une lecture attentive |
O contrato foi assinado após
leitura cuidadosa |
Der Vertrag wurde nach
sorgfältiger Lektüre unterzeichnet |
注意深く 読んだ 後 、 契約 に 署名 しました |
ちゅういぶかく よんだ のち 、 けいやく に しょめい しました |
chūibukaku yonda nochi , keiyaku ni shomei shimashita |
150 |
变态 |
biàntài |
perv |
pervers |
pervertido |
pervers |
perv |
ぺrb |
perv |
151 |
也 |
yě |
also |
aussi |
também |
auch |
また |
また |
mata |
152 |
变态 |
biàntài |
perve |
perve |
perve |
pervers |
パーベ |
ぱあべ |
pābe |
153 |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
informel |
informal |
informell |
非公式 |
ひこうしき |
hikōshiki |
154 |
变态 |
biàntài |
pervert |
pervers |
pervertido |
pervers |
変態 |
へんたい |
hentai |
155 |
看某人某事,以不愉快的方式表现出对他们的性兴趣 |
kàn mǒu rén mǒu shì, yǐ
bùyúkuài de fāngshì biǎoxiàn chū duì tāmen dì xìng xìngqù |
a look at sb / sth that
shows sexual interest in them or it, in an unpleasant way |
un regard sur sb / sth qui
montre un intérêt sexuel en eux ou en elle, de manière désagréable |
uma olhada no sb / sth que
mostra interesse sexual por eles ou de uma maneira desagradável |
ein Blick auf jdn / etw,
der auf unangenehme Weise sexuelles Interesse an ihnen oder ihm zeigt |
不愉快な 方法 で 性的 興味 を 示す sb / sth を 見て |
ふゆかいな ほうほう で せいてき きょうみ お しめす sb /sth お みて |
fuyukaina hōhō de seiteki kyōmi o shimesu sb / sth o mite |
156 |
色迷迷的一瞥;淫欲的目光 |
sè mí mí de yīpiē;
yínyù de mùguāng |
A glance of lust; |
Un regard de luxure; |
Um olhar de luxúria; |
Ein Blick der Lust; |
欲望 の 一目 。 |
よくぼう の いちもく 。 |
yokubō no ichimoku . |
157 |
渗透 |
shèntòu |
pervade |
pénétrer |
permear |
durchdringen |
浸透 する |
しんとう する |
shintō suru |
158 |
格式 |
géshì |
format |
format |
formato |
Format |
書式 |
しょしき |
shoshiki |
159 |
在某处传播并引起注意 |
zài mǒu chù chuánbò bìng
yǐnqǐ zhùyì |
to spread through and be
noticeable in every part of sth |
se propager et être
perceptible dans toutes les parties de qc |
se espalhar e ser
perceptível em todas as partes do sth |
sich in jedem Teil von etw
ausbreiten und wahrnehmbar sein |
広がり 、 sth の あらゆる 部分 に 目立つ よう に する |
ひろがり 、 sth の あらゆる ぶぶん に めだつ よう に する |
hirogari , sth no arayuru bubun ni medatsu yō ni suru |
160 |
参透;弥漫;遍及 |
cāntòu; mímàn; biànjí |
Permeate |
Perméat |
Permeado |
Permeat |
浸透 する |
しんとう する |
shintō suru |
161 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
162 |
渗透 |
shèntòu |
permeate |
imprégner |
permear |
Permeat |
浸透 する |
しんとう する |
shintō suru |
163 |
普遍的恐惧情绪 |
pǔbiàn de kǒngjù qíngxù |
a pervading mood of fear |
une humeur envahissante de
peur |
um humor penetrante de
medo |
eine durchdringende
Angststimmung |
広がる 恐怖 の 気分 |
ひろがる きょうふ の きぶん |
hirogaru kyōfu no kibun |
164 |
普遍的恐惧情绪 |
pǔbiàn de kǒngjù qíngxù |
General fear |
Peur générale |
Medo geral |
Allgemeine Angst |
一般 的な 恐怖 |
いっぱん てきな きょうふ |
ippan tekina kyōfu |
165 |
遍及她大部分小说的悲伤 |
biànjí tā dà bùfèn xiǎoshuō
de bēishāng |
the sadness that pervades
most of her novels |
la tristesse qui imprègne
la plupart de ses romans |
a tristeza que permeia a
maioria de seus romances |
die Traurigkeit, die die
meisten ihrer Romane durchdringt |
彼女 の 小説 の 大 部分 に 広がる 悲しみ |
かのじょ の しょうせつ の だい ぶぶん に ひろがる かなしみ |
kanojo no shōsetsu no dai bubun ni hirogaru kanashimi |
166 |
充斥她大部分小说的悲怆情绪 |
chōngchì tā dà bùfèn
xiǎoshuō de bēichuàng qíngxù |
Filled with the sadness of most
of her novels |
Rempli de la tristesse de la
plupart de ses romans |
Cheio da tristeza da maioria de
seus romances |
Erfüllt von der Traurigkeit der
meisten ihrer Romane |
彼女 の 小説 の ほとんど の 悲しみ で いっぱい |
かのじょ の しょうせつ の ほとんど の かなしみ で いっぱい |
kanojo no shōsetsu no hotondo no kanashimi de ippai |
167 |
遍及她大部分小说的悲伤 |
biànjí tā dà bùfèn
xiǎoshuō de bēishāng |
The grief that pervades most of
her novels |
La douleur qui imprègne la
plupart de ses romans |
A tristeza que permeia a
maioria de seus romances |
Die Trauer, die die meisten
ihrer Romane durchdringt |
彼女 の 小説 の 大 部分 に 広がる 悲しみ |
かのじょ の しょうせつ の だい ぶぶん に ひろがる かなしみ |
kanojo no shōsetsu no dai bubun ni hirogaru kanashimi |
168 |
整个房子到处都是酸味 |
zhěnggè fángzi dàochù
dōu shì suānwèi |
the entire house was pervaded by
a sour smell |
toute la maison était imprégnée
d'une odeur aigre |
a casa inteira estava permeada
por um cheiro azedo |
Das ganze Haus war von einem
sauren Geruch durchdrungen |
