|
|
|
C |
D |
E |
N |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
JAPONAIS |
JAPONAIS |
KANA |
ROMAJI |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actual |
actual2 |
|
|
|
|
|
francais1 |
portugais1 |
polonais1 |
japonais1 |
arabe1 |
|
|
|
|
|
francais2 |
portugais2 |
polonais2 |
japonais2 |
arabe2 |
|
|
|
|
1 |
猪会 |
Zhū huì |
Pigswill |
Swill de porc |
Suínos suínos |
豚のれん |
豚 のれん |
ぶた のれん |
buta noren |
2 |
泔水 |
gānshuǐ |
Swill |
Swill |
Swill |
のれん |
のれん |
のれん |
noren |
3 |
辫子 |
biànzi |
pig-tail |
queue de cochon |
rabo de porco |
しっぽ |
しっぽ |
しっぽ |
shippo |
4 |
也 |
yě |
also |
aussi |
também |
また |
また |
また |
mata |
5 |
编织 |
biānzhī |
braid |
tresse |
trança |
編組 |
編組 |
へんそ |
henso |
6 |
将头发绑成一束或两束,并扭成辫子,辫子编在头后部或头两边 |
jiāng tóufǎ bǎng chéngyī
shù huò liǎng shù, bìng niǔ chéng biànzi, biànzi biān zài tóu
hòu bù huò tóu liǎngbiān |
hair that is
tied together into one or two bunches and twisted into a plait or plaits worn
either at the back of the head or one on each side of the head |
cheveux
attachés ensemble en un ou deux bouquets et tordus en une ou plusieurs
tresses portées à l'arrière de la tête ou une de chaque côté de la tête |
pêlos amarrados
em um ou dois cachos e torcidos em uma trança ou tranças usadas na parte de
trás da cabeça ou em cada lado da cabeça |
1つまたは2つの束にまとめられ、頭の後ろまたは頭の両側に1つまたは複数のひだに巻き付けられた髪 |
1つ または 2つ の 束 に まとめられ 、 頭 の 後ろまたは 頭 の 両側 に 1つ または 複数 の ひだ に巻き付けられた 髪 |
つ または つ の たば に まとめられ 、 あたま の うしろまたは あたま の りょうがわ に つ または ふくすう の ひだに まきつけられた かみ |
tsu mataha tsu no taba ni matomerare , atama no ushiromataha atama no ryōgawa ni tsu mataha fukusū no hida nimakitsukerareta kami |
7 |
弱子 |
ruò zi |
braid |
Tresse |
Trança |
編組 |
編組 |
へんそ |
henso |
8 |
她扎着辫子的头发 |
tā zhāzhe
biànzi de tóufǎ |
She wore her hair in
pigtails |
Elle portait ses
cheveux en nattes |
Ela usava o cabelo em
tranças |
彼女はおさげ髪を着ていた |
彼女 は お さげ 髪 を 着ていた |
かのじょ わ お さげ かみ お きていた |
kanojo wa o sage kami o kiteita |
9 |
她梳着两条脆弱子 |
tā shū zháo
liǎng tiáo cuìruò zi |
She has two pigtails |
Elle a deux nattes |
Ela tem duas tranças |
彼女は2つのピグテールを持っています |
彼女 は 2つ の ピグテール を 持っています |
かのじょ わ つ の ぴぐてえる お もっています |
kanojo wa tsu no pigutēru o motteimasu |
10 |
图片头发 |
túpiàn tóufǎ |
picture hair |
cheveux photo |
imagem de cabelo |
絵髪 |
絵 髪 |
え かみ |
e kami |
11 |
比较 |
bǐjiào |
compare |
comparer |
comparar |
比べる |
比べる |
くらべる |
kuraberu |
12 |
马尾辫 |
mǎwěi biàn |
ponytail |
queue de cheval |
rabo de cavalo |
ポニーテール |
ポニーテール |
ポニーテール |
ponītēru |
13 |
派克 |
pàikè |
pike |
brochet |
pique |
パイク |
パイク |
ぱいく |
paiku |
14 |
派克 |
pàikè |
pike |
brochet |
pique |
パイク |
パイク |
ぱいく |
paiku |
15 |
牙齿很锋利的大型淡水鱼 |
yáchǐ hěn
fēnglì de dàxíng dànshuǐ yú |
a large freshwater
fish with very sharp teeth |
un gros poisson d'eau
douce aux dents très pointues |
um peixe grande de
água doce com dentes muito afiados |
非常に鋭い歯を持つ大きな淡水魚 |
非常 に 鋭い 歯 を 持つ 大きな 淡水魚 |
ひじょう に するどい は お もつ おうきな たんすいぎょ |
hijō ni surudoi ha o motsu ōkina tansuigyo |
16 |
狗鱼;梭子鱼 |
gǒu yú; suōzi yú |
Pike |
Brochet |
Pike |
パイク |
パイク |
ぱいく |
paiku |
17 |
在长木柄上带有锋利刀片的武器,过去被士兵徒步使用 |
zài zhǎng mù
bǐng shàng dài yǒu fēnglì dāopiàn de wǔqì, guòqù bèi
shìbīng túbù shǐyòng |
a weapon with a sharp
blade on a long wooden handle, used in the past by soldiers on foot |
une arme à lame
tranchante sur un long manche en bois, utilisée autrefois par les soldats à
pied |
uma arma com uma
lâmina afiada em um longo cabo de madeira, usada no passado por soldados a pé |
長い間木製のハンドルに鋭い刃が付いた武器で、過去に徒歩で兵士が使用した |
長い 間木製 の ハンドル に 鋭い 刃 が 付いた 武器 で 、過去 に 徒歩 で 兵士 が 使用 した |
ながい まぎせい の ハンドル に するどい は が ついた ぶきで 、 かこ に とほ で へいし が しよう した |
nagai magisei no handoru ni surudoi ha ga tsuita buki de ,kako ni toho de heishi ga shiyō shita |
18 |
长矛 |
cháng máo |
Spear |
Lance |
Lança |
槍 |
槍 |
やり |
yari |
19 |
收费公路 |
shōufèi
gōnglù |
Turnpike |
Turnpike |
Turnpike |
ターンパイク |
ターンパイク |
たあんぱいく |
tānpaiku |
20 |
(方言) |
(fāngyán) |
(dialect) |
(dialecte) |
(dialeto) |
(方言) |
( 方言 ) |
( ほうげん ) |
( hōgen ) |
21 |
英格兰北部小山的尖顶 |
yīnggélán
běibù xiǎoshān de jiāndǐng |
a pointed top of a
hill in the north of England |
un sommet pointu
d'une colline dans le nord de l'Angleterre |
um topo pontiagudo de
uma colina no norte da Inglaterra |
イングランド北部の丘の尖った先端 |
イングランド 北部 の 丘 の 尖った 先端 |
イングランド ほくぶ の おか の とがった せんたん |
ingurando hokubu no oka no togatta sentan |
22 |
(英格兰北部的)山峰,陡峰 |
(yīnggélán běibù de)
shānfēng, dǒu fēng |
(Of northern
England) |
(Du nord de
l'Angleterre) |
(Do norte da
Inglaterra) |
(イングランド北部のもの) |
( イングランド 北部 の もの ) |
( イングランド ほくぶ の もの ) |
( ingurando hokubu no mono ) |
23 |
英格兰北部小山的尖顶 |
yīnggélán
běibù xiǎoshān de jiāndǐng |
Spires of a hill in
northern England |
Flèches d'une
colline dans le nord de l'Angleterre |
Pináculos de uma
colina no norte da Inglaterra |
イングランド北部の丘の尖塔 |
イングランド 北部 の 丘 の 尖塔 |
イングランド ほくぶ の おか の せんとう |
ingurando hokubu no oka no sentō |
24 |
下来派克 |
xiàlái pàikè |
come down the pike |
descendre le brochet |
desça o pique |
パイクを降りる |
パイク を 降りる |
ぱいく お おりる |
paiku o oriru |
25 |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(informal) |
(informel) |
(informal) |
(非公式) |
( 非公式 ) |
( ひこうしき ) |
( hikōshiki ) |
26 |
即将发生;变得引人注目 |
jíjiāng fāshēng; biàn dé
yǐn rén zhùmù |
to happen; to
become noticeable |
arriver,
devenir perceptible |
acontecer;
tornar-se perceptível |
起こる;目立つようになる |
起こる ; 目立つ よう に なる |
おこる ; めだつ よう に なる |
okoru ; medatsu yō ni naru |
27 |
发生;显现 |
fāshēng; xiǎnxiàn |
Occur |
Se produire |
Ocorrer |
起こる |
起こる |
おこる |
okoru |
28 |
即将发生;变得引人注目 |
jíjiāng
fāshēng; biàn dé yǐn rén zhùmù |
Imminent; becomes
compelling |
Imminent; devient
convaincant |
Iminente; torna-se
atraente |
差し迫った;説得力のある |
差し迫った ; 説得力 の ある |
さしせまった ; せっとくりょく の ある |
sashisematta ; settokuryoku no aru |
29 |
我们听到很多关于派克的新发明的信息。 |
wǒmen tīng
dào hěnduō guānyú pàikè de xīn fāmíng de xìnxī. |
We ’re hearing a lot
about new inventions coming down the pike. |
Nous entendons
beaucoup parler de nouvelles inventions à venir. |
Estamos ouvindo muito
sobre novas invenções chegando ao pique. |
私たちは、新しい発明が急降下することについて多くのことを聞いています。 |
私たち は 、 新しい 発明 が 急 降下 する こと について多く の こと を 聞いています 。 |
わたしたち わ 、 あたらしい はつめい が きゅう こうか する こと について おうく の こと お きいています 。 |
watashitachi wa , atarashī hatsumei ga kyū kōka suru kotonitsuite ōku no koto o kīteimasu . |
30 |
我们经常听说新发明不断问世 |
Wǒmen
jīngcháng tīng shuō xīn fāmíng bùduàn wènshì |
We often hear of new
inventions coming out |
Nous entendons
souvent parler de nouvelles inventions |
Muitas vezes ouvimos
falar de novas invenções |
新しい発明が出てくるとよく耳にします |
新しい 発明 が 出てくると よく 耳 に します |
あたらしい はつめい が でてくると よく みみ に します |
atarashī hatsumei ga detekuruto yoku mimi ni shimasu |
31 |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
Informal |
Informel |
Informal |
非公式 |
非公式 |
ひこうしき |
hikōshiki |
32 |
决定不做某事,同意做某事 |
juédìng bù zuò
mǒu shì, tóngyì zuò mǒu shì |
pike out to decide
not to do sth that you had agreed to do |
sortir pour décider
de ne pas faire qc que vous aviez accepté de faire |
pique para decidir
não fazer algo que você tinha concordado em fazer |
あなたがすることに同意したことをやめないことを決定するためにパイクアウト |
あなた が する こと に 同意 した こと を やめない ことを 決定 する ため に パイクアウト |
