C D E P
  chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS romaji
  PRECEDENT NEXT all actuel index-francais/  
  francais
polonais japonais arabe  
  francais-s portugais-s polonais-s japonais-s arabr-s  
1 我被说服参加了比赛。 Wǒ bèi shuōfú cānjiāle bǐsài. I allowed myself to be persuaded into entering the competition. Je me suis laissé convaincre de participer au concours. Eu me permiti ser persuadido a entrar na competição. watashi wa jibun jishin o settoku shite kyōgikai ni sankasasemashita . 
2   我搁不吾人家的劝说,就参加了比赛   Wǒ gé bu wúrén jiā de quànshuō, jiù cānjiāle bǐsài   I took part in the competition without my persuasion.   J'ai participé au concours sans ma persuasion.   Participei da competição sem persuasão.    watashi wa settoku nashide kyōsō ni sanka shimashita . 
3 我被说服参加了比赛 wǒ bèi shuōfú cānjiāle bǐsài I was convinced to participate in the competition J'étais convaincu de participer au concours Eu estava convencido a participar da competição kontesuto ni sanka suru koto o kakushin shimashita 
4  我敢肯定他会说服  wǒ gǎn kěndìng tā huì shuōfú  I ’m sure he'll come with a bit of persuading  Je suis sûr qu'il viendra avec un peu de persuasion  Tenho certeza que ele virá com um pouco de persuasão   kare wa sukoshi settokuryoku ga aru to kakushinshiteimasu 
5 我相_,劝一劝他就会来的 wǒ xiāng_, quàn yī quàn tā jiù huì lái de I'm _, and I will come if I persuade him Je suis _, et je viendrai si je le persuade Eu sou _, e virei se o convencer watashi wa desu , soshite kare o settoku shitara kimasu 
6 使某人相信某事是真的 shǐ mǒu rén xiāngxìn mǒu shì shì zhēn de to make sb believe that sth is true faire croire à sb que qch est vrai fazer sb acreditar que sth é verdade sb ga shinjitsudearu to sb ni shinjisaseru 
7  使信服;使相信  shǐ xìnfú; shǐ xiāngxìn  Convince  Convaincre  Convencer   nattoku saseru 
8 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo dōgigo 
9  说服  shuōfú  convince  convaincre  convencer   nattoku saseru 
10  很难说服他们别无选择  hěn nán shuōfú tāmen bié wú xuǎnzé  It will be difficult to persuade them that there ’s no other choice  Il sera difficile de les persuader qu’il n’ya pas d’autre choix  Será difícil convencê-los de que não há outra escolha   ta ni sentakushi ga nai koto o settoku suru no wamuzukashīdeshō 
11 很难让他们相信别无选择 hěn nán ràng tāmen xiāngxìn bié wú xuǎnzé Hard to convince them that they have no choice Difficile de les convaincre qu'ils n'ont pas le choix Difícil convencê-los de que eles não têm escolha karera ni sentakushi ga nai koto o karera ni nattoku saseruno wa muzukashī 
12 她说服自己生活不值得过 tā shuōfú zìjǐ shēnghuó bù zhídéguò She had persuaded herself that life was not worth living Elle s'était persuadée que la vie ne valait pas la peine d'être vécue Ela se convencera de que a vida não valia a pena ser vivida. kanojo wa jinsei wa ikiru kachi ga naito jibun jishin o settokushiteita 
13 她自认为人生没有价值 tā zì rènwéi rénshēng méiyǒu jiàzhí She thinks life is worthless Elle pense que la vie ne vaut rien Ela acha que a vida não vale nada kanojo wa jinsei wa kachi ga nai to omō 
14 没有人被他的论点说服 méiyǒu rén bèi tā dì lùndiǎn shuōfú no one was persuaded by his arguments personne n'a été convaincu par ses arguments ninguém foi persuadido por seus argumentos dare mo kare no giron ni settoku sarenakatta 
15 没人相信他的论点 méi rén xiāngxìn tā dì lùndiǎn No one believes his argument Personne ne croit son argument Ninguém acredita no argumento dele dare mo kare no giron o shinjiteinai 
16 没有人被他的论点说服 méiyǒu rén bèi tā dì lùndiǎn shuōfú No one was convinced by his arguments Personne n'a été convaincu par ses arguments Ninguém foi convencido por seus argumentos dare mo kare no giron ni nattoku shinakatta 
17 (正式)我仍然不完全相信该计划的优点 (zhèngshì) wǒ réngrán bù wánquán xiāngxìn gāi jìhuà de yōudiǎn (formal) I am still not fully persuaded of the plan ’s merits (formel) Je ne suis toujours pas entièrement convaincu des mérites du plan (formal) Ainda não estou totalmente convencido dos méritos do plano ( seishiki ) watashi wa mada keikaku no meritto o kanzenni wa nattoku shiteimasen 
18 我还不能完全信服这个计划的优点 wǒ hái bùnéng wánquán xìnfú zhège jìhuà de yōudiǎn I can't fully convince the advantages of this plan Je n'arrive pas à convaincre pleinement les avantages de ce plan Não consigo convencer completamente as vantagens deste plano kono keikaku no riten o kanzen ni nattoku dekinai 
19 劝说 quànshuō persuasion persuasion persuasão settoku 
20  说服某人做某事或相信某事的行为  shuōfú mǒu rén zuò mǒu shì huò xiāngxìn mǒu shì de xíngwéi  the act of persuading sb to do sth or to believe sth  l'acte de persuader sb de faire qc ou de croire qc  o ato de convencer sb a fazer sth ou acreditar sth   sb ni sth o okonau , mataha sth o shinjiru  ni settokusuru kōi 
21  说服;劝说  shuōfú; quànshuō  Persuasion  Persuasion  Persuasão   settoku 
22 让她告诉我们他在哪里并不需要太多的说服力 ràng tā gàosù wǒmen tā zài nǎlǐ bìng bù xūyào tài duō de shuōfú lì It didn't take much persuasion to get her to tell us where he was Il n'a pas fallu beaucoup de persuasion pour qu'elle nous dise où il était Não foi preciso muita persuasão para que ela nos dissesse onde ele estava. kanojo ga watashitachi ni kare ga doko ni iru ka ooshietemoraunoni sorehodo settoku wa shimasendeshita 
23 我们没费什么口舌就让她说出了他昀排名 wǒmen méi fèi shénme kǒushé jiù ràng tā shuō chūle tā yún páimíng We didn't bother to tell her to tell him where he was Nous n'avons pas pris la peine de lui dire de lui dire où il était Não nos preocupamos em dizer a ela para dizer onde ele estava watashitachi wa kanojo ni kare ga doko ni ita ka o iu  ni kini shimasendeshita 
24 经过一点温柔的说服,他同意来 jīngguò yīdiǎn wēnróu de shuōfú, tā tóngyì lái After a little gentle persuasion, he agreed to come Après un peu de persuasion douce, il a accepté de venir Depois de um pouco de persuasão, ele concordou em vir sukoshi odayakana settoku no nochi , kare wa kuru koto nidōi shimashita 
25 耐心劝说一下,他就同意来了 nàixīn quànshuō yīxià, tā jiù tóngyì láile With persuasion, he agreed. Avec persuasion, il a accepté. Com persuasão, ele concordou. settoku de , kare wa dōi shita . 
26 经过一点温柔的说服,他同意来 jīngguò yīdiǎn wēnróu de shuōfú, tā tóngyì lái After a little gentle persuasion, he agreed to come Après un peu de persuasion douce, il a accepté de venir Depois de um pouco de persuasão, ele concordou em vir sukoshi odayakana settoku no nochi , kare wa kuru koto nidōi shimashita 
27 她具有强大的说服力。 tā jùyǒu qiángdà de shuōfú lì. She has great powers of persuasion. Elle a de grands pouvoirs de persuasion. Ela tem grandes poderes de persuasão. kanojo ni wa settokuryoku ga arimasu . 