家 全体 が 酸っぱい におい が しました |
いえ ぜんたい が すっぱい におい が しました |
ie zentai ga suppai nioi ga shimashita |
169 |
整所房子都充满了酸味 |
zhěng suǒ fángzi
dōu chōngmǎnle suānwèi |
The whole house is full of sour |
Toute la maison est pleine
d'acide |
Toda a casa está cheia de azedo |
Das ganze Haus ist sauer |
家 全体 が 酸っぱい |
いえ ぜんたい が すっぱい |
ie zentai ga suppai |
170 |
无处不在 |
wú chù bùzài |
pervasive |
omniprésente |
penetrante |
allgegenwärtig |
広範 |
こうはん |
kōhan |
171 |
存在于某个地方或事物的所有部分中;逐渐扩散以影响一个地方或事物的所有部分 |
cúnzài yú mǒu
gèdìfāng huò shìwù de suǒyǒu bùfèn zhōng; zhújiàn kuòsàn
yǐ yǐngxiǎng yīgèdìfāng huò shìwù de
suǒyǒu bùfèn |
existing in all parts of a place
or thing; spreading gradually to affect all parts of a place or thing |
existant dans toutes les parties
d'un lieu ou d'une chose; se propageant progressivement pour affecter toutes
les parties d'un lieu ou d'une chose |
existente em todas as partes de
um lugar ou coisa; se espalhando gradualmente para afetar todas as partes de
um lugar ou coisa |
in allen Teilen eines Ortes oder
einer Sache vorhanden sein und sich allmählich ausbreiten, um alle Teile
eines Ortes oder einer Sache zu beeinflussen |
場所 または 物 の すべて の 部分 に 存在 し 、 場所または 物 の すべて の 部分 に 影響 を 与える ため に徐々に 広がる |
ばしょ または もの の すべて の ぶぶん に そんざい し 、ばしょ または もの の すべて の ぶぶん に えいきょう おあたえる ため に じょじょに ひろがる |
basho mataha mono no subete no bubun ni sonzai shi ,basho mataha mono no subete no bubun ni eikyō o ataerutame ni jojoni hirogaru |
172 |
各地的;充斥各地的;弥漫的 |
gè dì de; chōngchì gè dì
de; mímàn de |
Pervasive |
Omniprésente |
Pervasivo |
Durchdringend |
広範 |
こうはん |
kōhan |
173 |
存在于某个地方或事物的所有部分中;逐渐扩散以影响一个地方或事物的所有部分 |
cúnzài yú mǒu gè
dìfāng huò shìwù de suǒyǒu bùfèn zhōng; zhújiàn kuòsàn
yǐ yǐngxiǎng yīgè dìfāng huò shìwù de
suǒyǒu bùfèn |
Exists in all parts of a place
or thing |
Exister dans toutes les parties
d'un lieu ou d'une chose; se propager progressivement pour affecter toutes
les parties d'un lieu ou d'une chose |
Existe em todas as partes de um
lugar ou coisa; espalhe-se gradualmente para afetar todas as partes de um
lugar ou coisa |
Existiert in allen Teilen eines
Ortes oder einer Sache und breitet sich allmählich aus, um alle Teile eines
Ortes oder einer Sache zu beeinflussen |
場所 や 物 の すべて の 部分 に 存在 し 、 徐々に広がって 場所 や 物 の すべて の 部分 に 影響 を 与える |
ばしょ や もの の すべて の ぶぶん に そんざい し 、 じょじょに ひろがって ばしょ や もの の すべて の ぶぶん にえいきょう お あたえる |
basho ya mono no subete no bubun ni sonzai shi , jojonihirogatte basho ya mono no subete no bubun ni eikyō oataeru |
174 |
弥漫着潮湿的气味 |
mímànzhe cháoshī de qìwèi |
a pervasive smell of damp |
une odeur omniprésente
d'humidité |
um cheiro penetrante de umidade |
ein durchdringender Geruch von
Feuchtigkeit |
湿気 の 広がる 香り |
しっけ の ひろがる かおり |
shikke no hirogaru kaori |
175 |
四处弥漫的透视味儿 |
sìchù mímàn de tòushì wèi er |
Smell of dampness everywhere |
Odeur d'humidité partout |
Cheiro de umidade em todos os
lugares |
Überall riecht es nach
Feuchtigkeit |
どこ でも 湿気 の におい |
どこ でも しっけ の におい |
doko demo shikke no nioi |
176 |
弥漫着前方的气味 |
mímànzhe qiánfāng de qìwèi |
Smell of moisture |
Odeur d'humidité |
Cheiro de umidade |
Geruch nach Feuchtigkeit |
湿気 の におい |
しっけ の におい |
shikke no nioi |
177 |
她的小说中弥漫着一种社会变革的感觉 |
tā de xiǎoshuō
zhōng mímànzhe yī zhǒng shèhuì biàngé de gǎnjué |
A sense of social change is
pervasive her in novels |
Un sentiment de changement
social est omniprésent dans les romans |
Um senso de mudança social a
difunde nos romances |
Ein Gefühl des sozialen Wandels
ist in Romanen allgegenwärtig |
社会 変化 の 感覚 は 小説 で 彼女 に 広まっています |
しゃかい へんか の かんかく わ しょうせつ で かのじょ にひろまっています |
shakai henka no kankaku wa shōsetsu de kanojo nihiromatteimasu |
178 |
她的小说里充斥着社会变化的意识 |
tā de xiǎoshuō
lǐ chōngchìzhe shèhuì biànhuà de yìshí |
Her novel is full of awareness
of social change |
Son roman est plein de
conscience du changement social |
Seu romance está cheio de
consciência da mudança social |
Ihr Roman ist voller
Bewusstsein für sozialen Wandel |
彼女 の 小説 は 社会 の 変化 に対する 認識 に満ちている |
かのじょ の しょうせつ わ しゃかい の へんか にたいするにんしき に みちている |
kanojo no shōsetsu wa shakai no henka nitaisuru ninshiki nimichiteiru |
179 |
无处不在 |
wú chù bùzài |
pervasively |
omniprésente |
difundido |
allgegenwärtig |
広範 に |
こうはん に |
kōhan ni |
180 |
无处不在 |
wú chù bùzài |