あなた が する こと に どうい した こと お やめない ことお けってい する ため に ぱいくあうと |
anata ga suru koto ni dōi shita koto o yamenai koto o ketteisuru tame ni paikuauto |
33 |
背约;退出;出尔反尔 |
bèiyuē; tuìchū;
chū'ěrfǎn'ěr |
Breach of
contract; exit; |
Rupture de
contrat, sortie; |
Violação de
contrato, saída; |
契約違反、退出、 |
契約 違反 、 退出 、 |
けいやく いはん 、 たいしゅつ 、 |
keiyaku ihan , taishutsu , |
34 |
派遣某人未能如他们所愿或期望的那样帮助或支持某人 |
pàiqiǎn mǒu
rén wèi néng rú tāmen suǒ yuàn huò qīwàng dì nàyàng
bāngzhù huò zhīchí mǒu rén |
pike on sb to fail
to help or support sb as they had hoped or expected |
brochet sur sb pour
ne pas aider ou soutenir sb comme ils l'avaient espéré ou prévu |
pique no sb para
deixar de ajudar ou apoiar sb como eles esperavam ou esperavam |
希望や期待したとおりにsbを助けたり、サポートしなかったりするsb |
希望 や 期待 した とおり に sb を 助け たり 、 サポートしなかっ たり する sb |
きぼう や きたい した とうり に sb お たすけ たり 、 サポート しなかっ たり する sb |
kibō ya kitai shita tōri ni sb o tasuke tari , sapōto shinakattari suru sb |
35 |
派克员工 |
pàikè yuángōng |
pike-staff |
brochet-personnel |
pique-pessoal |
パイクスタッフ |
パイクスタッフ |
ぱいくすたfふ |
paikusutaffu |
36 |
平淡 |
píngdàn |
plain |
plaine |
claro |
平野 |
平野 |
ひらの |
hirano |
37 |
抓饭 |
zhuā fàn |
pilaf |
pilaf |
pilaf |
ピラフ |
ピラフ |
ピラフ |
pirafu |
38 |
也 |
yě |
also |
aussi |
também |
また |
また |
また |
mata |
39 |
抓饭 |
zhuā fàn |
pilaff |
pilaff |
pilaff |
ピラフ |
ピラフ |
ピラフ |
pirafu |
40 |
也 |
yě |
also |
aussi |
também |
また |
また |
また |
mata |
41 |
皮劳 |
pí láo |
pilau |
pilau |
pilau |
ピラウ |
ピラウ |
ぴらう |
pirau |
42 |
东方热的米饭和蔬菜,通常是肉或鱼块 |
dōngfāng rè
de mǐfàn hé shūcài, tōngcháng shì ròu huò yú kuài |
a hot spicy Eastern
dish of rice and vegetates and often pieces of meat or fish |
un plat oriental
épicé chaud de riz et de légumes et souvent des morceaux de viande ou de
poisson |
um prato oriental
picante e quente de arroz e vegetais e geralmente pedaços de carne ou peixe |
米と野菜、そしてしばしば肉や魚の辛い辛い東洋料理 |
米 と 野菜 、 そして しばしば 肉 や 魚 の 辛い 辛い 東洋料理 |
べい と やさい 、 そして しばしば にく や さかな の つらい つらい とうよう りょうり |
bei to yasai , soshite shibashiba niku ya sakana no tsuraitsurai tōyō ryōri |
43 |
辣味菜肉饭 |
là wèi cài ròu fàn |
Spicy vegetable
pilaf |
Pilaf aux légumes
épicés |
Pilaf de vegetais
picantes |
スパイシーな野菜ピラフ |
スパイシーな 野菜 ピラフ |
な やさい ピラフ |
na yasai pirafu |
44 |
壁柱 |
bì zhù |
pilaster |
pilastre |
pilastra |
ピラスター |
ピラスター |
ぴらすたあ |
pirasutā |
45 |
技术 |
jìshù |
technical |
technique |
técnico |
技術的な |
技術 的な |
ぎじゅつ てきな |
gijutsu tekina |
46 |
从建筑物墙壁伸出来的扁平柱子,用作装饰 |
cóng jiànzhú wù
qiángbì shēn chūlái de biǎnpíng zhùzi, yòng zuò zhuāngshì |
a flat column that
sticks out from the wall of a building, used as decoration |
une colonne plate qui
dépasse du mur d'un bâtiment, utilisée comme décoration |
uma coluna plana que
se destaca da parede de um edifício, usada como decoração |
装飾として使用される建物の壁から突き出ている平らな柱 |
装飾 として 使用 される 建物 の 壁 から 突き出ている平らな 柱 |
そうしょく として しよう される たてもの の かべ から つきでている たいらな はしら |
sōshoku toshite shiyō sareru tatemono no kabe karatsukideteiru tairana hashira |
47 |
壁柱;。半露柱 |
bì zhù;. Bàn lù zhù |
Pilaster; |
Pilastre; |
Pilaster; |
ピラスター; |
ピラスター ; |
ぴらすたあ ; |
pirasutā ; |
48 |
普拉提 |
pǔ lā tí |
Pilates |
Pilates |
Pilates |
ピラティス |
ピラティス |
ぴらてぃす |
piratisu |
49 |
使用特殊设备进行拉伸和推动运动的系统,它可以使您的肌肉更强壮,使您可以更轻松地弯曲身体的一部分 |
shǐyòng
tèshū shèbèi jìnxíng lā shēn hé tuīdòng yùndòng de
xìtǒng, tā kěyǐ shǐ nín de jīròu gèng
qiángzhuàng, shǐ nín kěyǐ gèng qīngsōng de
wānqū shēntǐ de yībùfèn |
a system of
stretching and pushing exercises using special equipment, which help make
your muscles stronger and make you able to bend parts of your body more
easily |
un système
d'exercices d'étirement et de poussée utilisant un équipement spécial, qui
aide à renforcer vos muscles et vous permet de plier plus facilement des
parties de votre corps |
um sistema de
exercícios de alongamento e pressão usando equipamentos especiais, que ajudam
a fortalecer os músculos e a flexionar partes do corpo com mais facilidade |
筋肉を強くし、体の一部をより簡単に曲げることができるようにする特別な機器を使用して、ストレッチ運動とプッシュ運動のシステム |
筋肉 を 強く し 、 体 の 一部 を より 簡単 に 曲げること が できる よう に する 特別な 機器 を 使用 して 、ストレッチ 運動 と プッシュ 運動 の システム |
きんにく お つよく し 、 からだ の いちぶ お より かんたん に まげる こと が できる よう に する とくべつな ききお しよう して 、 ストレッチ うんどう と プッシュ うんどう の システム |
kinniku o tsuyoku shi , karada no ichibu o yori kantan nimageru koto ga dekiru yō ni suru tokubetsuna kiki o shiyōshite , sutorecchi undō to pusshu undō no shisutemu |
50 |
普拉提 |
pǔ lā tí |
Pilates |
Pilates |
Pilates |
ピラティス |
ピラティス |
ぴらてぃす |
piratisu |
51 |
(用特殊设备进行健身和柔和训练的分段式锻炼方法) |
(yòng tèshū
shèbèi jìnxíng jiànshēn hé róuhé xùnliàn de fēn duàn shì duànliàn
fāngfǎ) |
(Stretching method
for fitness and flexibility training with special equipment) |
(Méthode d'étirement
pour l'entraînement de fitness et de flexibilité avec un équipement spécial) |
(Método de
alongamento para treinamento de fitness e flexibilidade com equipamento
especial) |
(特別な機器を使用したフィットネスと柔軟性のトレーニングのためのストレッチ方法) |
( 特別な 機器 を 使用 した フィットネス と 柔軟性 のトレーニング の ため の ストレッチ 方法 ) |
( とくべつな きき お しよう した ふぃっとねす と じゅうなんせい の トレーニング の ため の ストレッチ ほうほう) |
( tokubetsuna kiki o shiyō shita fittonesu to jūnansei notorēningu no tame no sutorecchi hōhō ) |
52 |
皮尔查德 |
pí'ěr chá dé |
Pilchard |
Pilchard |
Pilchard |
ピルチャード |
ピルチャード |
ぴるちゃあど |
piruchādo |
53 |
用作食物的小海水鱼 |
yòng zuò shíwù de
xiǎo hǎishuǐ yú |
a small sea fish that
is used for food |
un petit poisson de
mer qui sert de nourriture |
um pequeno peixe do
mar que é usado para comida |
食べ物に使われる小さな海魚 |
食べ物 に 使われる 小さな 海魚 |
たべもの に つかわれる ちいさな うみぎょ |
tabemono ni tsukawareru chīsana umigyo |
54 |
欧洲沙丁鱼;沙丁鱼 |
ōuzhōu
shādīngyú; shādīngyú |
European sardines;
sardines |
Sardines
européennes; sardines |
Sardinha europeia;
sardinha |
イワシ、イワシ |
イワシ 、 イワシ |
イワシ 、 イワシ |
iwashi , iwashi |
55 |
桩 |
zhuāng |
pile |
pile |
pilha |
山積み |
山積み |
やまずみ |
yamazumi |
56 |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
see also |
voir aussi |
veja também |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
57 |
堆 |
duī |
piles |
piles |
pilhas |
杭 |
杭 |
くい |
kui |
58 |
许多东西相互叠放 |
xǔduō
dōngxī xiānghù dié fàng |
a number of things
that have been placed on top of each other |
un certain nombre de
choses qui ont été placées les unes sur les autres |
uma série de coisas
que foram colocadas umas sobre as outras |
互いの上に置かれた多くのもの |
互い の 上 に 置かれた 多く の もの |
たがい の うえ に おかれた おうく の もの |
tagai no ue ni okareta ōku no mono |
59 |
摞;存档;沓 |
luò; cúndàng; dá |
Puppet |
Marionnette |
Fantoche |
人形 |
人形 |
にんぎょう |
ningyō |
60 |
一堆书/衣服/砖头 |
yī duī
shū/yīfú/zhuāntóu |
a pile of books /
clothes / bricks |
une pile de livres /
vêtements / briques |
uma pilha de livros /
roupas / tijolos |
本の山/服/レンガ |
本 の 山 /服 / レンガ |
ほん の やま ふく / レンガ |
hon no yama fuku / renga |
61 |
一摞书籍/衣物/砖块 |
yī luò
shūjí/yīwù/zhuān kuài |
Stack of books /
clothing / bricks |
Pile de livres /
vêtements / briques |
Pilha de livros /
roupas / tijolos |
書籍/衣類/レンガの山 |
書籍 / 衣類 / レンガ の 山 |
しょせき / いるい / レンガ の やま |
shoseki / irui / renga no yama |
62 |
一堆书/衣服/砖头 |
yī duī
shū/yīfú/zhuāntóu |
A pile of books /
clothes / bricks |
Une pile de livres /
vêtements / briques |
Uma pilha de livros
/ roupas / tijolos |
本/服/レンガの山 |
本 /服 / レンガ の 山 |
ほん ふく / レンガ の やま |
hon fuku / renga no yama |
63 |
他把文件整理得整整齐齐 |