28 她的游说能力极强。 Tā de yóushuì nénglì jí qiáng. Her ability to lobby is extremely strong. Sa capacité de lobbying est extrêmement forte. Sua capacidade de fazer lobby é extremamente forte. kanojo no robī katsudō wa hijō ni kyōryokudesu . 
29 她有很强的说服力 Tā yǒu hěn qiáng de shuōfú lì She is very persuasive Elle est très persuasive Ela é muito persuasiva kanojo wa totemo settokuryoku ga arimasu 
30 一组特定的信念,尤其是关于宗教或政治的信念 yī zǔ tèdìng de xìnniàn, yóuqí shì guānyú zōngjiào huò zhèngzhì de xìnniàn a particular set of beliefs, especially about religion or politics un ensemble particulier de croyances, en particulier sur la religion ou la politique um conjunto particular de crenças, especialmente sobre religião ou política tokuni shūkyō ya seiji nitsuite no tokutei no shinnen no setto
31 (宗教或政治)信仰 (zōngjiào huò zhèngzhì) xìnyǎng (Religious or political) belief Croyance (religieuse ou politique) Crença (religiosa ou política) ( shūkyō teki mataha seiji teki ) shinnen 
32 政客不服气 zhèngkè bù fúqì politicians off all persuasions les politiciens de tous bords políticos fora de todas as persuasões subete no settoku kara seijika 
33 信仰各异的政治人物 xìnyǎng gè yì de zhèngzhì rénwù Political figures of different beliefs Personnalités politiques de croyances différentes Figuras políticas de diferentes crenças samazamana shinnen no seiji teki jinbutsu 
34 政客不服气 zhèngkè bù fúqì Politicians are not convinced Les politiciens ne sont pas convaincus Os políticos não estão convencidos seijika wa nattoku shiteinai 
35 各种宗教说服力 gè zhǒng zōngjiào shuōfú lì every shade of religious persuasion toutes les nuances de la persuasion religieuse toda sombra de persuasão religiosa shūkyō teki settoku no arayuru iroai 
36 形形色色的宗教信仰 xíngxíngsèsè de zōngjiào xìnyǎng Diverse religions Diverses religions Religiões diversas tayōna shūkyō 
37 各种宗教说服力 gè zhǒng zōngjiào shuōfú lì Persuasive Persuasif Persuasivo settokuryoku no aru 
38 有说服力的 yǒu shuōfú lì de persuasive persuasif persuasivo settokuryoku no aru 
39 能够说服某人做某事或相信某事 nénggòu shuōfú mǒu rén zuò mǒu shì huò xiāngxìn mǒu shì able to persuade sb to do or believe sth capable de persuader sb de faire ou croire qc capaz de convencer sb a fazer ou acreditar em sth sb ni sth o jikkō mataha shinjiru  ni settoku dekiru 
40 有说服力的;令人信服的 yǒu shuōfú lì de; lìng rén xìnfú de Persuasive Persuasif Persuasivo settokuryoku no aru 
41 有说服力的论点 yǒu shuōfú lì dì lùndiǎn persuasive arguments arguments convaincants argumentos persuasivos settokuryoku no aru giron 
42 令人信服的论点 lìng rén xìnfú dì lùndiǎn Convincing argument Argument convaincant Argumento convincente settokuryoku no aru giron 
43  他会很有说服力  tā huì hěn yǒu shuōfú lì  he can be very persuasive  il peut être très persuasif  ele pode ser muito persuasivo   kare wa hijō ni settokuryoku ga arimasu 
44 他有时很会说服人 tā yǒushí hěn huì shuōfú rén He sometimes convinces people Il convainc parfois les gens Ele às vezes convence as pessoas kare wa tokidoki hitobito o settoku shimasu 
45 有说服力的 yǒu shuōfú lì de persuasively persuasif persuasivamente settokuryoku no aru 
46 他们有说服力地主张完全禁止手枪 tāmen yǒu shuōfú lì dì zhǔzhāng wánquán jìnzhǐ shǒuqiāng They argue persuasively in favour of a total ban on handguns Ils plaident de manière convaincante en faveur d'une interdiction totale des armes de poing Eles argumentam persuasivamente a favor de uma proibição total de armas de fogo karera wa hando gan no zenmen kinshi o shiji shitesettokuryoku o motte giron shimasu 
47 他们以雄辩的论据支持全面补充手枪 tāmen yǐ xióngbiàn dì lùnjù zhīchí quánmiàn bǔchōng shǒuqiāng They support eloquent arguments for a total ban on pistols Ils soutiennent des arguments éloquents en faveur d'une interdiction totale des pistolets Eles apóiam argumentos eloquentes para uma proibição total de pistolas karera wa , pisutoru no zenmen kinshi nitaisuru yūbennagiron o shiji shimasu 
48 他们有说服力地宣称完全禁止手枪 tāmen yǒu shuōfú lì de xuānchēng wánquán jìnzhǐ shǒuqiāng They convincingly advocated a total ban on pistols Ils ont préconisé de manière convaincante une interdiction totale des pistolets Eles defendiam de forma convincente a proibição total de pistolas karera wa settokuryoku o motte pisutoru no zenmen kinshio teishō shimashita 
49 说服力 shuōfú lì persuasiveness persuasion persuasão settokuryoku 
50 t t pert pert atrevido pātsu 
51 尤其是女孩或年轻女子 yóuqí shì nǚhái huò niánqīng nǚzǐ especially of a girl or young woman surtout d'une fille ou d'une jeune femme especialmente de uma menina ou mulher jovem tokuni shōjo ya wakai josei no 
52 尤指青少年女子 yóu zhǐ qīngshàonián nǚzǐ Especially teenage girls Surtout les adolescentes Especialmente meninas adolescentes tokuni  dai no onnanoko 
53 尤其是女孩或年轻女子 yóuqí shì nǚhái huò niánqīng nǚzǐ Especially girls or young women Surtout les filles ou les jeunes femmes Especialmente meninas ou mulheres jovens tokuni onnanoko ya wakai josei 
54 表现出缺乏尊重,特别是开朗而有趣的方式 biǎoxiàn chū quēfá zūnzhòng, tèbié shì kāilǎng ér yǒuqù de fāngshì showing a lack of respect, especially in a cheerful and amusing way montrer un manque de respect, surtout de manière joyeuse et amusante mostrando falta de respeito, principalmente de uma maneira alegre e divertida tokuni yōkide omoshiroi hōhō de , keī no ketsujo oshimeshiteiru 
55 无礼的;冒失的;轻佻的 wú lǐ de; màoshī de; qīngtiāo de Rude Grossier Rude shitsurei 
56 表现出缺乏尊重,特别是开朗而有趣的方式 biǎoxiàn chū quēfá zūnzhòng, tèbié shì kāilǎng ér yǒuqù de fāngshì Show lack of respect, especially cheerful and fun Manque de respect, particulièrement joyeux et amusant Mostre falta de respeito, especialmente alegre e divertido sonkei no ketsujo , tokuni yōkide tanoshī koto o shimesu 
57 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo dōgigo 