pervasiveness |
omniprésente |
difusão |
Durchdringung |
per 延 |
ぺr のべ |
per nobe |
181 |
不正当的 |
bù zhèngdàng de |
perverse |
pervers |
perverso |
pervers |
ひねくれた |
ひねくれた |
hinekureta |
182 |
表现出以大多数人认为是错误,不可接受或不合理的方式行事的果断决心 |
biǎoxiàn chū yǐ
dà duōshù rén rènwéi shì cuòwù, bùkě jiēshòu huò bù hélǐ
de fāngshì xíngshì de guǒduàn juéxīn |
showing deliberate
determination to behave in a way that most people think is wrong,
unacceptable or unreasonable |
faire preuve d'une détermination
délibérée de se comporter d'une manière que la plupart des gens jugent
erronée, inacceptable ou déraisonnable |
mostrando determinação
deliberada de se comportar de uma maneira que a maioria das pessoas pensa
estar errada, inaceitável ou irracional |
bewusste Entschlossenheit zu
zeigen, sich so zu verhalten, wie es die meisten Menschen für falsch,
inakzeptabel oder unvernünftig halten |
ほとんど の 人 が 間違っている 、 容認 できない 、または 不合理である と 考える よう に 振る舞う という意図 的な 決意 を 示す |
ほとんど の ひと が まちがっている 、 ようにん できない、 または ふごうりである と かんがえる よう に ふるまうという いと てきな けつい お しめす |
hotondo no hito ga machigatteiru , yōnin dekinai , matahafugōridearu to kangaeru yō ni furumau toiu ito tekina ketsuio shimesu |
183 |
执拗的;任性的;不通情理的 |
zhíniù de; rènxìng de;
bùtōng qínglǐ de |
Persevering; wayward;
unreasonable |
Persévérant; capricieux;
déraisonnable |
Perseverante; rebelde;
irracional |
Beharrlich, eigensinnig,
unvernünftig |
忍耐 ; わがまま ; 不合理 |
にんたい ; わがまま ; ふごうり |
nintai ; wagamama ; fugōri |
184 |
错误的决定(大多数人不期望并认为是错误的决定) |
cuòwù de juédìng (dà
duōshù rén bù qīwàng bìng rènwéi shì cuòwù de juédìng) |
a perverse decision (one that
most people do not expect and think is wrong) |
une décision perverse (à
laquelle la plupart des gens ne s'attendent pas et pensent qu'elle a tort) |
uma decisão perversa (que a
maioria das pessoas não espera e pensa estar errada) |
eine perverse Entscheidung
(eine, die die meisten Menschen nicht erwarten und für falsch halten) |
ひねくれた 決定 ( ほとんど の 人 が 期待 しておらず 、間違っている と 思う もの ) |
ひねくれた けってい ( ほとんど の ひと が きたい しておらず 、 まちがっている と おもう もの ) |
hinekureta kettei ( hotondo no hito ga kitai shiteorazu ,machigatteiru to omō mono ) |
185 |
悖谬的决定 |
bèimiù de juédìng |
Paradoxical decision |
Décision paradoxale |
Decisão paradoxal |
Paradoxe Entscheidung |
逆説 的な 決定 |
ぎゃくせつ てきな けってい |
gyakusetsu tekina kettei |
186 |
她在使父母难过方面感到不快。 |
tā zài shǐ fùmǔ nánguò
fāngmiàn gǎndào bùkuài. |
She finds a perverse
pleasure in upsetting her parents. |
Elle trouve un plaisir
pervers à déranger ses parents. |
Ela encontra um prazer
perverso em perturbar seus pais. |
Sie findet eine perverse
Freude daran, ihre Eltern zu verärgern. |
彼女 は 両親 を 動揺 させる の に ひねくれた 喜び を見つけます 。 |
かのじょ わ りょうしん お どうよう させる の に ひねくれた よろこび お みつけます 。 |
kanojo wa ryōshin o dōyō saseru no ni hinekureta yorokobio mitsukemasu . |
187 |
她让父母担惊受怕,从中取得任性的快乐 |
Tā ràng fùmǔ
dānjīngshòupà, cóngzhōng qǔdé rènxìng de kuàilè |
She frightened her parents and
gained wayward happiness from it |
Elle a effrayé ses parents et
en a tiré un bonheur capricieux |
Ela amedrontou os pais e ganhou
dele a felicidade rebelde |
Sie erschreckte ihre Eltern und
erlangte dadurch unberechenbares Glück |
彼女 は 両親 を 怖がらせ 、 わがままな 幸せ を作りました |
かのじょ わ りょうしん お こわがらせ 、 わがままな しあわせ お つくりました |
kanojo wa ryōshin o kowagarase , wagamamana shiawaseo tsukurimashita |
188 |
您是真的意思还是只是故意变态? |
nín shì zhēn de yìsi
háishì zhǐshì gùyì biàntài? |
do you really mean that or are
you just being deliberately perverse? |
voulez-vous vraiment dire cela
ou êtes-vous simplement délibérément pervers? |
você realmente quer dizer isso
ou está sendo deliberadamente perverso? |
meinst du das wirklich oder bist
du nur absichtlich pervers? |
あなた は 本当に それ を 意味 する のです か 、それとも あなた は 故意 に ひねくれている だけです か? |
あなた わ ほんとうに それ お いみ する のです か 、 それとも あなた わ こい に ひねくれている だけです か ? |
anata wa hontōni sore o imi suru nodesu ka , soretomoanata wa koi ni hinekureteiru dakedesu ka ? |
189 |
你是真要那样,还是故意作对? |
Nǐ shì zhēn yào
nàyàng, háishì gùyì zuòduì? |
Do you really want to do that,
or do you do it on purpose? |
Voulez-vous vraiment le faire
ou le faites-vous exprès? |
Você realmente quer fazer isso
ou de propósito? |
Willst du das wirklich oder
absichtlich? |
あなた は 本当に それ を やりたいです か 、 それとも意図 的 に それ を します か ? |