tā bǎ
wénjiàn zhěnglǐ dé zhěng zhěngqí qí |
he arranged the
documents in neat piles |
il a arrangé les
documents en tas soignés |
ele organizou os
documentos em pilhas arrumadas |
彼は文書をきちんとした山に配置しました |
彼 は 文書 を きちんと した 山 に 配置 しました |
かれ わ ぶんしょ お きちんと した やま に はいち しました |
kare wa bunsho o kichinto shita yama ni haichi shimashita |
64 |
他把文件一摞擦地码得整整齐齐 |
tā bǎ
wénjiàn yī luò cā dì mǎ dé zhěng zhěngqí qí |
He erased the
documents neatly. |
Il a soigneusement
effacé les documents. |
Ele apagou os
documentos ordenadamente. |
彼は文書をきれいに消した。 |
彼 は 文書 を きれい に 消した 。 |
かれ わ ぶんしょ お きれい に けした 。 |
kare wa bunsho o kirei ni keshita . |
65 |
他把文件整理得整整齐齐齐 |
tā bǎ
wénjiàn zhěnglǐ dé zhěng zhěngqí qí qí |
He organized the
documents neatly |
Il a soigneusement
organisé les documents |
Ele organizou os
documentos ordenadamente |
彼は文書をきちんと整理しました |
彼 は 文書 を きちんと 整理 しました |
かれ わ ぶんしょ お きちんと せいり しました |
kare wa bunsho o kichinto seiri shimashita |
66 |
她惊恐地看着桌子上越来越多的信件 |
tā
jīngkǒng de kànzhe zhuōzi shàngyuè lái yuè duō de xìnjiàn |
She looked in horror
at the mounting pile of letters on her desk |
Elle regarda avec
horreur la pile croissante de lettres sur son bureau |
Ela olhou horrorizada
para a pilha crescente de cartas em sua mesa |
彼女は机の上に山積みの手紙を見て恐怖で見た |
彼女 は 机 の 上 に 山積み の 手紙 を 見て 恐怖 で 見た |
かのじょ わ つくえ の うえ に やまずみ の てがみ お みてきょうふ で みた |
kanojo wa tsukue no ue ni yamazumi no tegami o mitekyōfu de mita |
67 |
她惶恐地望着桌子上堆积如山的预设 |
tā
huángkǒng de wàngzhe zhuōzi shàng duījī rúshān de yù
shè |
She looked in horror
at the pile of letters on the table |
Elle regarda avec
horreur la pile de lettres sur la table |
Ela olhou
horrorizada para a pilha de cartas em cima da mesa |
彼女はテーブルの上の手紙の山を恐怖で見た |
彼女 は テーブル の 上 の 手紙 の 山 を 恐怖 で 見た |
かのじょ わ テーブル の うえ の てがみ の やま お きょうふ で みた |
kanojo wa tēburu no ue no tegami no yama o kyōfu demita |
68 |
她惊恐地看着桌子上越来越多的信件 |
tā
jīngkǒng de kànzhe zhuōzi shàngyuè lái yuè duō de xìnjiàn |
She looked in horror
at the growing number of letters on the table |
Elle regarda avec
horreur le nombre croissant de lettres sur la table |
Ela olhou
horrorizada para o crescente número de letras em cima da mesa |
彼女はテーブルの上の文字の増加に恐怖で見ました |
彼女 は テーブル の 上 の 文字 の 増加 に 恐怖 で見ました |
かのじょ わ テーブル の うえ の もじ の ぞうか に きょうふ で みました |
kanojo wa tēburu no ue no moji no zōka ni kyōfu demimashita |
69 |
大量的东西,中间高,底部宽于顶部 |
dàliàng de
dōngxī, zhōngjiān gāo, dǐbù kuān yú
dǐngbù |
a mass of sth that is
high in the middle and wider at the bottom than at the top |
une masse de qch
élevée au milieu et plus large en bas qu'en haut |
uma massa de sth que
é alta no meio e mais larga na parte inferior do que na parte superior |
中央部が高く、上部よりも下部の幅が広い |
中央部 が 高く 、 上部 より も 下部 の 幅 が 広い |
ちゅうおうぶ が たかく 、 じょうぶ より も かぶ の はばが ひろい |
chūōbu ga takaku , jōbu yori mo kabu no haba ga hiroi |
70 |
堆;成堆的东西 |
duī; chéng duī de dōngxī |
Pile |
Pile |
Pilha |
パイル |
パイル |
パイル |
pairu |
71 |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
Sinônimo |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
72 |
堆 |
duī |
heap |
tas |
amontoar |
ヒープ |
ヒープ |
ヒープ |
hīpu |
73 |
一堆沙子 |
yī duī
shāzi |
a pile of sand |
un tas de sable |
um monte de areia |
砂の山 |
砂 の 山 |
すな の やま |
suna no yama |
74 |
一堆抄 |
yī duī
chāo |
A pile of copy |
Une pile de copie |
Uma pilha de cópia |
コピーの山 |
コピー の 山 |
コピー の やま |
kopī no yama |
75 |
成堆的脏衣服 |
chéng duī de
zàng yīfú |
piles of dirty
washing |
tas de linge sale |
pilhas de roupa suja |
汚れた洗濯物の山 |
汚れた 洗濯物 の 山 |
よごれた せんたくぶつ の やま |
yogoreta sentakubutsu no yama |
76 |
成堆待洗的脏衣物 |
chéng duī dài xǐ de zàng yīwù |
Piles of dirty
laundry |
Des tas de
linge sale |
Pilhas de
roupa suja |
汚れた洗濯物の山 |
汚れた 洗濯物 の 山 |
よごれた せんたくぶつ の やま |
yogoreta sentakubutsu no yama |
77 |
成堆的脏衣服 |
chéng duī de
zàng yīfú |
Piles of dirty
clothes |
Des tas de vêtements
sales |
Pilhas de roupas
sujas |
汚れた服の山 |
汚れた 服 の 山 |
よごれた ふく の やま |
yogoreta fuku no yama |
78 |
〜的 |
〜de |
~ Of sth |
~ De qc |
~ De sth |
〜の |
〜 の |
〜 の |
〜 no |
79 |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
Informal |
Informel |
Informal |
非公式 |
非公式 |
ひこうしき |
hikōshiki |
80 |
很多东西 |
hěnduō dōngxī |
a lot of sth |
beaucoup de qc |
muito sth |
たくさんの |
たくさん の |
たくさん の |
takusan no |
81 |
大量;许多 |
dàliàng;
xǔduō |
Large amount |
Grande quantité |
Grande quantidade |
大量 |
大量 |
たいりょう |
tairyō |
82 |
很多东西 |
hěnduō
dōngxī |
a lot of things |
Beaucoup de choses |
Muitas coisas |
多くのこと |
多く の こと |
おうく の こと |
ōku no koto |
83 |
我有很多工作要做 |
wǒ yǒu
hěnduō gōngzuò yào zuò |
I have got piles of
work to do |
J'ai des tas de
travail à faire |
Tenho pilhas de
trabalho a fazer |
やるべき仕事が山ほどある |
やるべき 仕事 が 山 ほど ある |
やるべき しごと が やま ほど ある |
yarubeki shigoto ga yama hodo aru |
84 |
我有大量工作要做 |
wǒ yǒu
dàliàng gōngzuò yào zuò |
I have a lot of work
to do |
J'ai beaucoup de
travail à faire |
Tenho muito trabalho
a fazer |
やるべきことがたくさんあります |
やるべき こと が たくさん あります |
やるべき こと が たくさん あります |
yarubeki koto ga takusan arimasu |
85 |
我有很多工作要做 |
wǒ yǒu
hěnduō gōngzuò yào zuò |
I have a lot of work
to do |
J'ai beaucoup de
travail à faire |
Tenho muito trabalho
a fazer |
やるべきことがたくさんあります |
やるべき こと が たくさん あります |
やるべき こと が たくさん あります |
yarubeki koto ga takusan arimasu |
86 |
他走出去,留下一堆债务 |
tā zǒu
chūqù, liú xià yī duī zhàiwù |
he walked out leaving
a pile of debts behind him |
il est sorti en
laissant un tas de dettes derrière lui |
ele saiu deixando uma
pilha de dívidas para trás |
彼は借金の山を彼の後ろに残して歩いた |
彼 は 借金 の 山 を 彼 の 後ろ に 残して 歩いた |
かれ わ しゃっきん の やま お かれ の うしろ に のこしてあるいた |
kare wa shakkin no yama o kare no ushiro ni nokoshitearuita |
87 |
他出走了;留卞累累债务 |
tā
chūzǒule; liú biàn lěilěi zhàiwù |
He ran away; left a
lot of debt |
Il s'est enfui, a
laissé beaucoup de dettes |
Ele fugiu, deixou
muita dívida |
彼は逃げました;多くの借金を残しました |
彼 は 逃げました ; 多く の 借金 を 残しました |
かれ わ にげました ; おうく の しゃっきん お のこしました |
kare wa nigemashita ; ōku no shakkin o nokoshimashita |
88 |
他走出去,留下一堆债务 |
tā zǒu
chūqù, liú xià yī duī zhàiwù |
He went out and left
a pile of debt |
Il est sorti et a
laissé un tas de dettes |
Ele saiu e deixou
uma pilha de dívidas |
彼は出て行って借金の山を残しました |
彼 は 出て行って 借金 の 山 を 残しました |
かれ わ でていって しゃっきん の やま お のこしました |
kare wa deteitte shakkin no yama o nokoshimashita |
89 |
形成地毯和某些类型的布料(如天鹅绒)柔软表面的短线,羊毛等 |
xíngchéng dìtǎn
hé mǒu xiē lèixíng de bùliào (rú tiān'éróng) róuruǎn
biǎomiàn de duǎnxiàn, yángmáo děng |
the short threads,
pieces of wool, etc. that form the soft surface of carpets and some types of
cloth such as velvet |
les fils courts, les
morceaux de laine, etc. qui forment la surface douce des tapis et certains
types de tissus comme le velours |
os fios curtos,
pedaços de lã, etc. que formam a superfície macia de tapetes e alguns tipos
de tecidos, como veludo |
カーペットやベルベットなどの布の柔らかい表面を形成する短い糸、羊毛など |
カーペット や ベルベット など の 布 の 柔らかい 表面 を形成 する 短い 糸 、 羊毛 など |
カーペット や ベルベット など の ぬの の やわらかい ひょうめん お けいせい する みじかい いと 、 ようもう など |
kāpetto ya berubetto nado no nuno no yawarakai hyōmeno keisei suru mijikai ito , yōmō nado |
90 |
域头;域毛 |
yù tóu; yù máo |
Domain head |
Chef de domaine |
Cabeça do domínio |
ドメイン長 |
ドメイン長 |
どめいんちょう |
domeinchō |
91 |
深绒地毯 |
shēn róng
dìtǎn |
a deep-pile carpet |
un tapis à poils
longs |
um tapete grosso |