58 厚颜无耻 hòuyánwúchǐ impudent impudent insolente atsukamashī 
59 有趣的答复 yǒuqù de dáfù a pert reply une réponse pert uma resposta atrevida henji 
60 无礼的答复 wú lǐ de dáfù Rude reply Réponse grossière Resposta rude shitsureina henshin 
61  身体的一部分  shēntǐ de yībùfèn  of a part of the body  d'une partie du corps  de uma parte do corpo   karada no ichibu no 
62 身体部位 shēntǐ bùwèi body parts Parties du corps Partes do corpo bodi pātsu 
63 小巧,坚固,吸引人 xiǎoqiǎo, jiāngù, xīyǐn rén small, firm and attractive petit, ferme et attrayant pequeno, firme e atraente chīsaku , shikkari shiteite miryoku teki 
64 小巧玲珑的;诱人的;硬实的 xiǎoqiǎolínglóng de; yòu rén de; yìngshi de Small and seductive; seductive; firm Petit et séduisant; séduisant; ferme Pequeno e sedutor; sedutor; firme chīsakute miwaku tekina , miwaku tekina , shikkari shita 
65 小巧,坚固,吸引人 xiǎoqiǎo, jiāngù, xīyǐn rén Small, sturdy and attractive Petit, robuste et attrayant Pequeno, resistente e atraente chīsakute ganjōde miryoku teki 
66 鼻子鼻子 bízi bízi a pert nose un nez troublé um nariz empinado hana no bubun 
67 小巧笔挺的鼻子 xiǎoqiǎo bǐtǐng de bízi Small, straight nose Petit nez droit Nariz pequeno e reto chīsaku massuguna hana 
68 特征 tèzhēng pert features fonctionnalités pert características pert ichibu no kinō 
69 俊俏的面庞 jùnqiào de miànpáng Handsome face Beau visage Rosto bonito hansamuna kao 
70 认真地 rènzhēn dì pertly pertly totalmente chanto 
71 属于 shǔyú pertain se rapporter pertencer kankei suru 
72 (正式) (zhèngshì) (formal) (formel) (formal) ( seishiki ) 
73  在特定情况下或特定时间存在或适用  zài tèdìng qíngkuàng xià huò tèdìng shíjiān cúnzài huò shìyòng  to exist or to apply in a particular situation or at a particular time  d'exister ou d'appliquer dans une situation particulière ou à un moment particulier  existir ou aplicar em uma situação específica ou em um momento específico   tokutei no jōkyō mataha tokutei no jikan ni sonzai matahatekiyō suru 
74 存在;适用 cúnzài; shìyòng Exist; apply Exister; appliquer Existe; aplicar sonzai suru , tekiyō suru 
75 生活条件与原籍国的生活条件有很大不同 shēnghuó tiáojiàn yǔ yuánjí guó de shēnghuó tiáojiàn yǒu hěn dà bùtóng Living conditions are vastly different from those pertaining in their country of origin Les conditions de vie sont très différentes de celles de leur pays d'origine As condições de vida são muito diferentes daquelas pertencentes ao país de origem seikatsu jōken wa , shusshinkoku no seikatsu jōken to waōkiku kotonarimasu 
76 生活条件与他们祖国大不相同 shēnghuó tiáojiàn yǔ tāmen zǔguó dà bù xiāngtóng Living conditions are very different from their home country Les conditions de vie sont très différentes de leur pays d'origine As condições de vida são muito diferentes do país de origem seikatsu jōken wa bokoku to wa ōkiku kotonarimasu 
77 生活条件与原籍国的生活条件有很大不同 shēnghuó tiáojiàn yǔ yuánjí guó de shēnghuó tiáojiàn yǒu hěn dà bùtóng Living conditions are very different from those in the country of origin Les conditions de vie sont très différentes de celles du pays d'origine As condições de vida são muito diferentes das do país de origem seikatsu jōken wa gensankoku to wa ōkiku kotonarimasu 
78 这些法律不再适用 zhèxiē fǎlǜ bù zài shìyòng Those laws no longer pertain Ces lois ne s'appliquent plus Essas leis não pertencem mais sorera no hōritsu wa mohaya kankei arimasen 
79 那些法律已不适用了 nàxiē fǎlǜ yǐ bù shìyòngle Those laws no longer apply Ces lois ne s'appliquent plus Essas leis não se aplicam mais korera no hōritsu wa tekiyō sarenaku narimashita 
80 这些法律不再适用 zhèxiē fǎlǜ bù zài shìyòng These laws no longer apply Ces lois ne s'appliquent plus Essas leis não se aplicam mais korera no hōritsu wa tekiyō sarenaku narimashita 
81 与某人有关 yǔ mǒu rén yǒuguān pertain to sth / sb se rapportent à sth / sb pertencem a sth / sb sth / sb ni kankei suru 
82 (正式) (zhèngshì) (formal) (formel) (formal) ( seishiki ) 
83 与某人/某人联系 yǔ mǒu rén/mǒu rén liánxì to be connected with sth / sb être connecté avec sth / sb para ser conectado com sth / sb sth / sb to setsuzoku suru 
84 与...相关;关于 yǔ... Xiāngguān; guānyú Related to; about Lié à; à propos Relacionado a; sobre kanren ; nitsuite 
85 有关收养的法律 yǒuguān shōuyǎng de fǎlǜ the laws pertaining to adoption les lois relatives à l'adoption as leis referentes à adoção yōshi engumi nikansuru hōritsu 
86 有关收养的法律 yǒuguān shōuyǎng de fǎlǜ Adoption laws Lois d'adoption Leis de adoção yōshi engumihō 
87 顶点 dǐngdiǎn Pertex Pertex Pertex  tekkusu 
88  一种轻质材料,用于制作用于露营,攀登等的衣服和设备。  yī zhǒng qīng zhì cáiliào, yòng yú zhìzuò yòng yú lùyíng, pāndēng děng de yīfú hé shèbèi.  a light material used for making clothes and equipment for camping, climbing, etc.  un matériau léger utilisé pour la confection de vêtements et d'équipements pour le camping, l'escalade, etc.  um material leve usado na confecção de roupas e equipamentos para camping, escalada etc.   kyanpu ya tozan nado no ifuku ya dōgu o tsukuru tame nishiyō sareru karui sozai 
89 珀泰克斯面料(用于制作衣服和露营,登山装备等) Pò tàikè sī miànliào (yòng yú zhìzuò yīfú hé lùyíng, dēngshān zhuāngbèi děng) Pertex fabrics (for clothes and camping, climbing equipment, etc.) Tissus Pertex (pour vêtements et camping, matériel d'escalade, etc.) Tecidos Pertex (para roupas e camping, equipamento de escalada, etc.) Pertex kiji ( ifuku ya kyanpu , tozan yōgu nado ) 
90 一种轻质材料,用于制作用于露营,攀登等的衣服和设备 yī zhǒng qīng zhì cáiliào, yòng yú zhìzuò yòng yú lùyíng, pāndēng děng de yīfú hé shèbèi A lightweight material used to make clothes and equipment for camping, climbing, etc. Un matériau léger utilisé pour fabriquer des vêtements et des équipements pour le camping, l'escalade, etc. Um material leve usado para fazer roupas e equipamentos para camping, escalada etc. kyanpu ya tozan nado no ifuku ya sōbi o tsukuru tame nishiyō sareru keiryō sozai . 