あなた わ ほんとうに それ お やりたいです か 、 それともいと てき に それ お します か ? |
anata wa hontōni sore o yaritaidesu ka , soretomo ito teki nisore o shimasu ka ? |
190 |
反常地 |
Fǎncháng de |
perversely |
perversement |
perversamente |
pervers |
ひどく |
ひどく |
hidoku |
191 |
她似乎为自己的犯罪记录感到不快。 |
tā sìhū wèi zìjǐ
de fànzuì jìlù gǎndào bùkuài. |
She seemed perversely proud of
her criminal record. |
Elle semblait fièrement perverse
de son casier judiciaire. |
Ela parecia perversamente
orgulhosa de sua ficha criminal. |
Sie schien pervers stolz auf ihr
Strafregister zu sein. |
彼女 は 犯罪歴 を ひどく 誇り に 思っていた 。 |
かのじょ わ はんざいれき お ひどく ほこり に おもっていた 。 |
kanojo wa hanzaireki o hidoku hokori ni omotteita . |
192 |
她似乎不通人事,拿自己品前科当荣耀 |
Tā sìhū bùtōng
rénshì, ná zìjǐ pǐn qiánkē dāng róngyào |
She doesn't seem to know
anything about people, and she glorifies her own history. |
Elle ne semble rien savoir des
gens et elle glorifie sa propre histoire. |
Ela parece não saber nada sobre
as pessoas e glorifica sua própria história. |
Sie scheint nichts über
Menschen zu wissen und verherrlicht sich selbst |
彼女 は 人々 について 何 も 知らない ようで 、 彼女自身 の 歴史 を 称賛 しています 。 |
かのじょ わ ひとびと について なに も しらない ようで 、かのじょ じしん の れきし お しょうさん しています 。 |
kanojo wa hitobito nitsuite nani mo shiranai yōde , kanojojishin no rekishi o shōsan shiteimasu . |
193 |
变态 |
biàntài |
perversity |
perversité |
perversidade |
Perversität |
倒錯 |
とうさく |
tōsaku |
194 |
他出于反常拒绝参加 |
tā chū yú
fǎncháng jùjué cānjiā |
He refused to attend out of
sheer perversity |
Il a refusé d'y assister par
pure perversité |
Ele se recusou a participar por
pura perversidade |
Er weigerte sich aus purer
Perversität, daran teilzunehmen |
彼 は 全く の 倒錯 から 出席 する こと を 拒否 した |
かれ わ まったく の とうさく から しゅっせき する こと おきょひ した |
kare wa mattaku no tōsaku kara shusseki suru koto o kyohishita |
195 |
他拒不出席,纯属存性固执 |
tā jù bù chūxí, chún
shǔ cún xìng gùzhí |
His refusal to attend was
purely stubborn. |
Son refus d'y assister était
purement têtu. |
Sua recusa em participar era
puramente teimosa. |
Seine Weigerung, daran
teilzunehmen, war rein hartnäckig. |
彼 の 出席 拒否 は 純粋 に 頑固でした 。 |
かれ の しゅっせき きょひ わ じゅんすい に がんこでした。 |
kare no shusseki kyohi wa junsui ni gankodeshita . |
196 |
他出于反常拒绝参加 |
tā chū yú
fǎncháng jùjué cānjiā |
He refused to attend out of the
ordinary |
Il a refusé de sortir hors de
l'ordinaire |
Ele se recusou a participar
fora do comum |
Er weigerte sich, ungewöhnlich
teilzunehmen |
彼 は 普通 から 出席 する こと を 拒否 しました |
かれ わ ふつう から しゅっせき する こと お きょひ しました |
kare wa futsū kara shusseki suru koto o kyohi shimashita |
197 |
度 |
dù |
degree |
Degré |
Grau |
Abschluss |
学位 |
がくい |
gakui |
198 |
席 |
xí |
seat |
Sièges |
Assentos |
Sitze |
座席数 |
ざせきすう |
zasekisū |
199 |
变态 |
biàntài |
perversion |
perversion |
perversão |
Perversion |
倒錯 |
とうさく |
tōsaku |
200 |
大多数人认为不正常或不可接受的行为,尤其是与性有关的行为;这种行为的一个例子 |
dà duōshù rén rènwéi bù zhèngcháng huò
bùkě jiēshòu de xíngwéi, yóuqí shì yǔ xìng yǒuguān
de xíngwéi; zhè zhǒng xíngwéi de yīgè lìzi |
behaviour that most people
think is not normal or acceptable, especially when it is connected with sex;
an example of this type of behaviour |
comportement que la
plupart des gens pensent n'est pas normal ou acceptable, surtout lorsqu'il
est lié au sexe; un exemple de ce type de comportement |
comportamento que a
maioria das pessoas acha que não é normal ou aceitável, especialmente quando
está conectado ao sexo; um exemplo desse tipo de comportamento |
Verhalten, das die meisten
Menschen für nicht normal oder akzeptabel halten, insbesondere wenn es mit
Sex zusammenhängt, ein Beispiel für diese Art von Verhalten |
ほとんど の 人 が 普通で は ない 、 または 許容できない と 考える 行動 、 特に セックス に 関連 する場合 ; この タイプ の 行動 の 例 |
ほとんど の ひと が ふつうで わ ない 、 または きょようできない と かんがえる こうどう 、 とくに セックス に かんれん する ばあい ; この タイプ の こうどう の れい |
hotondo no hito ga futsūde wa nai , mataha kyoyō dekinaito kangaeru kōdō , tokuni sekkusu ni kanren suru bāi ; konotaipu no kōdō no rei |
201 |
反常行为;(性)变态 |
fǎncháng xíngwéi;(xìng)
biàntài |
Abnormal behavior |
Comportement anormal |
Comportamento anormal |
Anormales Verhalten |
異常な 行動 |
いじょうな こうどう |
ijōna kōdō |
202 |
性变态 |
xìng biàntài |
sexual perversion |
perversion sexuelle |
perversão sexual |
sexuelle Perversion |
性的 倒錯 |
せいてき とうさく |
seiteki tōsaku |
203 |