ディープパイルカーペット |
ディープパイルカーペット |
ぢいぷぱいるかあぺっと |
dīpupairukāpetto |
92 |
一块厚绒地毯 |
yīkuài hòu róng
dìtǎn |
A thick carpet |
Un tapis épais |
Um tapete grosso |
厚いカーペット |
厚い カーペット |
あつい カーペット |
atsui kāpetto |
93 |
深绒地毯 |
shēn róng
dìtǎn |
Deep rug |
Tapis profond |
Tapete profundo |
ディープラグ |
ディープラグ |
ぢいぷらぐ |
dīpuragu |
94 |
固定在地下并用于支撑建筑物,桥梁等的大型木制,金属或石材柱子 |
gùdìng zài dìxià
bìngyòng yú zhīchēng jiànzhú wù, qiáoliáng děng de dàxíng mù
zhì, jīnshǔ huò shícái zhùzi |
a large wooden, metal
or stone post that is fixed into the ground and used to support a building,
bridge, etc |
un grand poteau en
bois, en métal ou en pierre qui est fixé dans le sol et utilisé pour soutenir
un bâtiment, un pont, etc. |
um poste grande de
madeira, metal ou pedra, fixado no chão e usado para sustentar um edifício,
ponte, etc. |
地面に固定され、建物、橋などを支えるために使用される大きな木製、金属または石の柱 |
地面 に 固定 され 、 建物 、 橋 など を 支える ため に使用 される 大きな 木製 、 金属 または 石 の 柱 |
じめん に こてい され 、 たてもの 、 はし など お ささえる ため に しよう される おうきな もくせい 、 きんぞく または いし の はしら |
jimen ni kotei sare , tatemono , hashi nado o sasaeru tameni shiyō sareru ōkina mokusei , kinzoku mataha ishi nohashira |
95 |
桩;桩柱 |
zhuāng;
zhuāng zhù |
Pile |
Pile |
Pilha |
パイル |
パイル |
パイル |
pairu |
96 |
正式或幽默 |
zhèngshì huò
yōumò |
formal or humorous |
formel ou
humoristique |
formal ou
bem-humorado |
フォーマルまたはユーモラス |
フォーマル または ユーモラス |
フォーマル または ユーモラス |
fōmaru mataha yūmorasu |
97 |
大型令人印象深刻的建筑 |
dàxíng lìng rén yìnxiàng shēnkè de
jiànzhú |
a large
impressive building |
un grand
bâtiment impressionnant |
um grande
edifício impressionante |
大きな印象的な建物 |
大きな 印象 的な 建物 |
おうきな いんしょう てきな たてもの |
ōkina inshō tekina tatemono |
98 |
宏伟建筑物 |
hóngwěi jiànzhú wù |
Magnificent
building |
Magnifique
bâtiment |
Magnífico
edifício |
壮大な建物 |
壮大な 建物 |
そうだいな たてもの |
sōdaina tatemono |
99 |
大型令人印象深刻的建筑 |
dàxíng lìng rén
yìnxiàng shēnkè de jiànzhú |
Large impressive
building |
Grand bâtiment
impressionnant |
Grande edifício
impressionante |
大きな印象的な建物 |
大きな 印象 的な 建物 |
おうきな いんしょう てきな たてもの |
ōkina inshō tekina tatemono |
100 |
(在)一堆人或事物中最不重要/最重要位置的底部/顶部 |
(zài) yī
duī rén huò shìwù zhòng zuì bù chóng yào/zuì zhòngyào wèizhì de
dǐbù/dǐngbù |
(at the) bottom / top
of the pile in the least / most important position in a group of people or
things |
(en) bas / haut de la
pile dans la position la moins importante / la plus importante dans un groupe
de personnes ou de choses |
(na) parte inferior /
superior da pilha na posição menos / mais importante em um grupo de pessoas
ou coisas |
(で)人や物のグループの中で最も少なく/最も重要な位置にあるパイルの下部/上部 |
( で ) 人 や 物 の グループ の 中 で 最も 少なく /最も 重要な 位置 に ある パイル の 下部 / 上部 |
( で ) にん や もの の グループ の なか で もっとも すくなく / もっとも じゅうような いち に ある パイル の かぶ /じょうぶ |
( de ) nin ya mono no gurūpu no naka de mottomosukunaku / mottomo jūyōna ichi ni aru pairu no kabu / jōbu |
101 |
处于无足轻重的/举足轻重的一部分 |
chǔyú
wúzúqīngzhòng de/jǔzúqīngzhòng de yībùfèn |
Insignificant /
important |
Insignifiant /
important |
Insignificante /
importante |
重要でない/重要 |
重要でない / 重要 |
じゅうようでない / じゅうよう |
jūyōdenai / jūyō |
102 |
赚(非正规)赚很多钱 |
zhuàn (fēi
zhèngguī) zhuàn hěnduō qián |
make a / your pile
(informal) to make a lot of money |
faire un / votre tas
(informel) pour gagner beaucoup d'argent |
faça uma / sua pilha
(informal) para ganhar muito dinheiro |
たくさんのお金を稼ぐために/あなたの山(非公式)を作ります |
たくさん の お金 を 稼ぐ ため に / あなた の 山 (非公式 ) を 作ります |
たくさん の おかね お かせぐ ため に / あなた の やま (ひこうしき ) お つくります |
takusan no okane o kasegu tame ni / anata no yama (hikōshiki ) o tsukurimasu |
103 |
赚很多钱 |
zhuàn
hěnduō qián |
earn a lot of money |
Gagnez beaucoup
d'argent |
Ganhe muito dinheiro |
大金を稼ぐ |
大金 を 稼ぐ |
たいきん お かせぐ |
taikin o kasegu |
104 |
〜把某物置于另一物之上;形成一堆 |
〜bǎ
mǒu wùzhì yú lìng yī wù zhī shàng; xíngchéng yī duī |
~ Sth (up) to put
things one on top of another; to form a pile |
~ Sth (en haut) pour
mettre les choses les unes sur les autres; pour former un tas |
~ Sth (para cima)
para colocar as coisas uma em cima da outra; para formar uma pilha |
〜Sth(up)で物を重ね、山を形成する |
〜 Sth ( up ) で 物 を 重ね 、 山 を 形成 する |
〜 sth ( うp ) で もの お かさね 、 やま お けいせい する |
〜 Sth ( up ) de mono o kasane , yama o keisei suru |
105 |
堆放;摞起;叠放 |
duīfàng; luò qǐ; dié fàng |
Pile up |
Pile up |
Empilhar |
積み上げ |
積み上げ |
つみあげ |
tsumiage |
106 |
她把箱子一个堆在另一个上 |
tā bǎ
xiāngzi yīgè duī zài lìng yīgè shàng |
She piled the boxes
one on top of the other |
Elle a empilé les
boîtes les unes sur les autres |
Ela empilhou as
caixas uma em cima da outra |
彼女は箱を重ねて積み上げました |
彼女 は 箱 を 重ねて 積み上げました |
かのじょ わ はこ お かさねて つみあげました |
kanojo wa hako o kasanete tsumiagemashita |
107 |
她把盒字一个个地摞起来 |
tā bǎ hé zì
yīgè gè de luò qǐlái |
She shuffled the
boxes one by one |
Elle a mélangé les
boîtes une par une |
Ela embaralhou as
caixas uma a uma |
彼女は箱を一つ一つシャッフルしました |
彼女 は 箱 を 一つ 一つ シャッフル しました |
かのじょ わ はこ お ひとつ ひとつ しゃfふる しました |
kanojo wa hako o hitotsu hitotsu shaffuru shimashita |
108 |
衣服高高地堆在椅子上 |
yīfú gāo
gāo dì duī zài yǐzi shàng |
The clothes were
piled high on the chair |
Les vêtements étaient
empilés sur la chaise |
As roupas estavam
empilhadas no alto da cadeira |
服は椅子に高く積まれていた |
服 は 椅子 に 高く 積まれていた |
ふく わ いす に たかく つまれていた |
fuku wa isu ni takaku tsumareteita |
109 |
衣服在椅子堆得高高的 |
yīfú zài yǐ
zǐ duī dé gāo gāo de |
Clothes piled high
on a chair |
Des vêtements
empilés sur une chaise |
Roupas empilhadas no
alto de uma cadeira |
椅子に積もった服 |
椅子 に 積もった 服 |
いす に つもった ふく |
isu ni tsumotta fuku |
110 |
雪堆在门上 |
xuě duī zài
mén shàng |
Snow was piled up
against the door |
La neige était
entassée contre la porte |
A neve estava
empilhada contra a porta |
ドアに雪が積もっていた |
ドア に 雪 が 積もっていた |
ドア に ゆき が つもっていた |
doa ni yuki ga tsumotteita |
111 |
积雪封门 |
jī xuě
fēngmén |
Snow closed |
Neige fermée |
Neve fechada |
雪が閉じた |
雪 が 閉じた |
ゆき が とじた |
yuki ga tojita |
112 |
雪堆积在 |
xuě
duījī zài |
Snow piled up |
La neige s'accumule |
Neve empilhada |
積もった雪 |
積もった 雪 |
つもった ゆき |
tsumotta yuki |
113 |
〜A
in(到) |
〜A in(dào) |
~ A in (to) |
~ Un dans (à) |
~ A em (para) |
〜A
in(to) |
〜 A in ( to ) |
〜 あ いん ( と ) |
〜 A in ( to ) |
114 |
B上 |
B shàng |
on (to) B |
sur (à) B |
em (para) B |
on(to)B |
on ( to ) B |
おん ( と ) b |
on ( to ) B |
115 |
〜B和A一起进行某事;用某物装载某物 |
〜B hé A
yīqǐ jìnxíng mǒu shì; yòng mǒu wù zhuāngzǎi
mǒu wù |
~ B with A to put sth
on / into sth; to load sth with sth |
~ B avec A pour
mettre sth on / into sth; pour charger sth avec sth |
~ B com A para
colocar sth em / em sth; para carregar sth com sth |
〜BにAを付けてsthを/に入れ、sthをsthにロードする |
〜 B に A を 付けて sth を / に 入れ 、 sth を sth にロード する |
〜 b に あ お つけて sth お / に いれ 、 sth お sth に ロードする |
〜 B ni A o tsukete sth o / ni ire , sth o sth ni rōdo suru |
116 |
放置;封装 |
fàngzhì;
fēngzhuāng |
Place |
Lieu |
Local |
場所 |
場所 |
ばしょ |
basho |
117 |
沙发高高地堆着垫子 |
shāfā
gāo gāo dì duīzhe diànzi |
The sofa was piled
high with cushions |
Le canapé était plein
de coussins |
O sofá estava cheio
de almofadas |
ソファはクッションで高く積まれていた |
ソファ は クッション で 高く 積まれていた |
ソファ わ クッション で たかく つまれていた |
sofa wa kusshon de takaku tsumareteita |
118 |
沙发上高高地堆着一些垫子 |
shāfā shàng
gāo gāo dì duīzhe yīxiē diànzi |
There are cushions
piled high on the sofa |
Il y a des coussins
empilés sur le canapé |
Há almofadas
empilhadas no sofá |
ソファの上に高く積まれたクッションがあります |