91 大胆的 dàdǎn de pertinacious pertinent pertinaz ryōshin teki 
92 ({正式) ({zhèngshì) ((formal) ((formel) (formal) ( ( seishiki ) 
93 决心克服困难或反对而实现特定目标 juéxīn kèfú kùnnán huò fǎnduì ér shíxiàn tèdìng mùbiāo determined to achieve a particular aim despite difficulties or opposition déterminé à atteindre un objectif particulier malgré les difficultés ou l'opposition determinado a atingir um objetivo específico, apesar das dificuldades ou da oposição konnan ya hantai ni mo kakawarazu , tokutei no mokuteki otassei suru kesshin 
94 坚定不移的;坚决的;义无反顾的 jiāndìng bù yí de; jiānjué de; yìwúfǎngù de Unwavering; determined; unflinching Inébranlable; déterminé; indéfectible Inabalável; determinado; inflexível yuruginai , kettei sareta , hirumanai 
95 决心克服困难或反对而实现特定目标 juéxīn kèfú kùnnán huò fǎnduì ér shíxiàn tèdìng mùbiāo Determined to overcome difficulties or objections to achieve specific goals Déterminé à surmonter les difficultés ou les objections pour atteindre des objectifs spécifiques Determinado a superar dificuldades ou objeções para alcançar objetivos específicos tokutei no mokuhyō o tassei suru tame ni konnan ya igi okokufuku suru kesshin 
96 持久性 chíjiǔ xìng pertinacity pertinence pertinacidade pāchinashiti 
97 相关的 xiāngguān de pertinent pertinent pertinente kanren suru 
98 〜(某事) 〜(mǒu shì) ~ (to sth) ~ (à qc) ~ (para sth) 〜 ( sth e ) 
99 (正式) (zhèngshì) (formal) (formel) (formal) ( seishiki ) 
100 适合特定情况 shìhé tèdìng qíngkuàng appropriate to a particular situation adapté à une situation particulière apropriado para uma situação específica tokutei no jōkyō ni tekisetsu 
  有关的;适当尚;相宜的 yǒuguān de; shìdàng shàng; xiāngyí de Pertinent Pertinent Pertinente kanren suru 
102 适合特定情况 shìhé tèdìng qíngkuàng Suitable for specific situations Adapté à des situations spécifiques Adequado para situações específicas tokutei no jōkyō ni tekishiteimasu 
103 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo dōgigo 
104 相关的 xiāngguān de relevant pertinent relevante kanren suru 
105 有关的问题/事实 yǒuguān de wèntí/shìshí a pertinent question / fact une question / un fait pertinent uma pergunta / fato pertinente tekisetsuna shitsumon / jijitsu 
106 有关的问题/事实 yǒuguān de wèntí/shìshí Related issues / facts Problèmes / faits connexes Questões / fatos relacionados kanren suru mondai / jijitsu 
107  请保持您对所讨论主题的评论。  qǐng bǎochí nín duì suǒ tǎolùn zhǔtí de pínglùn.  Please keep your comments pertinent to the topic under discussion.  Veuillez conserver vos commentaires pertinents au sujet en discussion.  Por favor, mantenha seus comentários pertinentes ao tópico em discussão.   giron chū no topikku ni kanren suru komento o hokanshitekudasai . 
108 请勿发表与讨论主题无关的评论 Qǐng wù fābiǎo yǔ tǎolùn zhǔtí wúguān de pínglùn Do not make statements that are not related to the topic of discussion Ne faites pas de déclarations sans rapport avec le sujet de discussion Não faça declarações que não estejam relacionadas ao tópico da discussão giron no topikku ni kankei no nai hatsugen oshinaidekudasai 
109 恰当地 qiàdàng de pertinently avec pertinence pertinentemente tekisetsu ni 
110 相关性 xiāngguān xìng pertinence pertinence pertinência tekisetsuna 
111 扰动 rǎodòng perturb perturber perturbar setsudō 
112 正式 zhèngshì formal formel formal seishikina 
113  使某人担心或焦虑  shǐ mǒu rén dānxīn huò jiāolǜ  to make sb worried or anxious  rendre sb inquiet ou anxieux  fazer sb preocupado ou ansioso   sb o shinpai mataha fuan ni suru 
114  使忧;使不安  shǐ yōu; shǐ bu ān  Make anxious  Rendez anxieux  Faça ansioso   ki ni suru 
115 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo dōgigo 
116 报警 bàojǐng alarm alarme alarme keihō 
117 她的突然出现似乎丝毫没有打扰他。 tā dì túrán chūxiàn sìhū sīháo méiyǒu dǎrǎo tā. Her sudden appearance did not seem to perturb him in the least. Son apparition soudaine ne semblait pas le perturber le moins du monde. Sua aparição repentina não pareceu perturbá-lo. kanojo no totsuzen no gaiken wa , sukunakutomo kare okonran saseru  ni wa mienakatta . 
118 她的突然出现似乎一点也没有令他不安 Tā dì túrán chūxiàn sìhū yīdiǎn yě méiyǒu lìng tā bù'ān Her sudden appearance did not seem to disturb him at all Son apparition soudaine ne semblait pas du tout le déranger Sua aparição repentina não pareceu perturbá-lo. kanojo no totsuzen no shutsugen wa kare o mattaku jamasuru  ni wa mienakatta 
119 忐忑 tǎntè perturbed perturbé perturbado konran shita 
120 在某处 zài mǒu chù at / about sth à / à propos de qc at / about sth / sth nitsuite 
121 一个心烦意乱的年轻人 yī ge xīnfán yì luàn de niánqīng rén a perturbed young man un jeune homme perturbé um jovem perturbado dōyō shita wakai otoko 
122 烦恼的年轻人 fánnǎo de niánqīng rén Upset young man Bouleversé le jeune homme Jovem chateado dōyō no wakai otoko 
123 她似乎对计划的改变不感到困扰 tā sìhū duì jìhuà de gǎibiàn bù gǎndào kùnrǎo She did n’t seem perturbed at the change of plan Elle ne semblait pas perturbée par le changement de plan Ela não parecia perturbada com a mudança de plano kanojo wa keikaku no henkō ni dōyō shiteinai yōdeshita 
124 她对改变计划似乎毫不在意 tā duì gǎibiàn jìhuà sìhū háo bù zàiyì She doesn't seem to care about changing plans Elle ne semble pas se soucier de changer de plan Ela não parece se importar com a mudança de planos kanojo wa keikaku no henkō o ki ni shiteinai yōdesu 
125 她似乎对计划的改变不感到担心 tā sìhū duì jìhuà de gǎibiàn bù gǎndào dānxīn She doesn't seem to be bothered by the change in plan Elle ne semble pas être dérangée par le changement de plan Ela não parece se incomodar com a mudança de plano kanojo wa keikaku no henkō ni nayamasareteinai yōdesu 
126 反对 fǎnduì opposé opposé oposto hantai 
127 不打扰 bù dǎrǎo unperturbed imperturbable imperturbável dōyō shinai 
128 摄动 shè dòng perturbation perturbation perturbação setsudō 
129 正式 zhèngshì formal formel formal seishikina 
130  对某事感到焦虑的状态  duì mǒu shì gǎndào jiāolǜ de zhuàngtài  the state of feeling anxious about sth that has happened  l'état d'anxiété à propos de qch qui s'est produit  o estado de ansiedade sobre o que aconteceu   okotta kanjō ni fuan o daiteiru jōtai 
131 忧虑;不安;恼恼 Yōulǜ; bù'ān; nǎo nǎo Anxiety L'anxiété Ansiedade fuan 
132 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo dōgigo 
133 报警 bàojǐng alarm alarme alarme keihō 
134  技术  jìshù  technical  technique  técnico   gijutsu tekina 
135 某物的质量,行为或动作的微小变化 mǒu wù de zhìliàng, xíngwéi huò dòngzuò de wéixiǎo biànhuà a small change in the quality, behaviour or movement of sth un petit changement dans la qualité, le comportement ou le mouvement de qc uma pequena mudança na qualidade, comportamento ou movimento de sth sth no hinshitsu , dōsa , mataha ugoki no chīsana henka 
136 摄动;微扰;小变异 shè dòng; wēi rǎo; xiǎo biànyì Perturbation; perturbation; small variation Perturbation; perturbation; petite variation Perturbação; perturbação; pequena variação setsudō , setsudō , chīsana hendō 
137 温度扰动 wēndù rǎodòng temperature perturbations perturbations de température perturbações de temperatura ondo setsudō 
138 温度仑些微变化 wēndù lún xiēwéi biànhuà Slight change in temperature Légère variation de température Ligeira mudança de temperatura ondo no wazukana henka 
139 温度扰动 wēndù rǎodòng Temperature disturbance Perturbation de la température Perturbação da temperatura ondo shōgai 
140 细读 xì dú peruse lire attentivement folhear jukudoku suru 
141 正式或幽默 zhèngshì huò yōumò formal or humorous formel ou humoristique formal ou bem-humorado fōmaru mataha yūmorasu 
142  读某事,尤其是小心翼翼  dú mǒu shì, yóuqí shì xiǎoxīnyìyì  to read sth, especially in a careful way  lire qch, surtout de façon prudente  ler sth, especialmente de maneira cuidadosa   tokuni chūi shite sth o yomu 
143 细读;研读: xì dú; yándú: Read carefully; study: Lisez attentivement; étudiez: Leia com atenção; estude: chūibukaku yonde , benkyō shitekudasai : 
144 读某事,尤其是小心翼翼 Dú mǒu shì, yóuqí shì xiǎoxīnyìyì Read something, especially carefully Lisez quelque chose, particulièrement attentivement Leia algo, especialmente com cuidado tokuni chūibukaku yondekudasai 
145 您可以在闲暇时阅读该报告的副本。 nín kěyǐ zài xiánxiá shí yuèdú gāi bàogào de fùběn. A copy of the report is available for you to peruse at your leisure. Une copie du rapport est disponible pour que vous puissiez en prendre connaissance à votre guise. Uma cópia do relatório está disponível para você ler à vontade. kono repōto no kopī wa , go jiyū ni goran itadakemasu . 