性变态 |
xìng biàntài |
Sexual perversion |
Perversion sexuelle |
Perversão sexual |
Sexuelle Perversion |
性的 倒錯 |
せいてき とうさく |
seiteki tōsaku |
204 |
施虐受虐的变态 |
shī nüè shòu nüè de
biàntài |
sadomasochistic perversions |
perversions sadomasochistes |
perversões sadomasoquistas |
sadomasochistische Perversionen |
サドマゾヒスティックな 倒錯 |
な とうさく |
na tōsaku |
205 |
施虐受虐的变态行为 |
shī nüè shòu nüè de
biàntài xíngwéi |
Sadomasochism |
Sadomasochisme |
Sadomasoquismo |
Sadomasochismus |
サドマゾヒズム |
さどまぞひずむ |
sadomazohizumu |
206 |
把好或正确的事变成坏或错误的事;结果 |
bǎ hǎo huò zhèngquè
de shì biàn chéng huài huò cuòwù de shì; jiéguǒ |
the act of changing sth that is
good or right into sth that is bad or wrong; the result of this |
l'acte de changer qch qui est
bon ou juste en qch qui est mauvais ou mauvais; le résultat de cela |
o ato de mudar o que é bom ou
correto para o que é ruim ou errado; o resultado disso |
der Akt, etwas Gutes oder
Richtiges in etwas Schlechtes oder Falsches zu verwandeln, das Ergebnis davon |
良い または 正しい sth を 悪い または 間違った sth に変更 する 行為 ; この 結果 |
よい または ただしい sth お わるい または まちがった sthに へんこう する こうい ; この けっか |
yoi mataha tadashī sth o warui mataha machigatta sth nihenkō suru kōi ; kono kekka |
207 |
颠倒;歪曲;颠倒是非 |
diāndǎo; wāiqū;
diāndǎo shìfēi |
Upside down |
À l'envers |
De cabeça para baixo |
Auf den Kopf gestellt |
逆さま |
さかさま |
sakasama |
208 |
正义的歪曲 |
zhèngyì de wāiqū |
the perversion of justice |
la perversion de la justice |
a perversão da justiça |
die Perversion der Gerechtigkeit |
正義 の 倒錯 |
せいぎ の とうさく |
seigi no tōsaku |
209 |
对正义的歪曲 |
duì zhèngyì de wāiqū |
Distortion of justice |
Distorsion de la justice |
Distorção da justiça |
Verzerrung der
Gerechtigkeit |
正義 の ゆがみ |
せいぎ の ゆがみ |
seigi no yugami |
210 |
她的说法是对真理的歪曲 |
tā de shuōfǎ shì duì
zhēnlǐ de wāiqū |
Her account was a
perversion of the truth |
Son récit était une
perversion de la vérité |
O relato dela era uma
perversão da verdade |
Ihr Bericht war eine
Perversion der Wahrheit |
彼女 の 説明 は 真実 の 倒錯でした |
かのじょ の せつめい わ しんじつ の とうさくでした |
kanojo no setsumei wa shinjitsu no tōsakudeshita |
211 |
她的报告颠倒了是非 |
tā de bàogào
diāndǎole shìfēi |
Her report turned upside down |
Son rapport bouleversé |
O relatório dela virou de
cabeça para baixo |
Ihr Bericht wurde auf den Kopf
gestellt |
彼女 の 報告書 は 逆さま に なった |
かのじょ の ほうこくしょ わ さかさま に なった |
kanojo no hōkokusho wa sakasama ni natta |
212 |
变态 |
biàntài |
pervert |
pervers |
pervertido |
pervers |
変態 |
へんたい |
hentai |
213 |
变态 |
biàntài |
metamorphosis |
Pervert |
Pervertido |
Pervers |
変態 |
へんたい |
hentai |
214 |
以一种不好的方式改变系统,过程等,以使其不再是过去或应有的状态 |
yǐ yī zhǒng bù hǎo de
fāngshì gǎibiàn xìtǒng, guòchéng děng, yǐ shǐ
qí bù zài shì guòqù huò yīng yǒu de zhuàngtài |
to change a system,
process, etc. in a bad way so that it is not what it used to be or what it
should be |
changer un système, un
processus, etc. de manière incorrecte afin qu'il ne soit plus ce qu'il était
ou ce qu'il devrait être |
alterar um sistema,
processo etc. de uma maneira ruim, para que não seja mais o que costumava ser
ou deveria ser |
ein System, einen Prozess
usw. auf eine schlechte Weise zu ändern, so dass es nicht mehr das ist, was
es früher war oder sein sollte |
システム 、 プロセス など を 悪い 方法 で 変更 して 、以前 の 状態 や 本来 の 状態 で はない よう に する |
システム 、 プロセス など お わるい ほうほう で へんこう して 、 いぜん の じょうたい や ほんらい の じょうたいで はない よう に する |
shisutemu , purosesu nado o warui hōhō de henkō shite ,izen no jōtai ya honrai no jōtai de hanai yō ni suru |
215 |
败坏;使走样;误导;误用 |
bàihuài; shǐ zǒuyàng;
wùdǎo; wù yòng |
Corrupt; misleading;
misleading; misuse |
Corrupt; trompeur; trompeur;
mauvaise utilisation |
Corrupto; enganoso; enganoso;
mau uso |
Korrupt, irreführend,
irreführend, Missbrauch |
破損 、 誤解 を 招く 、 誤解 を 招く 、 誤用 |
はそん 、 ごかい お まねく 、 ごかい お まねく 、 ごよう |
hason , gokai o maneku , gokai o maneku , goyō |
216 |
以一种糟糕的方式改变系统,过程等,以重新不再是过去或应有的状态: |
yǐ yī zhǒng
zāogāo de fāngshì gǎibiàn xìtǒng, guòchéng
děng, yǐ chóngxīn bù zài shì guòqù huò yīng yǒu de
zhuàngtài: |
Change the system, process,
etc. in a bad way so that it is no longer in the past or as it should be: |
Modifiez le système, le
processus, etc. de manière incorrecte afin qu'il ne soit plus dans le passé
ou comme il se doit: |
Mude o sistema, o processo etc.