ソファ の 上 に 高く 積まれた クッション が あります |
ソファ の うえ に たかく つまれた クッション が あります |
sofa no ue ni takaku tsumareta kusshon ga arimasu |
119 |
沙发高高地堆着垫子 |
shāfā
gāo gāo dì duīzhe diànzi |
The sofa is piled
high |
Le canapé est empilé
haut |
O sofá está
empilhado alto |
ソファは高く積まれています |
ソファ は 高く 積まれています |
ソファ わ たかく つまれています |
sofa wa takaku tsumareteimasu |
120 |
她把所有东西都塞进了手提箱 |
tā bǎ
suǒyǒu dōngxī dū sāi jìnle shǒutí
xiāng |
She piled everything
into her suitcase |
Elle a tout empilé
dans sa valise |
Ela empilhou tudo na
mala |
彼女はすべてをスーツケースに積み上げました |
彼女 は すべて を スーツケース に 積み上げました |
かのじょ わ すべて お スーツケース に つみあげました |
kanojo wa subete o sūtsukēsu ni tsumiagemashita |
121 |
她把一应物品装进衣箱 |
tā bǎ
yī yìng wùpǐn zhuāng jìn yī xiāng |
She packed an item
in her suitcase |
Elle a emballé un
article dans sa valise |
Ela colocou um item
na mala |
彼女はスーツケースにアイテムを詰めました |
彼女 は スーツケース に アイテム を 詰めました |
かのじょ わ スーツケース に アイテム お つめました |
kanojo wa sūtsukēsu ni aitemu o tsumemashita |
122 |
她把所有东西都塞进了一体 |
tā bǎ
suǒyǒu dōngxī dū sāi jìnle yītǐ |
She stuffed
everything into a suitcase |
Elle a tout fourré
dans une valise |
Ela colocou tudo em
uma mala |
彼女はすべてをスーツケースに詰めました |
彼女 は すべて を スーツケース に 詰めました |
かのじょ わ すべて お スーツケース に つめました |
kanojo wa subete o sūtsukēsu ni tsumemashita |
123 |
他在盘子上堆了尽可能多的食物• |
tā zài pánzi
shàng duīle jǐn kěnéng duō de shíwù• |
He piled as much food
as he could onto his plate • |
Il a empilé autant de
nourriture que possible dans son assiette • |
Ele empilhou o máximo
de comida possível no prato |
彼は自分の皿の上にできるだけ多くの食べ物を山積みしました• |
彼 は 自分 の 皿 の 上 に できる だけ 多く の 食べ物 を山積み しました • |
かれ わ じぶん の さら の うえ に できる だけ おうく の たべもの お やまずみ しました • |
kare wa jibun no sara no ue ni dekiru dake ōku notabemono o yamazumi shimashita • |
124 |
他治食物猛往自己盘子里堆 |
tā zhì shíwù
měng wǎng zìjǐ pánzi lǐ duī |
He ate food on his
plate |
Il a mangé de la
nourriture dans son assiette |
Ele comeu comida no
prato |
彼は自分の皿で食べ物を食べた |
彼 は 自分 の 皿 で 食べ物 を 食べた |
かれ わ じぶん の さら で たべもの お たべた |
kare wa jibun no sara de tabemono o tabeta |
125 |
他在盘子里堆满了尽可能多的食物 |
tā zài pánzi
lǐ duī mǎnle jǐn kěnéng duō de shíwù |
he piled his plate
with as much food as he could |
il a empilé son
assiette avec autant de nourriture que possible |
ele empilhou seu
prato com o máximo de comida que pôde |
彼はできるだけ多くの食べ物を皿に積んで |
彼 は できるだけ 多く の 食べ物 を 皿 に 積んで |
かれ わ できるだけ おうく の たべもの お さら に つんで |
kare wa dekirudake ōku no tabemono o sara ni tsunde |
126 |
他把食物猛往自己盘子里堆 |
tā bǎ shíwù
měng wǎng zìjǐ pánzi lǐ duī |
He shoved the food
into his plate |
Il a poussé la
nourriture dans son assiette |
Ele enfiou a comida
no prato |
彼は食べ物を皿に押し込んだ |
彼 は 食べ物 を 皿 に 押し込んだ |
かれ わ たべもの お さら に おしこんだ |
kare wa tabemono o sara ni oshikonda |
127 |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
see also |
voir aussi |
veja também |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
128 |
储存 |
chúcún |
stockpile |
stocker |
estoque |
備蓄 |
備蓄 |
びちく |
bichiku |
129 |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
informel |
informal |
非公式 |
非公式 |
ひこうしき |
hikōshiki |
130 |
(许多人的) |
(xǔduō rén
de) |
(of a number of
people) |
(d'un certain nombre
de personnes) |
(de várias pessoas) |
(多くの人々の) |
( 多く の 人々 の ) |
( おうく の ひとびと の ) |
( ōku no hitobito no ) |
131 |
迅速去某个地方而没有秩序或控制 |
xùnsù qù mǒu gè
dìfāng ér méiyǒu zhìxù huò kòngzhì |
to go somewhere
quickly without order or control |
aller quelque part
rapidement sans ordre ni contrôle |
ir a algum lugar
rapidamente, sem ordem ou controle |
注文も制御もせずにどこかに素早く行く |
注文 も 制御 も せず に どこ か に 素早く 行く |
ちゅうもん も せいぎょ も せず に どこ か に すばやく いく |
chūmon mo seigyo mo sezu ni doko ka ni subayaku iku |
132 |
蜂拥;拥挤 |
fēngyōng; yǒngjǐ |
Swarm |
Swarm |
Enxame |
群れ |
群れ |
むれ |
mure |
133 |
教练终于到了,我们都堆积如山。 |
jiàoliàn zhōngyú
dàole, wǒmen dōu duījī rúshān. |
The coach finally
arrived and we all piled on. |
L'entraîneur est
finalement arrivé et nous nous sommes tous entassés. |
O treinador
finalmente chegou e todos nós seguimos em frente. |
コーチがついに到着し、私たち全員が積み重なった。 |
コーチ が ついに 到着 し 、 私たち 全員 が 積み重なった。 |
こうち が ついに とうちゃく し 、 わたしたち ぜにん が つみかさなった 。 |
kōchi ga tsuini tōchaku shi , watashitachi zenin gatsumikasanatta . |
134 |
长途汽车终于开来了,我们一拥而上 |
Chángtú qìchē
zhōngyú kāi láile, wǒmen yīyǒng'érshàng |
The coach finally
arrived and we swarmed |
L'entraîneur est
finalement arrivé et nous avons essaimé |
O treinador
finalmente chegou e nós pululamos |
コーチがついに到着し、私たちは群がりました |
コーチ が ついに 到着 し 、 私たち は 群がりました |
こうち が ついに とうちゃく し 、 わたしたち わ むらがりました |
kōchi ga tsuini tōchaku shi , watashitachi wamuragarimashita |
135 |
教练终于到了,我们都堆积如山 |
jiàoliàn zhōngyú
dàole, wǒmen dōu duījī rúshān |
The coach finally
arrived and we all piled up |
L'entraîneur est
finalement arrivé et nous nous sommes tous entassés |
O treinador
finalmente chegou e todos nós empilhamos |
コーチがついに到着し、私たち全員が積み上げました |
コーチ が ついに 到着 し 、 私たち 全員 が積み上げました |
こうち が ついに とうちゃく し 、 わたしたち ぜにん が つみあげました |
kōchi ga tsuini tōchaku shi , watashitachi zenin gatsumiagemashita |
136 |
堆在痛苦/忧郁中 |
duī zài
tòngkǔ/yōuyù zhōng |
pile on the agony /
gloom |
pile sur l'agonie /
la tristesse |
pilha na agonia /
melancolia |
苦悩の山/憂鬱 |
苦悩 の 山 / 憂鬱 |
くのう の やま / ゆううつ |
kunō no yama / yūutsu |
137 |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(informal) |
(informel) |
(informal) |
(非公式) |
( 非公式 ) |
( ひこうしき ) |
( hikōshiki ) |
138 |
使情况变得更糟 |
shǐ qíngkuàng
biàn dé gèng zāo |
to make an unpleasant
situation worse |
d'aggraver une
situation désagréable |
para piorar uma
situação desagradável |
不快な状況を悪化させる |
不快な 状況 を 悪化 させる |
ふかいな じょうきょう お あっか させる |
fukaina jōkyō o akka saseru |
139 |
使雪上加霜;伤口上撒盐 |
shǐ
xuěshàngjiāshuāng; shāngkǒu shàng sā yán |
Worsen the
situation; salt on the wound |
Aggraver la
situation; sel sur la plaie |
Piorar a situação;
sal na ferida |
状況を悪化させる;傷の塩 |
状況 を 悪化 させる ; 傷 の 塩 |
じょうきょう お あっか させる ; きず の しお |
jōkyō o akka saseru ; kizu no shio |
140 |
老板们承受着更多失业的威胁。 |
Lǎobǎnmen
chéngshòuzhe gèng duō shīyè de wēixié. |
Bosses piled on the
agony with threats of more job losses. |
Les patrons se sont
empilés sur l'agonie avec des menaces de pertes d'emplois supplémentaires. |
Os chefes se
aglomeravam na agonia com ameaças de mais perda de empregos. |
ボスはさらに多くの失業の脅威に苦しんでいます。 |
ボス は さらに 多く の 失業 の 脅威 に 苦しんでいます。 |
ボス わ さらに おうく の しつぎょう の きょうい に くるしんでいます 。 |
bosu wa sarani ōku no shitsugyō no kyōi nikurushindeimasu . |
141 |
老板威胁要削减更多的员工,令情况更加恶化 |
Lǎobǎn wēixié yào
xuējiǎn gèng duō de yuángōng, lìng qíngkuàng gèngjiā
èhuà |
Boss threatens
to cut more employees and worsens situation |
Le patron
menace de supprimer davantage d'employés et aggrave la situation |
Chefe ameaça
cortar mais funcionários e piora situação |
上司はより多くの従業員を削減すると脅迫し、状況を悪化させる |
上司 は より 多く の 従業員 を 削減 する と 脅迫 し 、状況 を 悪化 させる |
じょうし わ より おうく の じゅうぎょういん お さくげんする と きょうはく し 、 じょうきょう お あっか させる |
jōshi wa yori ōku no jūgyōin o sakugen suru to kyōhakushi , jōkyō o akka saseru |
142 |
堆放在 |
duīfàng zài |
pile on |
empiler |
amontoar |
重ねる |
重ねる |
かさねる |
kasaneru |
143 |
特别是一个人的体重 |
tèbié shì yīgè
rén de tǐzhòng |
especially of a
person ’s weight |
en particulier du
poids d'une personne |
especialmente do peso
de uma pessoa |
特に人の体重 |
特に 人 の 体重 |
とくに ひと の たいじゅう |
tokuni hito no taijū |