146  现有一份报告,供您闲暇时细读  Xiàn yǒuyī fèn bàogào, gōng nín xiánxiá shí xì dú  A report is available for you to read in your spare time  Un rapport est disponible pour vous de lire dans votre temps libre  Está disponível um relatório para você ler em seu tempo livre   aki jikan ni yomu koto ga dekiru repōto o riyō dekimasu 
147  细读  xì dú  perusal  lecture  leitura atenta   jukudoku 
148 仔细阅读后签署协议 zǐxì yuèdú hòu qiānshǔ xiéyì The agreement was signed after careful perusal L'accord a été signé après une lecture attentive O acordo foi assinado após uma leitura cuidadosa shinchō ni kentō shita nochi , keiyaku ni shomei shimashita 
149 合同是仔细阅读以后才签署的 hétóng shì zǐxì yuèdú yǐhòu cái qiānshǔ de The contract was signed after careful reading Le contrat a été signé après une lecture attentive O contrato foi assinado após leitura cuidadosa chūibukaku yonda nochi , keiyaku ni shomei shimashita 
150  变态  biàntài  perv  pervers  pervertido   perv 
151 also aussi também mata 
152 变态 biàntài perve perve perve pābe 
153 非正式的 fēi zhèngshì de informal informel informal hikōshiki 
154 变态 biàntài pervert pervers pervertido hentai 
155  看某人某事,以不愉快的方式表现出对他们的性兴趣  kàn mǒu rén mǒu shì, yǐ bùyúkuài de fāngshì biǎoxiàn chū duì tāmen dì xìng xìngqù  a look at sb / sth that shows sexual interest in them or it, in an unpleasant way  un regard sur sb / sth qui montre un intérêt sexuel en eux ou en elle, de manière désagréable  uma olhada no sb / sth que mostra interesse sexual por eles ou de uma maneira desagradável   fuyukaina hōhō de seiteki kyōmi o shimesu sb / sth o mite 
156 色迷迷的一瞥;淫欲的目光 sè mí mí de yīpiē; yínyù de mùguāng A glance of lust; Un regard de luxure; Um olhar de luxúria; yokubō no ichimoku . 
157 渗透 shèntòu pervade pénétrer permear shintō suru 
158 格式 géshì format format formato shoshiki 
159  在某处传播并引起注意  zài mǒu chù chuánbò bìng yǐnqǐ zhùyì  to spread through and be noticeable in every part of sth  se propager et être perceptible dans toutes les parties de qc  se espalhar e ser perceptível em todas as partes do sth   hirogari , sth no arayuru bubun ni medatsu  ni suru 
160 参透;弥漫;遍及 cāntòu; mímàn; biànjí Permeate Perméat Permeado shintō suru 
161 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo dōgigo 
162 渗透 shèntòu permeate imprégner permear shintō suru 
163  普遍的恐惧情绪  pǔbiàn de kǒngjù qíngxù  a pervading mood of fear  une humeur envahissante de peur  um humor penetrante de medo   hirogaru kyōfu no kibun 
164  普遍的恐惧情绪  pǔbiàn de kǒngjù qíngxù  General fear  Peur générale  Medo geral   ippan tekina kyōfu 
165  遍及她大部分小说的悲伤  biànjí tā dà bùfèn xiǎoshuō de bēishāng  the sadness that pervades most of her novels  la tristesse qui imprègne la plupart de ses romans  a tristeza que permeia a maioria de seus romances   kanojo no shōsetsu no dai bubun ni hirogaru kanashimi 
166 充斥她大部分小说的悲怆情绪 chōngchì tā dà bùfèn xiǎoshuō de bēichuàng qíngxù Filled with the sadness of most of her novels Rempli de la tristesse de la plupart de ses romans Cheio da tristeza da maioria de seus romances kanojo no shōsetsu no hotondo no kanashimi de ippai 
167 遍及她大部分小说的悲伤 biànjí tā dà bùfèn xiǎoshuō de bēishāng The grief that pervades most of her novels La douleur qui imprègne la plupart de ses romans A tristeza que permeia a maioria de seus romances kanojo no shōsetsu no dai bubun ni hirogaru kanashimi 
168 整个房子到处都是酸味 zhěnggè fángzi dàochù dōu shì suānwèi the entire house was pervaded by a sour smell toute la maison était imprégnée d'une odeur aigre a casa inteira estava permeada por um cheiro azedo ie zentai ga suppai nioi ga shimashita 
169 整所房子都充满了酸味 zhěng suǒ fángzi dōu chōngmǎnle suānwèi The whole house is full of sour Toute la maison est pleine d'acide Toda a casa está cheia de azedo ie zentai ga suppai 
170 无处不在 wú chù bùzài pervasive omniprésente penetrante kōhan 
171 存在于某个地方或事物的所有部分中;逐渐扩散以影响一个地方或事物的所有部分 cúnzài yú mǒu gèdìfāng huò shìwù de suǒyǒu bùfèn zhōng; zhújiàn kuòsàn yǐ yǐngxiǎng yīgèdìfāng huò shìwù de suǒyǒu bùfèn existing in all parts of a place or thing; spreading gradually to affect all parts of a place or thing existant dans toutes les parties d'un lieu ou d'une chose; se propageant progressivement pour affecter toutes les parties d'un lieu ou d'une chose existente em todas as partes de um lugar ou coisa; se espalhando gradualmente para afetar todas as partes de um lugar ou coisa basho mataha mono no subete no bubun ni sonzai shi ,basho mataha mono no subete no bubun ni eikyō o ataerutame ni jojoni hirogaru 
172 各地的;充斥各地的;弥漫的 gè dì de; chōngchì gè dì de; mímàn de Pervasive Omniprésente Pervasivo kōhan 
173 存在于某个地方或事物的所有部分中;逐渐扩散以影响一个地方或事物的所有部分 cúnzài yú mǒu gè dìfāng huò shìwù de suǒyǒu bùfèn zhōng; zhújiàn kuòsàn yǐ yǐngxiǎng yīgè dìfāng huò shìwù de suǒyǒu bùfèn Exists in all parts of a place or thing Exister dans toutes les parties d'un lieu ou d'une chose; se propager progressivement pour affecter toutes les parties d'un lieu ou d'une chose Existe em todas as partes de um lugar ou coisa; espalhe-se gradualmente para afetar todas as partes de um lugar ou coisa basho ya mono no subete no bubun ni sonzai shi , jojonihirogatte basho ya mono no subete no bubun ni eikyō oataeru 
174 弥漫着潮湿的气味 mímànzhe cháoshī de qìwèi a pervasive smell of damp une odeur omniprésente d'humidité um cheiro penetrante de umidade shikke no hirogaru kaori 