de uma maneira ruim para que não esteja mais no passado ou como deveria ser: |
Ändern Sie das System, den
Prozess usw. auf eine schlechte Weise, damit es nicht mehr in der
Vergangenheit liegt oder wie es sein sollte: |
システム 、 プロセス など を 悪い 方法 で 変更 して 、過去 または 現在 の 状態 に ならない よう に します 。 |
システム 、 プロセス など お わるい ほうほう で へんこうして 、 かこ または げんざい の じょうたい に ならない よう に します 。 |
shisutemu , purosesu nado o warui hōhō de henkō shite ,kako mataha genzai no jōtai ni naranai yō ni shimasu . |
217 |
一些科学发现被歪曲为制造毁灭性武器 |
Yīxiē kēxué
fāxiàn bèi wāiqū wèi zhìzào huǐmiè xìng wǔqì |
Some scientific discoveries have
been perverted to create weapons of destruction |
Certaines découvertes
scientifiques ont été perverties pour créer des armes de destruction |
Algumas descobertas científicas
foram pervertidas para criar armas de destruição |
Einige wissenschaftliche
Entdeckungen wurden pervertiert, um Zerstörungswaffen herzustellen |
いくつ か の 科学 的 発見 が 破壊 兵器 を 作成 する ために 倒錯 している |
いくつ か の かがく てき はっけん が はかい へいき お さくせい する ため に とうさく している |
ikutsu ka no kagaku teki hakken ga hakai heiki o sakuseisuru tame ni tōsaku shiteiru |
218 |
某些科学发明被滥用来生产毁灭性武器 |
mǒu xiē kēxué
fāmíng bèi lànyòng lái shēngchǎn huǐmiè xìng wǔqì |
Certain scientific inventions
are misused to produce weapons of destruction |
Certaines inventions
scientifiques sont utilisées à mauvais escient pour produire des armes de
destruction |
Certas invenções científicas
são mal utilizadas para produzir armas de destruição |
Bestimmte wissenschaftliche
Erfindungen werden missbraucht, um Zerstörungswaffen herzustellen |
特定 の 科学 的 発明 が 破壊 兵器 の 製造 に 悪用されている |
とくてい の かがく てき はつめい が はかい へいき の せいぞう に あくよう されている |
tokutei no kagaku teki hatsumei ga hakai heiki no seizō niakuyō sareteiru |
219 |
以使他们以不道德或不可接受的方式行事或思考的方式影响某人 |
yǐ shǐ tāmen
yǐ bù dàodé huò bùkě jiēshòu de fāngshì xíngshì huò
sīkǎo de fāngshì yǐngxiǎng mǒu rén |
to affect sb in a way that makes
them act or think in an immoral or unacceptable way |
d'affecter les sb d'une manière
qui les fait agir ou penser de manière immorale ou inacceptable |
afetar sb de uma maneira que os
faça agir ou pensar de maneira imoral ou inaceitável |
jdn so zu beeinflussen, dass sie
unmoralisch oder inakzeptabel handeln oder denken |
不道徳な または 容認 できない 方法 で 行動 し たり考えさせ たり する 方法 で sb に 影響 を 与える |
ふどうとくな または ようにん できない ほうほう で こうどう し たり かんがえさせ たり する ほうほう で sb に えいきょう お あたえる |
fudōtokuna mataha yōnin dekinai hōhō de kōdō shi tarikangaesase tari suru hōhō de sb ni eikyō o ataeru |
220 |
腐蚀;侵害;使堕落 |
fǔshí; qīnhài;
shǐ duòluò |
Corrode |
Corroder |
Corroer |
Korrodieren |
腐食 |
ふしょく |
fushoku |
221 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
222 |
腐败 |
fǔbài |
corrupt |
corrompu |
corrupto |
korrupt |
腐敗 した |
ふはい した |
fuhai shita |
223 |
有人认为电视可以歪曲孩子们的思想 |
yǒurén rènwéi diànshì
kěyǐ wāiqū háizimen de sīxiǎng |
Some people believe that
television can pervert the minds of children |
Certaines personnes croient que
la télévision peut pervertir l'esprit des enfants |
Algumas pessoas acreditam que a
televisão pode perverter a mente das crianças |
Einige Leute glauben, dass
Fernsehen den Geist von Kindern verdrehen kann |
一部 の 人々 は 、 テレビ は 子供 の 心 を 乱す こと ができる と 信じています |
いちぶ の ひとびと わ 、 テレビ わ こども の こころ お みだす こと が できる と しんじています |
ichibu no hitobito wa , terebi wa kodomo no kokoro omidasu koto ga dekiru to shinjiteimasu |
224 |
有些人认为,电视台能腐蚀儿童的心灵 |
yǒuxiē rén rènwéi,
diànshìtái néng fǔshí értóng de xīnlíng |
Some people think that
television can corrupt children ’s hearts |
Certaines personnes pensent que
la télévision peut corrompre le cœur des enfants |
Algumas pessoas pensam que a
televisão pode corromper o coração das crianças |
Einige Leute denken, dass
Fernsehen das Herz von Kindern korrumpieren kann |
一部 の 人々 は 、 テレビ が 子供たち の 心 を 汚すと考える |
いちぶ の ひとびと わ 、 テレビ が こどもたち の こころお けがすと かんがえる |
ichibu no hitobito wa , terebi ga kodomotachi no kokoro okegasuto kangaeru |
225 |
歪曲正义的道路 |
wāiqū zhèngyì de
dàolù |
pervert the course of justice |
pervertir le cours de la
justice |
perverter o curso da justiça |
den Kurs der Gerechtigkeit
verfälschen |
正義 の 道 を ゆがめる |
せいぎ の みち お ゆがめる |
seigi no michi o yugameru |
226 |
妨碍正义 |
fáng'ài zhèngyì |
obstruct justice |
entraver la justice |
obstruir a justiça |
die Gerechtigkeit behindern |
正義 を 妨げる |
せいぎ お さまたげる |
seigi o samatageru |
227 |
法 |
fǎ |
law |
loi |
lei |
Gesetz |
法律 |
ほうりつ |
hōritsu |
228 |
撒谎或做某事,以防止警察等查明犯罪事实 |
sāhuǎng huò zuò mǒu shì,