144 |
尤指体重 |
yóu zhǐ tǐzhòng |
Especially
weight |
Surtout le
poids |
Especialmente
peso |
特に重量 |
特に 重量 |
とくに じゅうりょう |
tokuni jūryō |
145 |
快速增加 |
kuàisù
zēngjiā |
to increase quickly |
augmenter rapidement |
aumentar rapidamente |
急速に増加する |
急速 に 増加 する |
きゅうそく に ぞうか する |
kyūsoku ni zōka suru |
146 |
剧增;猛增 |
jù zēng;
měng zēng |
Sharp increase |
Forte augmentation |
Aumento acentuado |
急増 |
急増 |
きゅうぞう |
kyūzō |
147 |
快速增加 |
kuàisù
zēngjiā |
increase rapidly |
Augmentation rapide |
Aumento rápido |
急増 |
急増 |
きゅうぞう |
kyūzō |
148 |
我刚在国外的时候,白色的那堆重量 |
wǒ gāng zài
guówài de shíhòu, báisè dì nà duī zhòngliàng |
The weight just piled
on white I was abroad |
Le poids vient de
s'accumuler sur le blanc j'étais à l'étranger |
O peso apenas
empilhado em branco eu estava no exterior |
白に積まれたばかりの重さ私は海外にいました |
白 に 積まれた ばかり の 重 さ 私 は 海外 に いました |
しろ に つまれた ばかり の おも さ わたし わ かいがい にいました |
shiro ni tsumareta bakari no omo sa watashi wa kaigai niimashita |
149 |
我出国期间体重一个劲地增加 |
wǒ chūguó
qíjiān tǐzhòng yī ge jìn de zēngjiā |
I kept gaining
weight while I was abroad |
J'ai continué à
prendre du poids pendant que j'étais à l'étranger |
Continuei ganhando
peso enquanto estava no exterior |
私は海外にいる間太り続けました |
私 は 海外 に いる 間 太り続けました |
わたし わ かいがい に いる ま ふとりつずけました |
watashi wa kaigai ni iru ma futoritsuzukemashita |
150 |
堆上 |
duī shàng |
pile sth on |
empiler qc |
sth pilha sobre |
積み上げ |
積み上げ |
つみあげ |
tsumiage |
151 |
使某物迅速增加 |
shǐ mǒu wù
xùnsù zēngjiā |
to make sth increase
rapidly |
faire rapidement
augmenter qch |
fazer sth aumentar
rapidamente |
急速に増加させる |
急速 に 増加 させる |
きゅうそく に ぞうか させる |
kyūsoku ni zōka saseru |
152 |
使迅速增加;猛增 |
shǐ xùnsù
zēngjiā; měng zēng |
To increase rapidly; |
Pour augmenter
rapidement; |
Aumentar
rapidamente; |
急速に増加するため。 |
急速 に 増加 する ため 。 |
きゅうそく に ぞうか する ため 。 |
kyūsoku ni zōka suru tame . |
153 |
球队在比赛的一半集中在积分上 |
qiú duì zài
bǐsài de yībàn jízhōng zài jīfēn shàng |
the team piled on the
points in the half of the game |
l'équipe a empilé les
points dans la moitié du match |
a equipe empilhou os
pontos na metade do jogo |
チームはゲームの半分でポイントを積み上げました |
チーム は ゲーム の 半分 で ポイント を 積み上げました |
チーム わ ゲーム の はんぶん で ポイント お つみあげました |
chīmu wa gēmu no hanbun de pointo o tsumiagemashita |
154 |
球队在上半场连连绽放 |
qiú duì zài shàng bàn
chǎng liánlián zhànfàng |
The team scored in a
row in the first half |
L'équipe a marqué
d'affilée en première mi-temps |
A equipe marcou
consecutivamente no primeiro tempo |
チームは前半に連続で得点しました |
チーム は 前半 に 連続 で 得点 しました |
チーム わ ぜんはん に れんぞく で とくてん しました |
chīmu wa zenhan ni renzoku de tokuten shimashita |
155 |
我最近一直在on磅(我已经增加了体重) |
wǒ zuìjìn
yīzhí zài on bàng (wǒ yǐjīng zēngjiāle
tǐzhòng) |
I ’ve been piling on
the pounds (I have put on weight) recently |
J'ai accumulé des
kilos (j'ai pris du poids) récemment |
Estive acumulando
quilos recentemente (ganhei peso) recentemente |
私は最近ポンドを積みました(私は体重を増やしました) |
私 は 最近 ポンド を 積みました ( 私 は 体重 を増やしました ) |
わたし わ さいきん ポンド お つみました ( わたし わ たいじゅう お ふやしました ) |
watashi wa saikin pondo o tsumimashita ( watashi wataijū o fuyashimashita ) |
156 |
我最近体重猛增 |
wǒ zuìjìn tǐzhòng měng
zēng |
I have gained
weight recently |
J'ai pris du
poids récemment |
Eu ganhei peso
recentemente |
最近太りました |
最近 太りました |
さいきん ふとりました |
saikin futorimashita |
157 |
用比必要的更强烈的方式表达感觉 |
yòng bǐ bìyào de
gèng qiángliè de fāngshì biǎodá gǎnjué |
to express a feeling
in a much stronger way than is necessary |
pour exprimer un
sentiment d'une manière beaucoup plus forte que nécessaire |
expressar um
sentimento de uma maneira muito mais forte do que o necessário |
感情を必要以上に強く表現する |
感情 を 必要 以上 に 強く 表現 する |
かんじょう お ひつよう いじょう に つよく ひょうげん する |
kanjō o hitsuyō ijō ni tsuyoku hyōgen suru |
158 |
夸张;夸大其词 |
kuāzhāng;
kuādàqící |
Exaggerate |
Exagérer |
Exagerar |
誇張する |
誇張 する |
こちょう する |
kochō suru |
159 |
别看电视剧了! |
bié kàn diànshìjùle! |
Do n’t pile on the
drama! |
N'empilez pas sur le
drame! |
Não empilhe o drama! |
ドラマを重ねないでください! |
ドラマ を 重ねないでください ! |
ドラマ お かさねないでください ! |
dorama o kasanenaidekudasai ! |
160 |
别再添油加醋了! |
Bié zài
tiānyóujiācùle! |
Stop adding more
vinegar! |
Arrêtez d'ajouter
plus de vinaigre! |
Pare de adicionar
mais vinagre! |
酢の追加をやめてください! |
酢 の 追加 を やめてください ! |
す の ついか お やめてください ! |
su no tsuika o yametekudasai ! |
161 |
事情并没有那么糟,她的确会这样做 |
Shìqíng bìng
méiyǒu nàme zāo, tā díquè huì zhèyàng zuò |
Things are n’t really
that bad, she does tend to it on |
Les choses ne sont
vraiment pas si mauvaises, elle a tendance à le faire |
As coisas não são tão
ruins assim, ela tende a |
物事はそれほど悪くない、彼女はそれに傾向がある |
物事 は それほど 悪くない 、 彼女 は それ に 傾向 がある |
ものごと わ それほど わるくない 、 かのじょ わ それ に けいこう が ある |
monogoto wa sorehodo warukunai , kanojo wa sore nikeikō ga aru |
162 |
事情并没有那么糟糕,她的确有意夸张 |
shìqíng bìng
méiyǒu nàme zāogāo, tā díquè yǒuyì
kuāzhāng |
It ’s not that bad,
she did deliberately exaggerate |
Ce n'est pas si mal,
elle a exagéré délibérément |
Não é tão ruim, ela
exagerou deliberadamente |
それはそれほど悪くない、彼女は意図的に誇張した |
それ は それほど 悪くない 、 彼女 は 意図 的 に 誇張した |
それ わ それほど わるくない 、 かのじょ わ いと てき にこちょう した |
sore wa sorehodo warukunai , kanojo wa ito teki ni kochōshita |
163 |
给某人更多或太多的东西 |
gěi mǒu rén
gèng duō huò tài duō de dōngxī |
to give sb more or
too much of sth |
donner plus ou trop
de sb à qc |
para dar sb mais ou
muito de sth |
sbを多かれ少なかれ与える |
sb を 多かれ 少なかれ 与える |
sb お おうかれ すくなかれ あたえる |
sb o ōkare sukunakare ataeru |
164 |
过度施加;猛增某物 |
guòdù shījiā; měng zēng
mǒu wù |
To exert
excessively; |
Exercer
excessivement; |
Exercer
excessivamente; |
過度に運動すること。 |
過度 に 運動 する こと 。 |
かど に うんどう する こと 。 |
kado ni undō suru koto . |
165 |
德国队在过去15分钟内承受了巨大压力 |
déguó duì zài guòqù
15 fēnzhōng nèi chéngshòule jùdà yālì |
German team piled on
the pressure in the last 15 minutes |
L'équipe allemande a
augmenté la pression au cours des 15 dernières minutes |
Equipe alemã aumentou
a pressão nos últimos 15 minutos |
ドイツチームは過去15分間でプレッシャーをかけました |
ドイツ チーム は 過去 15 分間 で プレッシャー をかけました |
ドイツ チーム わ かこ 15 ふんかん で プレッシャー お かけました |
doitsu chīmu wa kako 15 funkan de puresshā okakemashita |
166 |
在最后15分钟,德国队施加了强大的压力 |
zài zuìhòu 15
fēnzhōng, déguó duì shījiāle qiángdà de yālì |
In the last 15
minutes, the German team put a lot of pressure |
Au cours des 15
dernières minutes, l'équipe allemande a mis beaucoup de pression |
Nos últimos 15
minutos, a equipe alemã pressionou bastante |
最後の15分間で、ドイツのチームは多くの圧力をかけました |
最後 の 15 分間で 、 ドイツ の チーム は 多く の 圧力を かけました |
さいご の 15 ふんかんで 、 ドイツ の チーム わ おうく のあつりょく お かけました |
saigo no 15 funkande , doitsu no chīmu wa ōku noatsuryoku o kakemashita |
167 |
把某物放到某人身上,使某人有很多事情要做,携带等 |
bǎ mǒu wù
fàng dào mǒu rén shēnshang, shǐ mǒu rén yǒu
hěnduō shìqíng yào zuò, xiédài děng |
pile sth on (to) sb
to give sb a lot of sth to do, carry, etc |
empiler qc sur (à) sb
pour donner à sb beaucoup de qc à faire, transporter, etc. |
empilhe sth em (to)
sb para dar a sb um monte de sth para fazer, carregar, etc. |
(to)sbにsthをパイルして、sbに多くのsthを実行、実行などを与えます。 |
( to ) sb に sth を パイル して 、 sb に 多く の sth を実行 、 実行 など を 与えます 。 |
( と ) sb に sth お パイル して 、 sb に おうく の sth おじっこう 、 じっこう など お あたえます 。 |
( to ) sb ni sth o pairu shite , sb ni ōku no sth o jikkō ,jikkō nado o ataemasu . |
168 |
给...增加工作;;负担负担加重 |
gěi...