175 四处弥漫的透视味儿 sìchù mímàn de tòushì wèi er Smell of dampness everywhere Odeur d'humidité partout Cheiro de umidade em todos os lugares doko demo shikke no nioi 
176 弥漫着前方的气味 mímànzhe qiánfāng de qìwèi Smell of moisture Odeur d'humidité Cheiro de umidade shikke no nioi 
177 她的小说中弥漫着一种社会变革的感觉 tā de xiǎoshuō zhōng mímànzhe yī zhǒng shèhuì biàngé de gǎnjué A sense of social change is pervasive her in novels Un sentiment de changement social est omniprésent dans les romans Um senso de mudança social a difunde nos romances shakai henka no kankaku wa shōsetsu de kanojo nihiromatteimasu 
178 她的小说里充斥着社会变化的意识 tā de xiǎoshuō lǐ chōngchìzhe shèhuì biànhuà de yìshí Her novel is full of awareness of social change Son roman est plein de conscience du changement social Seu romance está cheio de consciência da mudança social kanojo no shōsetsu wa shakai no henka nitaisuru ninshiki nimichiteiru 
179 无处不在 wú chù bùzài pervasively omniprésente difundido kōhan ni 
180 无处不在 wú chù bùzài pervasiveness omniprésente difusão per nobe 
181 不正当的 bù zhèngdàng de perverse pervers perverso hinekureta 
182 表现出以大多数人认为是错误,不可接受或不合理的方式行事的果断决心 biǎoxiàn chū yǐ dà duōshù rén rènwéi shì cuòwù, bùkě jiēshòu huò bù hélǐ de fāngshì xíngshì de guǒduàn juéxīn showing delib­erate determination to behave in a way that most people think is wrong, unacceptable or unreasonable faire preuve d'une détermination délibérée de se comporter d'une manière que la plupart des gens jugent erronée, inacceptable ou déraisonnable mostrando determinação deliberada de se comportar de uma maneira que a maioria das pessoas pensa estar errada, inaceitável ou irracional hotondo no hito ga machigatteiru , yōnin dekinai , matahafugōridearu to kangaeru  ni furumau toiu ito tekina ketsuio shimesu 
183 执拗的;任性的;不通情理的 zhíniù de; rènxìng de; bùtōng qínglǐ de Persevering; wayward; unreasonable Persévérant; capricieux; déraisonnable Perseverante; rebelde; irracional nintai ; wagamama ; fugōri 
184 错误的决定(大多数人不期望并认为是错误的决定) cuòwù de juédìng (dà duōshù rén bù qīwàng bìng rènwéi shì cuòwù de juédìng) a perverse decision (one that most people do not expect and think is wrong) une décision perverse (à laquelle la plupart des gens ne s'attendent pas et pensent qu'elle a tort) uma decisão perversa (que a maioria das pessoas não espera e pensa estar errada) hinekureta kettei ( hotondo no hito ga kitai shiteorazu ,machigatteiru to omō mono ) 
185 悖谬的决定 bèimiù de juédìng Paradoxical decision Décision paradoxale Decisão paradoxal gyakusetsu tekina kettei 
186  她在使父母难过方面感到不快。  tā zài shǐ fùmǔ nánguò fāngmiàn gǎndào bùkuài.  She finds a perverse pleasure in upsetting her parents.  Elle trouve un plaisir pervers à déranger ses parents.  Ela encontra um prazer perverso em perturbar seus pais.   kanojo wa ryōshin o dōyō saseru no ni hinekureta yorokobio mitsukemasu . 
187 她让父母担惊受怕,从中取得任性的快乐 Tā ràng fùmǔ dānjīngshòupà, cóngzhōng qǔdé rènxìng de kuàilè She frightened her parents and gained wayward happiness from it Elle a effrayé ses parents et en a tiré un bonheur capricieux Ela amedrontou os pais e ganhou dele a felicidade rebelde kanojo wa ryōshin o kowagarase , wagamamana shiawaseo tsukurimashita 
188 您是真的意思还是只是故意变态? nín shì zhēn de yìsi háishì zhǐshì gùyì biàntài? do you really mean that or are you just being deliberately perverse? voulez-vous vraiment dire cela ou êtes-vous simplement délibérément pervers? você realmente quer dizer isso ou está sendo deliberadamente perverso? anata wa hontōni sore o imi suru nodesu ka , soretomoanata wa koi ni hinekureteiru dakedesu ka ? 
189 你是真要那样,还是故意作对? Nǐ shì zhēn yào nàyàng, háishì gùyì zuòduì? Do you really want to do that, or do you do it on purpose? Voulez-vous vraiment le faire ou le faites-vous exprès? Você realmente quer fazer isso ou de propósito? anata wa hontōni sore o yaritaidesu ka , soretomo ito teki nisore o shimasu ka ? 
190 反常地 Fǎncháng de perversely perversement perversamente hidoku 
191 她似乎为自己的犯罪记录感到不快。 tā sìhū wèi zìjǐ de fànzuì jìlù gǎndào bùkuài. She seemed perversely proud of her criminal record. Elle semblait fièrement perverse de son casier judiciaire. Ela parecia perversamente orgulhosa de sua ficha criminal. kanojo wa hanzaireki o hidoku hokori ni omotteita . 
192 她似乎不通人事,拿自己品前科当荣耀 Tā sìhū bùtōng rénshì, ná zìjǐ pǐn qiánkē dāng róngyào She doesn't seem to know anything about people, and she glorifies her own history. Elle ne semble rien savoir des gens et elle glorifie sa propre histoire. Ela parece não saber nada sobre as pessoas e glorifica sua própria história. kanojo wa hitobito nitsuite nani mo shiranai yōde , kanojojishin no rekishi o shōsan shiteimasu . 
193 变态 biàntài perversity perversité perversidade tōsaku 
194 他出于反常拒绝参加 tā chū yú fǎncháng jùjué cānjiā He refused to attend out of sheer perversity Il a refusé d'y assister par pure perversité Ele se recusou a participar por pura perversidade kare wa mattaku no tōsaku kara shusseki suru koto o kyohishita 
195 他拒不出席,纯属存性固执 tā jù bù chūxí, chún shǔ cún xìng gùzhí His refusal to attend was purely stubborn. Son refus d'y assister était purement têtu. Sua recusa em participar era puramente teimosa. kare no shusseki kyohi wa junsui ni gankodeshita . 