yǐ fángzhǐ jǐngchá děng chá míng fànzuì shìshí |
to tell a lie or to do sth
in order to prevent the police, etc. from finding out the truth about a crime |
mentir ou faire quelque
chose pour empêcher la police, etc. de découvrir la vérité sur un crime |
mentir ou fazer algo para
impedir a polícia, etc. de descobrir a verdade sobre um crime |
lügen oder etw tun, um zu
verhindern, dass die Polizei usw. die Wahrheit über ein Verbrechen
herausfindet |
警察 など が 犯罪 について の 真実 を 知る こと を防ぐ ため に 、 嘘 を つく か 、 口論 を する |
けいさつ など が はんざい について の しんじつ お しること お ふせぐ ため に 、 うそ お つく か 、 こうろん お する |
keisatsu nado ga hanzai nitsuite no shinjitsu o shiru koto ofusegu tame ni , uso o tsuku ka , kōron o suru |
229 |
作伪证;执法司法 |
zuò wèizhèng; zhífǎ sīfǎ |
Perjury; obstruction of
justice |
Parjure; entrave à la
justice |
Perjúrio; obstrução da
justiça |
Meineid, Behinderung der
Justiz |
偽証 、 正義 の 妨害 |
ぎしょう 、 せいぎ の ぼうがい |
gishō , seigi no bōgai |
230 |
撒谎或做某事,以防止警察等查明犯罪事实 |
sāhuǎng huò zuò
mǒu shì, yǐ fángzhǐ jǐngchá děng chá míng fànzuì
shìshí |
Lying or doing something to
prevent police, etc. from finding out the facts of the crime |
Mentir ou faire quelque chose
pour empêcher la police, etc. de découvrir les faits du crime |
Mentir ou fazer algo para
impedir a polícia, etc. de descobrir os fatos do crime |
Lügen oder etwas tun, um die
Polizei usw. daran zu hindern, die Fakten herauszufinden |
警察 など が 犯罪 の 事実 を 発見 する の を 防ぐ ために 嘘 を つく か 何 か を する |
けいさつ など が はんざい の じじつ お はっけん する のお ふせぐ ため に うそ お つく か なに か お する |
keisatsu nado ga hanzai no jijitsu o hakken suru no ofusegu tame ni uso o tsuku ka nani ka o suru |
231 |
也非正式 |
yě fēi zhèngshì |
also informal |
aussi informel |
também informal |
auch informell |
また 非公式 |
また ひこうしき |
mata hikōshiki |
232 |
变态 |
biàntài |
perv |
pervers |
pervertido |
pervers |
perv |
ぺrb |
perv |
233 |
大多数人认为其性行为不正常或不可接受的人 |
dà duōshù rén rènwéi qí xìng xíngwéi bù
zhèngcháng huò bùkě jiēshòu de rén |
a person whose sexual
behaviour is not thought to be normal or acceptable by most people |
une personne dont le
comportement sexuel n'est pas considéré comme normal ou acceptable par la
plupart des gens |
uma pessoa cujo
comportamento sexual não é considerado normal ou aceitável pela maioria das
pessoas |
eine Person, deren
sexuelles Verhalten von den meisten Menschen nicht als normal oder akzeptabel
angesehen wird |
性 行動 が ほとんど の 人 に 正常 または 許容 されると は 考えられていない 人 |
せい こうどう が ほとんど の ひと に せいじょう またはきょよう される と わ かんがえられていない ひと |
sei kōdō ga hotondo no hito ni seijō mataha kyoyō sareruto wa kangaerareteinai hito |
234 |
性变态者 |
xìng biàntài zhě |
Sexual pervert |
Pervers sexuel |
Tarado sexual |
Sexuell pervers |
性的 変態 |
せいてき へんたい |
seiteki hentai |
235 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
236 |
异常 |
yìcháng |
deviant |
déviant |
desviante |
abweichend |
逸脱 した |
いつだつ した |
itsudatsu shita |
237 |
性变态 |
xìng biàntài |
a sexual pervert |
un pervers sexuel |
um pervertido sexual |
ein sexueller Perverser |
性的 変態 |
せいてき へんたい |
seiteki hentai |
238 |
性变态 |
xìng biàntài |
Sexual perversion |
Perversion sexuelle |
Perversão sexual |
Sexuelle Perversion |
性的 倒錯 |
せいてき とうさく |
seiteki tōsaku |
239 |
性变态者 |
xìng biàntài zhě |
Sexual pervert |
Pervers sexuel |
Tarado sexual |
Sexuell pervers |
性的 変態 |
せいてき へんたい |
seiteki hentai |
240 |
变态的 |
biàntài de |
perverted |
perverti |
pervertido |
pervers |
倒錯 した |
とうさく した |
tōsaku shita |
241 |
大多数人不认为这是正常的或不能接受的 |
dà duōshù rén bù rènwéi zhè shì
zhèngcháng de huò bùnéng jiēshòu de |
not thought to be normal
or acceptable by most people |
pas considéré comme normal
ou acceptable par la plupart des gens |
não é considerado normal
ou aceitável pela maioria das pessoas |
von den meisten Menschen
nicht als normal oder akzeptabel angesehen |
ほとんど の 人 が 正常 または 許容 できる と は思わない |
ほとんど の ひと が せいじょう または きょよう できると わ おもわない |
hotondo no hito ga seijō mataha kyoyō dekiru to waomowanai |
242 |
反常的;变态的 |
fǎncháng de; biàntài de |
Abnormal |
Anormal |
Anormal |
Abnormal |
異常 |
いじょう |
ijō |
243 |
正常和变态的性行为 |
zhèngcháng hé biàntài dì xìng
xíngwéi |
sexual acts, normal and
perverted |
actes sexuels, normaux et
pervers |
atos sexuais, normais e
pervertidos |
sexuelle Handlungen, normal und
pervers |
性的 行為 、 正常 および 異常な |
せいてき こうい 、 せいじょう および いじょうな |
seiteki kōi , seijō oyobi ijōna |
244 |
正常的和变态的性行为 |
zhèngcháng de hé biàntài dì
xìng xíngwéi |
Normal and abnormal sex |
Sexe normal et anormal |
Sexo normal e anormal |