Zēngjiā gōngzuò;; fùdān fùdān jiāzhòng |
Increase work |
Augmenter le travail |
Aumentar o trabalho |
仕事を増やす |
仕事 を 増やす |
しごと お ふやす |
shigoto o fuyasu |
169 |
他感到上司对他的工作太多了 |
tā gǎndào
shàngsi duì tā de gōngzuò tài duōle |
He felt his boss was
piling too much work on him |
Il sentait que son
patron empilait trop de travail sur lui |
Ele sentiu que seu
chefe estava acumulando muito trabalho nele |
彼は彼の上司が彼にあまりにも多くの仕事を積んでいると感じました |
彼 は 彼 の 上司 が 彼 に あまりに も 多く の 仕事 を積んでいる と 感じました |
かれ わ かれ の じょうし が かれ に あまりに も おうく のしごと お つんでいる と かんじました |
kare wa kare no jōshi ga kare ni amarini mo ōku no shigotoo tsundeiru to kanjimashita |
170 |
他觉得上司派给他的工作太多 |
tā juédé shàngsi
pài gěi tā de gōngzuò tài duō |
He feels that his
boss has given him too much work |
Il sent que son
patron lui a donné trop de travail |
Ele sente que seu
chefe lhe deu muito trabalho |
彼は彼の上司が彼にあまりにも多くの仕事を与えたと感じています |
彼 は 彼 の 上司 が 彼 に あまりに も 多く の 仕事 を与えた と 感じています |
かれ わ かれ の じょうし が かれ に あまりに も おうく のしごと お あたえた と かんじています |
kare wa kare no jōshi ga kare ni amarini mo ōku no shigotoo ataeta to kanjiteimasu |
171 |
他感到上司对他的工作太多了 |
tā gǎndào
shàngsi duì tā de gōngzuò tài duōle |
He feels that his
boss has done too much for him |
Il sent que son
patron a trop fait pour lui |
Ele sente que seu
chefe fez muito por ele |
彼は彼の上司が彼のためにやりすぎだと感じています |
彼 は 彼 の 上司 が 彼 の ため に やりすぎだ と感じています |
かれ わ かれ の じょうし が かれ の ため に やりすぎだ とかんじています |
kare wa kare no jōshi ga kare no tame ni yarisugida tokanjiteimasu |
172 |
积累 |
jīlěi |
pile up |
empiler |
empilhar |
積み上げる |
積み上げる |
つみあげる |
tsumiageru |
173 |
积累 |
jīlěi |
accumulation |
Accumuler |
Acumular |
蓄積する |
蓄積 する |
ちくせき する |
chikuseki suru |
174 |
在数量或数量上变得更大 |
zài shùliàng huò
shùliàng shàng biàn dé gèng dà |
to become larger in
quantity or amount |
devenir plus grand en
quantité ou en quantité |
aumentar em
quantidade ou quantidade |
量または量が大きくなる |
量 または 量 が 大きく なる |
りょう または りょう が おうきく なる |
ryō mataha ryō ga ōkiku naru |
175 |
积压 |
jīyā |
Backlog |
Backlog |
Backlog |
バックログ |
バック ログ |
バック ログ |
bakku rogu |
176 |
在数量或数量上变得更大 |
zài shùliàng huò
shùliàng shàng biàn dé gèng dà |
Become larger in
number or quantity |
Devenir plus grand
en nombre ou en quantité |
Aumentar em número
ou quantidade |
数または量が大きくなる |
数 または 量 が 大きく なる |
かず または りょう が おうきく なる |
kazu mataha ryō ga ōkiku naru |
177 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
178 |
积累 |
jīlěi |
accumulate |
accumuler |
acumular |
蓄積する |
蓄積 する |
ちくせき する |
chikuseki suru |
179 |
工作总是在年底积累 |
gōngzuò
zǒng shì zài niándǐ jīlěi |
Work always piles up
at the end of the year |
Le travail s'accumule
toujours à la fin de l'année |
O trabalho sempre se
acumula no final do ano |
仕事は常に年末に積み上げられます |
仕事 は 常に 年末 に 積み上げられます |
しごと わ つねに ねんまつ に つみあげられます |
shigoto wa tsuneni nenmatsu ni tsumiageraremasu |
180 |
年底总是积压一大堆工作 |
niándǐ zǒng
shì jīyā yī dà duī gōngzuò |
There is always a
lot of work at the end of the year |
Il y a toujours
beaucoup de travail à la fin de l'année |
Sempre há muito
trabalho no final do ano |
年末には常に多くの仕事があります |
年末 に は 常に 多く の 仕事 が あります |
ねんまつ に わ つねに おうく の しごと が あります |
nenmatsu ni wa tsuneni ōku no shigoto ga arimasu |
181 |
工作总是在年底积累 |
gōngzuò
zǒng shì zài niándǐ jīlěi |
Jobs always
accumulate at the end |
Les emplois
s'accumulent toujours à la fin |
Os trabalhos sempre
se acumulam no final |
ジョブは常に最後に蓄積されます |
ジョブ は 常に 最後 に 蓄積 されます |
じょぶ わ つねに さいご に ちくせき されます |
jobu wa tsuneni saigo ni chikuseki saremasu |
182 |
打桩机 |
dǎzhuāng
jī |
Pile driver |
Pilote de pieux |
Driver de pilha |
パイルドライバー |
パイル ドライバー |
パイル ドライバー |
pairu doraibā |
183 |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
Informal |
Informel |
Informal |
非公式 |
非公式 |
ひこうしき |
hikōshiki |
184 |
非常沉重的脚踢或打击 |
fēicháng chénzhòng de jiǎo tī
huò dǎjí |
a very heavy,
kick or blow |
un coup de pied
ou un coup très lourd |
muito pesado,
chute ou golpe |
非常に重い、キックまたは打撃 |
非常 に 重い 、 キック または 打撃 |
ひじょう に おもい 、 キック または だげき |
hijō ni omoi , kikku mataha dageki |
185 |
狠踢;重击 |
hěn tī;
zhòng jī |
Kick hard |
Coup dur |
Chute forte |
ハードキック |
ハード キック |
ハード キック |
hādo kikku |
186 |
迫使沉重的桩子沉入地下的机器 |
pòshǐ chénzhòng de zhuāngzi chén
rù dìxià de jīqì |
a machine for
forcing heavy posts into the ground |
une machine
pour enfoncer des poteaux lourds dans le sol |
uma máquina
para forçar postes pesados no chão |
重いポストを地面に押し込むための機械 |
重い ポスト を 地面 に 押し込む ため の 機械 |
おもい ポスト お じめん に おしこむ ため の きかい |
omoi posuto o jimen ni oshikomu tame no kikai |
187 |
打桩机 |
dǎzhuāng jī |
Pile driver |
Pilote de
pieux |
Driver de
pilha |
パイルドライバー |
パイル ドライバー |
パイル ドライバー |
pairu doraibā |
188 |
桩 |
zhuāng |
Piles |
Pieux |
Estacas |
杭 |
杭 |
くい |
kui |
191 |
桩 |
zhuāng |
pile |
Pile |
Pilha |
パイル |
パイル |
パイル |
pairu |
192 |
肛门处或附近疼痛的静脉肿胀 |
gāngmén chù huò
fùjìn téngtòng de jìngmài zhǒngzhàng |
Painful vein
swelling at or near the anus |
Gonflement d'une
veine douloureuse à ou près de l'anus |
Inchaço doloroso da
veia no ânus ou próximo a ele |
肛門または肛門付近の痛みを伴う静脈の腫れ |
肛門 または 肛門 付近 の 痛み を 伴う 静脈 の 腫れ |
こうもん または こうもん ふきん の いたみ お ともなう じょうみゃく の はれ |
kōmon mataha kōmon fukin no itami o tomonau jōmyakuno hare |
193 |
肛门处或附近疼痛的静脉肿胀 |
gāngmén chù huò
fùjìn téngtòng de jìngmài zhǒngzhàng |
painful swollen veins
at or near the anus |
veines gonflées
douloureuses à ou près de l'anus |
veias inchadas
dolorosas no ânus ou próximo a ele |
肛門または肛門付近の痛みを伴う腫れた静脈 |
肛門 または 肛門 付近 の 痛み を 伴う 腫れた 静脈 |
こうもん または こうもん ふきん の いたみ お ともなう はれた じょうみゃく |
kōmon mataha kōmon fukin no itami o tomonau haretajōmyaku |
194 |
痔疮;痔疮 |
zhìchuāng; zhìchuāng |
Hemorrhoids |
Hémorroïdes |
Hemorróidas |
He |
He |
へ |
He |
195 |
肛门处或附近疼痛的静脉肿胀 |
gāngmén chù huò
fùjìn téngtòng de jìngmài zhǒngzhàng |
Painful vein
swelling at or near the anus |
Gonflement d'une
veine douloureuse à ou près de l'anus |
Inchaço doloroso da
veia no ânus ou próximo a ele |
肛門または肛門付近の痛みを伴う静脈の腫れ |
肛門 または 肛門 付近 の 痛み を 伴う 静脈 の 腫れ |
こうもん または こうもん ふきん の いたみ お ともなう じょうみゃく の はれ |
kōmon mataha kōmon fukin no itami o tomonau jōmyakuno hare |
196 |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
Sinônimo |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
197 |
痔疮 |
zhìchuāng |
haemorrhoids |
hémorroïdes |
hemorróidas |
ha |
ha |
は |
ha |
198 |
积累 |
jīlěi |
pile-up |
empiler |
amontoar |
積み上げ |
積み上げ |
つみあげ |
tsumiage |
199 |
涉及多辆车相撞的道路交通事故 |
shèjí duō liàng
chē xiāng zhuàng de dàolù jiāotōng shìgù liánhuán
chēhuò; liánxù zhuàngchē |
a road accident
involving several vehicles crashing into each other |
un accident de la
route impliquant plusieurs véhicules qui s'écrasent |
um acidente de
viação envolvendo vários veículos colidindo um com o outro |
複数の車両が互いに衝突する交通事故 |
複数 の 車両 が 互いに 衝突 する 交通 事故 |
ふくすう の しゃりょう が たがいに しょうとつ する こうつう じこ |
fukusū no sharyō ga tagaini shōtotsu suru kōtsū jiko |
200 |
三人在冰雾中多次堆积而死亡 |
sān rén zài
bīng wù zhōng duō cì duījī ér sǐwáng |
Three people died in
a multiple pile-up in freezing fog |
Trois personnes sont
mortes dans un empilement multiple dans un brouillard verglaçant |
Três pessoas morreram
em um amontoado múltiplo no nevoeiro congelante |
凍りつくような霧の中、3人が複数の山で死んだ |
凍りつく ような 霧 の 中 、 3 人 が 複数 の 山 で 死んだ |
こうりつく ような きり の なか 、 3 にん が ふくすう のやま で しんだ |
kōritsuku yōna kiri no naka , 3 nin ga fukusū no yama deshinda |
201 |
有三人死于冻雾引起的连环车祸中 |
yǒusānrén
sǐ yú dòng wù yǐnqǐ de liánhuán chēhuò zhōng |
Three people died in
serial car accident caused by freezing fog |
Trois personnes sont