196 他出于反常拒绝参加 tā chū yú fǎncháng jùjué cānjiā He refused to attend out of the ordinary Il a refusé de sortir hors de l'ordinaire Ele se recusou a participar fora do comum kare wa futsū kara shusseki suru koto o kyohi shimashita 
197 degree Degré Grau gakui 
198 seat Sièges Assentos zasekisū 
199 变态 biàntài perversion perversion perversão tōsaku 
200  大多数人认为不正常或不可接受的行为,尤其是与性有关的行为;这种行为的一个例子  dà duōshù rén rènwéi bù zhèngcháng huò bùkě jiēshòu de xíngwéi, yóuqí shì yǔ xìng yǒuguān de xíngwéi; zhè zhǒng xíngwéi de yīgè lìzi  behaviour that most people think is not normal or acceptable, especially when it is connected with sex; an example of this type of behaviour  comportement que la plupart des gens pensent n'est pas normal ou acceptable, surtout lorsqu'il est lié au sexe; un exemple de ce type de comportement  comportamento que a maioria das pessoas acha que não é normal ou aceitável, especialmente quando está conectado ao sexo; um exemplo desse tipo de comportamento   hotondo no hito ga futsūde wa nai , mataha kyoyō dekinaito kangaeru kōdō , tokuni sekkusu ni kanren suru bāi ; konotaipu no kōdō no rei 
201 反常行为;(性)变态 fǎncháng xíngwéi;(xìng) biàntài Abnormal behavior Comportement anormal Comportamento anormal ijōna kōdō 
202 性变态 xìng biàntài sexual perversion perversion sexuelle perversão sexual seiteki tōsaku 
203 性变态 xìng biàntài Sexual perversion Perversion sexuelle Perversão sexual seiteki tōsaku 
204 施虐受虐的变态 shī nüè shòu nüè de biàntài sadomasochistic perversions perversions sadomasochistes perversões sadomasoquistas na tōsaku 
205 施虐受虐的变态行为 shī nüè shòu nüè de biàntài xíngwéi Sadomasochism Sadomasochisme Sadomasoquismo sadomazohizumu 
206 把好或正确的事变成坏或错误的事;结果 bǎ hǎo huò zhèngquè de shì biàn chéng huài huò cuòwù de shì; jiéguǒ the act of changing sth that is good or right into sth that is bad or wrong; the result of this l'acte de changer qch qui est bon ou juste en qch qui est mauvais ou mauvais; le résultat de cela o ato de mudar o que é bom ou correto para o que é ruim ou errado; o resultado disso yoi mataha tadashī sth o warui mataha machigatta sth nihenkō suru kōi ; kono kekka 
207  颠倒;歪曲;颠倒是非  diāndǎo; wāiqū; diāndǎo shìfēi  Upside down  À l'envers  De cabeça para baixo   sakasama 
208 正义的歪曲 zhèngyì de wāiqū the perversion of justice la perversion de la justice a perversão da justiça seigi no tōsaku 
209  对正义的歪曲  duì zhèngyì de wāiqū  Distortion of justice  Distorsion de la justice  Distorção da justiça   seigi no yugami 
210  她的说法是对真理的歪曲  tā de shuōfǎ shì duì zhēnlǐ de wāiqū  Her account was a perversion of the truth  Son récit était une perversion de la vérité  O relato dela era uma perversão da verdade   kanojo no setsumei wa shinjitsu no tōsakudeshita 
211 她的报告颠倒了是非 tā de bàogào diāndǎole shìfēi Her report turned upside down Son rapport bouleversé O relatório dela virou de cabeça para baixo kanojo no hōkokusho wa sakasama ni natta 
212 变态 biàntài pervert pervers pervertido hentai 
213 变态 biàntài metamorphosis Pervert Pervertido hentai 
214  以一种不好的方式改变系统,过程等,以使其不再是过去或应有的状态  yǐ yī zhǒng bù hǎo de fāngshì gǎibiàn xìtǒng, guòchéng děng, yǐ shǐ qí bù zài shì guòqù huò yīng yǒu de zhuàngtài  to change a system, process, etc. in a bad way so that it is not what it used to be or what it should be  changer un système, un processus, etc. de manière incorrecte afin qu'il ne soit plus ce qu'il était ou ce qu'il devrait être  alterar um sistema, processo etc. de uma maneira ruim, para que não seja mais o que costumava ser ou deveria ser   shisutemu , purosesu nado o warui hōhō de henkō shite ,izen no jōtai ya honrai no jōtai de hanai  ni suru 
215 败坏;使走样;误导;误用 bàihuài; shǐ zǒuyàng; wùdǎo; wù yòng Corrupt; misleading; misleading; misuse Corrupt; trompeur; trompeur; mauvaise utilisation Corrupto; enganoso; enganoso; mau uso hason , gokai o maneku , gokai o maneku , goyō 
216 以一种糟糕的方式改变系统,过程等,以重新不再是过去或应有的状态: yǐ yī zhǒng zāogāo de fāngshì gǎibiàn xìtǒng, guòchéng děng, yǐ chóngxīn bù zài shì guòqù huò yīng yǒu de zhuàngtài: Change the system, process, etc. in a bad way so that it is no longer in the past or as it should be: Modifiez le système, le processus, etc. de manière incorrecte afin qu'il ne soit plus dans le passé ou comme il se doit: Mude o sistema, o processo etc. de uma maneira ruim para que não esteja mais no passado ou como deveria ser: shisutemu , purosesu nado o warui hōhō de henkō shite ,kako mataha genzai no jōtai ni naranai  ni shimasu . 
217 一些科学发现被歪曲为制造毁灭性武器 Yīxiē kēxué fāxiàn bèi wāiqū wèi zhìzào huǐmiè xìng wǔqì Some scientific discoveries have been perverted to create weapons of destruction Certaines découvertes scientifiques ont été perverties pour créer des armes de destruction Algumas descobertas científicas foram pervertidas para criar armas de destruição ikutsu ka no kagaku teki hakken ga hakai heiki o sakuseisuru tame ni tōsaku shiteiru 
218 某些科学发明被滥用来生产毁灭性武器 mǒu xiē kēxué fāmíng bèi lànyòng lái shēngchǎn huǐmiè xìng wǔqì Certain scientific inventions are misused to produce weapons of destruction Certaines inventions scientifiques sont utilisées à mauvais escient pour produire des armes de destruction Certas invenções científicas são mal utilizadas para produzir armas de destruição tokutei no kagaku teki hatsumei ga hakai heiki no seizō niakuyō sareteiru 
219 以使他们以不道德或不可接受的方式行事或思考的方式影响某人 yǐ shǐ tāmen yǐ bù dàodé huò bùkě jiēshòu de fāngshì xíngshì huò sīkǎo de fāngshì yǐngxiǎng mǒu rén to affect sb in a way that makes them act or think in an immoral or unacceptable way d'affecter les sb d'une manière qui les fait agir ou penser de manière immorale ou inacceptable afetar sb de uma maneira que os faça agir ou pensar de maneira imoral ou inaceitável fudōtokuna mataha yōnin dekinai hōhō de kōdō shi tarikangaesase tari suru hōhō de sb ni eikyō o ataeru 
220 腐蚀;侵害;使堕落 fǔshí; qīnhài; shǐ duòluò Corrode Corroder Corroer fushoku 
221 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo dōgigo 
222 腐败 fǔbài corrupt corrompu corrupto fuhai shita 
223 有人认为电视可以歪曲孩子们的思想 yǒurén rènwéi diànshì kěyǐ wāiqū háizimen de sīxiǎng Some people believe that television can pervert the minds of children Certaines personnes croient que la télévision peut pervertir l'esprit des enfants Algumas pessoas acreditam que a televisão pode perverter a mente das crianças ichibu no hitobito wa , terebi wa kodomo no kokoro omidasu koto ga dekiru to shinjiteimasu 