Normaler und abnormaler Sex |
正常 および 異常な 性別 |
せいじょう および いじょうな せいべつ |
seijō oyobi ijōna seibetsu |
245 |
她在遵循他歪曲的逻辑时遇到困难 |
tā zài zūnxún tā
wāiqū de luójí shí yù dào kùnnán |
She was having difficulty
following his perverted logic |
Elle avait du mal à suivre sa
logique perverse |
Ela estava tendo dificuldade em
seguir sua lógica pervertida |
Sie hatte Schwierigkeiten,
seiner perversen Logik zu folgen |
彼女 は 彼 の 倒錯 した 論理 に 従う の が 困難でした |
かのじょ わ かれ の とうさく した ろんり に したがう のが こんなんでした |
kanojo wa kare no tōsaku shita ronri ni shitagau no gakonnandeshita |
246 |
她很难理解他那反常的逻辑 |
tā hěn nán
lǐjiě tā nà fǎncháng de luójí |
It is difficult for her to
understand his abnormal logic |
Il lui est difficile de
comprendre sa logique anormale |
É difícil para ela entender sua
lógica anormal |
Es ist schwierig für sie, seine
abnormale Logik zu verstehen |
彼女 は 彼 の 異常な 論理 を 理解 する こと は 困難です |
かのじょ わ かれ の いじょうな ろんり お りかい する ことわ こんなんです |
kanojo wa kare no ijōna ronri o rikai suru koto wakonnandesu |
247 |
他们显然在看着别人受苦时感到变态。 |
tāmen xiǎnrán zài
kànzhe biérén shòukǔ shí gǎndào biàntài. |
They clearly take a perverted
delight in watching others suffer. |
Ils prennent clairement un
plaisir pervers à regarder les autres souffrir. |
Eles claramente têm um prazer
pervertido ao ver os outros sofrerem. |
Sie haben eindeutig eine
perverse Freude daran, andere leiden zu sehen. |
彼ら は 明らか に 、 他人 が 苦しんでいる の を 見ることで 、 倒錯 した 喜び を 取ります 。 |
かれら わ あきらか に 、 たにん が くるしんでいる の おみる ことで 、 とうさく した よろこび お とります 。 |
karera wa akiraka ni , tanin ga kurushindeiru no o mirukotode , tōsaku shita yorokobi o torimasu . |
248 |
他们在看别人受罪时可以得到一种病态的快感 |
Tāmen zài kàn biérén
shòuzuì shí kěyǐ dédào yī zhǒng bìngtài de kuàigǎn |
They apparently get a
pathological pleasure when watching others suffer |
Ils ressentent apparemment un
plaisir pathologique en regardant les autres souffrir |
Aparentemente, eles sentem um
prazer patológico ao ver os outros sofrerem |
Sie haben anscheinend ein
pathologisches Vergnügen, wenn sie andere leiden sehen |
他 の 人 が 苦しんでいる の を 見る とき 、 彼ら は明らか に 病的な 喜び を 得る |
た の ひと が くるしんでいる の お みる とき 、 かれら わあきらか に びょうてきな よろこび お える |
ta no hito ga kurushindeiru no o miru toki , karera waakiraka ni byōtekina yorokobi o eru |
249 |
比塞塔 |
bǐ sāi tǎ |
peseta |
peseta |
peseta |
Peseta |
ペセタ |
ペセタ |
peseta |
250 |
西班牙的前货币单位(在2000年由欧元取代) |
xībānyá de qián huòbì dānwèi
(zài 2000 nián yóu ōuyuán qǔdài) |
the former unit of money
in Spain (replaced in 2000 by the euro) |
l'ancienne unité monétaire
espagnole (remplacée en 2000 par l'euro) |
a antiga unidade monetária
em Espanha (substituída em 2000 pelo euro) |
die ehemalige Geldeinheit
in Spanien (im Jahr 2000 durch den Euro ersetzt) |
スペイン の 元 の 通貨 単位 ( 2000 年 に ユーロ に置き換えられました ) |
スペイン の もと の つうか たに ( 2000 ねん に ユーロに おきかえられました ) |
supein no moto no tsūka tani ( 2000 nen ni yūro niokikaeraremashita ) |
251 |
比塞塔(西班牙以前的货币单位,于2002年为欧元所取代) |
bǐ sāi tǎ
(xībānyá yǐqián de huòbì dānwèi, yú 2002 nián wèi
ōuyuán suǒ qǔdài) |
Peseta (former monetary unit of
Spain, replaced by the Euro in 2002) |
Peseta (ancienne unité
monétaire de l'Espagne, remplacée par l'euro en 2002) |
Peseta (antiga unidade
monetária da Espanha, substituída pelo euro em 2002) |
Peseta (ehemalige
Währungseinheit Spaniens, 2002 durch den Euro ersetzt) |
ペセタ ( スペイン の 旧 通貨 単位 、 2002 年 に ユーロに 置き換え ) |
ペセタ ( スペイン の きゅう つうか たに 、 2002 ねん にユーロ に おきかえ ) |
peseta ( supein no kyū tsūka tani , 2002 nen ni yūro niokikae ) |
252 |
讨厌的 |
tǎoyàn de |
pesky |
embêtant |
irritante |
lästig |
厄介な |
やっかいな |
yakkaina |
253 |
信息 |
xìnxī |
informa |
informa |
informa |
informa |
情報 |
じょうほう |
jōhō |
254 |
烦人的 |
fánrén de |
annoying |
ennuyeux |
irritante |
nervig |
迷惑な |
めいわくな |
meiwakuna |
255 |
恼人的;讨厌的: |
nǎorén de; tǎoyàn de: |
Annoying; annoying: |
Ennuyeux; ennuyeux: |
Irritante; irritante: |
Ärgerlich, nervig: |
迷惑な ; 迷惑な : |
めいわくな ; めいわくな : |
meiwakuna ; meiwakuna : |
256 |
讨厌的昆虫 |
Tǎoyàn de kūnchóng |
pesky insects |
insectes embêtants |
insetos irritantes |
lästige Insekten |
厄介な 昆虫 |
やっかいな こんちゅう |
yakkaina konchū |
257 |
讨厌的昆虫 |
tǎoyàn de kūnchóng |
Nasty insect |
Insecte méchant |
Inseto desagradável |
Böses Insekt |
厄介な 昆虫 |
やっかいな こんちゅう |
yakkaina konchū |
|
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ALLEMAND |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actuel |
index-francais/ |
rx |
|
|
|
|
francais |
|
polonais |
japonais |
arabe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|