224 有些人认为,电视台能腐蚀儿童的心灵 yǒuxiē rén rènwéi, diànshìtái néng fǔshí értóng de xīnlíng Some people think that television can corrupt children ’s hearts Certaines personnes pensent que la télévision peut corrompre le cœur des enfants Algumas pessoas pensam que a televisão pode corromper o coração das crianças ichibu no hitobito wa , terebi ga kodomotachi no kokoro okegasuto kangaeru 
225 歪曲正义的道路 wāiqū zhèngyì de dàolù pervert the course of justice pervertir le cours de la justice perverter o curso da justiça seigi no michi o yugameru 
226 妨碍正义 fáng'ài zhèngyì obstruct justice entraver la justice obstruir a justiça seigi o samatageru 
227 law loi lei hōritsu 
228  撒谎或做某事,以防止警察等查明犯罪事实  sāhuǎng huò zuò mǒu shì, yǐ fángzhǐ jǐngchá děng chá míng fànzuì shìshí  to tell a lie or to do sth in order to prevent the police, etc. from finding out the truth about a crime  mentir ou faire quelque chose pour empêcher la police, etc. de découvrir la vérité sur un crime  mentir ou fazer algo para impedir a polícia, etc. de descobrir a verdade sobre um crime   keisatsu nado ga hanzai nitsuite no shinjitsu o shiru koto ofusegu tame ni , uso o tsuku ka , kōron o suru 
229  作伪证;执法司法  zuò wèizhèng; zhífǎ sīfǎ  Perjury; obstruction of justice  Parjure; entrave à la justice  Perjúrio; obstrução da justiça   gishō , seigi no bōgai 
230 撒谎或做某事,以防止警察等查明犯罪事实 sāhuǎng huò zuò mǒu shì, yǐ fángzhǐ jǐngchá děng chá míng fànzuì shìshí Lying or doing something to prevent police, etc. from finding out the facts of the crime Mentir ou faire quelque chose pour empêcher la police, etc. de découvrir les faits du crime Mentir ou fazer algo para impedir a polícia, etc. de descobrir os fatos do crime keisatsu nado ga hanzai no jijitsu o hakken suru no ofusegu tame ni uso o tsuku ka nani ka o suru 
231 也非正式 yě fēi zhèngshì also informal aussi informel também informal mata hikōshiki 
232  变态  biàntài  perv  pervers  pervertido   perv 
233  大多数人认为其性行为不正常或不可接受的人  dà duōshù rén rènwéi qí xìng xíngwéi bù zhèngcháng huò bùkě jiēshòu de rén  a person whose sexual behaviour is not thought to be normal or acceptable by most people  une personne dont le comportement sexuel n'est pas considéré comme normal ou acceptable par la plupart des gens  uma pessoa cujo comportamento sexual não é considerado normal ou aceitável pela maioria das pessoas   sei kōdō ga hotondo no hito ni seijō mataha kyoyō sareruto wa kangaerareteinai hito 
234 性变态者 xìng biàntài zhě Sexual pervert Pervers sexuel Tarado sexual seiteki hentai 
235 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo dōgigo 
236 异常 yìcháng deviant déviant desviante itsudatsu shita 
237  性变态  xìng biàntài  a sexual pervert  un pervers sexuel  um pervertido sexual   seiteki hentai 
238 性变态 xìng biàntài Sexual perversion Perversion sexuelle Perversão sexual seiteki tōsaku 
239 性变态者 xìng biàntài zhě Sexual pervert Pervers sexuel Tarado sexual seiteki hentai 
240 变态的 biàntài de perverted perverti pervertido tōsaku shita 
241  大多数人不认为这是正常的或不能接受的  dà duōshù rén bù rènwéi zhè shì zhèngcháng de huò bùnéng jiēshòu de  not thought to be normal or acceptable by most people  pas considéré comme normal ou acceptable par la plupart des gens  não é considerado normal ou aceitável pela maioria das pessoas   hotondo no hito ga seijō mataha kyoyō dekiru to waomowanai 
242  反常的;变态的  fǎncháng de; biàntài de  Abnormal  Anormal  Anormal   ijō 
243 正常和变态的性行为 zhèngcháng hé biàntài dì xìng xíngwéi sexual acts, normal and perverted actes sexuels, normaux et pervers atos sexuais, normais e pervertidos seiteki kōi , seijō oyobi ijōna 
244 正常的和变态的性行为 zhèngcháng de hé biàntài dì xìng xíngwéi Normal and abnormal sex Sexe normal et anormal Sexo normal e anormal seijō oyobi ijōna seibetsu 
245 她在遵循他歪曲的逻辑时遇到困难 tā zài zūnxún tā wāiqū de luójí shí yù dào kùnnán She was having difficulty following his perverted logic Elle avait du mal à suivre sa logique perverse Ela estava tendo dificuldade em seguir sua lógica pervertida kanojo wa kare no tōsaku shita ronri ni shitagau no gakonnandeshita 
246 她很难理解他那反常的逻辑 tā hěn nán lǐjiě tā nà fǎncháng de luójí It is difficult for her to understand his abnormal logic Il lui est difficile de comprendre sa logique anormale É difícil para ela entender sua lógica anormal kanojo wa kare no ijōna ronri o rikai suru koto wakonnandesu 
247 他们显然在看着别人受苦时感到变态。 tāmen xiǎnrán zài kànzhe biérén shòukǔ shí gǎndào biàntài. They clearly take a perverted delight in watching others suffer. Ils prennent clairement un plaisir pervers à regarder les autres souffrir. Eles claramente têm um prazer pervertido ao ver os outros sofrerem. karera wa akiraka ni , tanin ga kurushindeiru no o mirukotode , tōsaku shita yorokobi o torimasu . 
248 他们在看别人受罪时可以得到一种病态的快感 Tāmen zài kàn biérén shòuzuì shí kěyǐ dédào yī zhǒng bìngtài de kuàigǎn They apparently get a pathological pleasure when watching others suffer Ils ressentent apparemment un plaisir pathologique en regardant les autres souffrir Aparentemente, eles sentem um prazer patológico ao ver os outros sofrerem ta no hito ga kurushindeiru no o miru toki , karera waakiraka ni byōtekina yorokobi o eru 
249 比塞塔 bǐ sāi tǎ peseta peseta peseta peseta 
250  西班牙的前货币单位(在2000年由欧元取代)  xībānyá de qián huòbì dānwèi (zài 2000 nián yóu ōuyuán qǔdài)  the former unit of money in Spain (replaced in 2000 by the euro)  l'ancienne unité monétaire espagnole (remplacée en 2000 par l'euro)  a antiga unidade monetária em Espanha (substituída em 2000 pelo euro)   supein no moto no tsūka tani ( 2000 nen ni yūro niokikaeraremashita ) 
251 比塞塔(西班牙以前的货币单位,于2002年为欧元所取代) bǐ sāi tǎ (xībānyá yǐqián de huòbì dānwèi, yú 2002 nián wèi ōuyuán suǒ qǔdài) Peseta (former monetary unit of Spain, replaced by the Euro in 2002) Peseta (ancienne unité monétaire de l'Espagne, remplacée par l'euro en 2002) Peseta (antiga unidade monetária da Espanha, substituída pelo euro em 2002) peseta ( supein no kyū tsūka tani , 2002 nen ni yūro niokikae ) 
252 讨厌的 tǎoyàn de pesky embêtant irritante yakkaina 
253 信息 xìnxī informa informa informa jōhō 
254  烦人的  fánrén de  annoying  ennuyeux  irritante   meiwakuna 
255  恼人的;讨厌的:  nǎorén de; tǎoyàn de:  Annoying; annoying:  Ennuyeux; ennuyeux:  Irritante; irritante:   meiwakuna ; meiwakuna : 
256 讨厌的昆虫 Tǎoyàn de kūnchóng pesky insects insectes embêtants insetos irritantes yakkaina konchū 
257 讨厌的昆虫 tǎoyàn de kūnchóng Nasty insect Insecte méchant Inseto desagradável yakkaina konchū
  chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS romaji
  PRECEDENT NEXT all actuel index-francais/  
  francais
polonais japonais arabe