mortes dans un accident de voiture en série causé par un brouillard
verglaçant |
Três pessoas
morreram em acidente de carro em série causado por nevoeiro congelante |
凍結する霧に起因する連続した自動車事故で3人が死亡しました |
凍結 する 霧 に 起因 する 連続 した 自動車 事故 で 3 人が 死亡 しました |
とうけつ する きり に きいん する れんぞく した じどうしゃ じこ で 3 にん が しぼう しました |
tōketsu suru kiri ni kīn suru renzoku shita jidōsha jiko de 3nin ga shibō shimashita |
202 |
偷 |
tōu |
Pilfer |
Pilfer |
Pilfer |
ピルファー |
ピル ファー |
ピル ファー |
piru fā |
203 |
偷 |
tōu |
steal |
Voler |
Roubar |
盗む |
盗む |
ぬすむ |
nusumu |
204 |
〜(sth)(从sb
/
sth起)窃取价值不高或少量的东西,尤其是从您工作的地方 |
〜(thth)(cóng
sb/ sth qǐ) qièqǔ jiàzhí bù gāo huò shǎoliàng de
dōngxī, yóuqí shì zài nín gōngzuò dì dìfāng |
~ (sth) (from sb /
sth) to steal things of little value or in small quantities, especially from
the place where you work |
~ (sth) (à partir de
sb / sth) pour voler des choses de peu de valeur ou en petites quantités, en
particulier de l'endroit où vous travaillez |
~ (sth) (de sb / sth)
para roubar coisas de pouco valor ou em pequenas quantidades, especialmente
do local onde você trabalha |
〜(sth)(sb
/
sthから)価値の低いものや少量のものを、特に職場から盗むため |
〜 ( sth ) ( sb / sth から ) 価値 の 低い もの や少量 の もの を 、 特に 職場 から 盗む ため |
〜 ( sth ) ( sb / sth から ) かち の ひくい もの や しょうりょう の もの お 、 とくに しょくば から ぬすむ ため |
〜 ( sth ) ( sb / sth kara ) kachi no hikui mono yashōryō no mono o , tokuni shokuba kara nusumu tame |
205 |
偷疠(小东西)小偷小摸;(尤指员工)偷窃 |
tōu lì
(xiǎo dōngxī) xiǎotōu xiǎo mō;(yóu
zhǐ yuángōng) tōuqiè |
To steal (a small
thing) |
Voler (une petite
chose) |
Roubar (uma coisa
pequena) |
盗む(小さなこと) |
盗む ( 小さな こと ) |
ぬすむ ( ちいさな こと ) |
nusumu ( chīsana koto ) |
206 |
〜(sth)(从sb
/
sth起)窃取价值不高或少量的东西,尤其是从您工作的地方 |
〜(sth)(cóng
sb/ sth qǐ) qièqǔ jiàzhí bù gāo huò shǎoliàng de
dōngxī, yóuqí shì cóng nín gōngzuò dì dìfāng |
~ (Sth) (since sb /
sth) stealing low value or small amounts of things, especially from where you
work |
~ (Sth) (depuis sb /
sth) vol de faible valeur ou de petites quantités de choses, en particulier
d'où vous travaillez |
~ (Sth) (desde sb /
sth) roubando valor baixo ou pequenas quantidades de coisas, especialmente de
onde você trabalha |
〜(Sth)(sb
/
sth以降)価値の低い、または少量を盗む、特に職場から |
〜 ( Sth ) ( sb / sth 以降 ) 価値 の 低い 、 または少量 を 盗む 、 特に 職場 から |
〜 ( sth ) ( sb / sth いこう ) かち の ひくい 、 またはしょうりょう お ぬすむ 、 とくに しょくば から |
〜 ( Sth ) ( sb / sth ikō ) kachi no hikui , matahashōryō o nusumu , tokuni shokuba kara |
207 |
他被偷盗 |
tā bèi tōudào |
He was caught
pilfering |
Il a été pris
en train de voler |
Ele foi pego
roubando |
彼は窃盗をしていた |
彼 は 窃盗 を していた |
かれ わ せっとう お していた |
kare wa settō o shiteita |
208 |
他行窃时被抓个并着 |
tā xíngqiè shí
bèi zhuā gè bìngzhe |
He was caught while
stealing |
Il a été pris en
train de voler |
Ele foi pego
enquanto roubava |
彼は盗んでいる間に捕まった |
彼 は 盗んでいる 間 に 捕まった |
かれ わ ぬすんでいる ま に つかまった |
kare wa nusundeiru ma ni tsukamatta |
209 |
她定期下班偷窃邮票 |
tā dìngqí
xiàbān tōuqiè yóupiào |
She regularly
pilfered stamps from work |
Elle chapardait
régulièrement des timbres du travail |
Ela regularmente
roubava selos do trabalho |
彼女は定期的に仕事からスタンプを盗みました |
彼女 は 定期 的 に 仕事 から スタンプ を 盗みました |
かのじょ わ ていき てき に しごと から スタンプ お ぬすみました |
kanojo wa teiki teki ni shigoto kara sutanpu onusumimashita |
210 |
她常从工作单位顺手牵羊拿走邮票 |
tā cháng cóng
gōngzuò dānwèi shùnshǒuqiānyáng ná zǒu yóupiào |
She often takes
stamps from her workplace |
Elle prend souvent
des timbres de son lieu de travail |
Ela costuma tirar
selos do local de trabalho |
彼女はしばしば職場から切手を取ります |
彼女 は しばしば 職場 から 切手 を 取ります |
かのじょ わ しばしば しょくば から きって お とります |
kanojo wa shibashiba shokuba kara kitte o torimasu |
211 |
盗窃 |
dàoqiè |
Pilferage |
Pilferage |
Pilferage |
盗難 |
盗難 |
とうなん |
tōnan |
212 |
正式 |
zhèngshì |
Formal |
Formelle |
Formal |
正式な |
正式な |
せいしきな |
seishikina |
213 |
货物被盗 |
huòwù bèi dào |
pilferage of goods |
vol de marchandises |
roubo de mercadorias |
商品の窃盗 |
商品 の 窃盗 |
しょうひん の せっとう |
shōhin no settō |
214 |
货物盗窃 |
huòwù dàoqiè |
Cargo theft |
Vol de fret |
Roubo de carga |
貨物盗難 |
貨物 盗難 |
かもつ とうなん |
kamotsu tōnan |
215 |
盗贼 |
dàozéi |
Pilferer |
Pilferer |
Pilferer |
ピルフェラー |
ピルフェラー |
ぴるふぇらあ |
piruferā |
216 |
某些类型的商品是首选。由盗窃者 |
mǒu xiē lèixíng de
shāngpǐn shì shǒuxuǎn. Yóu dàoqiè zhě |
Certain types
of goods are preferred. By pilferers |
Certains types
de marchandises sont privilégiées. |
Certos tipos de
mercadorias são os preferidos. |
特定の種類の商品が優先されます。 |
特定 の 種類 の 商品 が 優先 されます 。 |
とくてい の しゅるい の しょうひん が ゆうせん されます。 |
tokutei no shurui no shōhin ga yūsen saremasu . |
217 |
某些类型的商品过多小偷所喜欢 |
mǒu xiē
lèixíng de shāngpǐnguò duō xiǎotōu suǒ
xǐhuān |
Some types of
merchandise are preferred by thieves |
Certains types de
marchandises sont préférés par les voleurs |
Alguns tipos de
mercadorias são preferidos pelos ladrões |
泥棒は一部の種類の商品を好む |
泥棒 は 一部 の 種類 の 商品 を 好む |
どろぼう わ いちぶ の しゅるい の しょうひん お このむ |
dorobō wa ichibu no shurui no shōhin o konomu |
218 |
盗版 |
dàobǎn |
Pilfering |
Chapardage |
Furto |
ピルファーリング |
ピルファーリング |
ぴるfあありんぐ |
pirufāringu |
219 |
盗版 |
dàobǎn |
Piracy |
Piraterie |
Pirataria |
海賊行為 |
海賊 行為 |
かいぞく こうい |
kaizoku kōi |
220 |
我们知道盗窃仍在继续 |
wǒmen
zhīdào dàoqiè réng zài jìxù |
We know that
pilfering, goes on |
Nous savons que le
vol, continue |
Sabemos que o furto
continua |
私たちは、窃盗が続くことを知っています |
私たち は 、 窃盗 が 続く こと を 知っています |
わたしたち わ 、 せっとう が つずく こと お しっています |
watashitachi wa , settō ga tsuzuku koto o shitteimasu |
221 |
我们知道常肴小偷小摸的事情 |
wǒmen
zhīdào cháng yáo xiǎotōu xiǎo mō de shìqíng |
We know about
regular food thieves |
Nous connaissons les
voleurs de nourriture réguliers |
Sabemos sobre
ladrões de comida regulares |
私たちは、通常の食物泥棒について知っています |
私たち は 、 通常 の 食物 泥棒 について 知っています |
わたしたち わ 、 つうじょう の しょくもつ どろぼう について しっています |
watashitachi wa , tsūjō no shokumotsu dorobō nitsuiteshitteimasu |
222 |
我们知道盗窃仍在继续 |
wǒmen
zhīdào dàoqiè réng zài jìxù |
We know that theft
continues |
Nous savons que le
vol continue |
Sabemos que o roubo
continua |
盗難が続くことを知っています |
盗難 が 続く こと を 知っています |
とうなん が つずく こと お しっています |
tōnan ga tsuzuku koto o shitteimasu |
223 |
朝圣 |
cháoshèng |
Pilgrim |
Pèlerin |
Peregrino |
巡礼者 |
巡礼者 |
じゅんれいしゃ |
junreisha |
224 |
因宗教原因前往圣地的人 |
yīn zōngjiào yuányīn
qiánwǎng shèngdì de rén |
a person who
travels to a holy place for religious reasons |
une personne
qui se rend dans un lieu saint pour des raisons religieuses |
uma pessoa que
viaja para um lugar sagrado por razões religiosas |
宗教上の理由で聖地に旅行する人 |
宗教 上 の 理由 で 聖地 に 旅行 する 人 |
しゅうきょう じょう の りゆう で せいち に りょこう する ひと |
shūkyō jō no riyū de seichi ni ryokō suru hito |
225 |
朝觐者;朝圣的人;香客 |
cháojìn zhě; cháoshèng de rén;
xiāngkè |
Pilgrims;
Pilgrims; Pilgrims |
Pèlerins;
Pèlerins; Pèlerins |
Peregrinos;
Peregrinos; Peregrinos |
巡礼者;巡礼者;巡礼者 |
巡礼者 ; 巡礼者 ; 巡礼者 |
じゅんれいしゃ ; じゅんれいしゃ ; じゅんれいしゃ |
junreisha ; junreisha ; junreisha |
226 |
穆斯林朝圣者前往麦加 |
mùsīlín
cháoshèng zhě qiánwǎng mài jiā |
Muslim pilgrims on
their way to Mecca |
Les pèlerins
musulmans en route pour La Mecque |
Peregrinos muçulmanos
a caminho de Meca |
イスラム教徒の巡礼者がメッカに向かう途中 |
イスラム 教徒 の 巡礼者 が メッカ に 向かう 途中 |
イスラム きょうと の じゅんれいしゃ が メッカ に むかうとちゅう |
isuramu kyōto no junreisha ga mekka ni mukau tochū |
227 |
前往麦加的穆斯林朝圣着 |
qiánwǎng mài jiā de mùsīlín
cháoshèngzhe |
Muslim
pilgrimage to Mecca |
Pèlerinage
musulman à la Mecque |
Peregrinação
muçulmana a Meca |
メッカへのイスラム教徒の巡礼 |
メッカ へ の イスラム 教徒 の 巡礼 |
メッカ え の イスラム きょうと の じゅんれい |
mekka e no isuramu kyōto no junrei |
228 |
基督教朝圣者参观卢尔德 |
jīdūjiào
cháoshèng zhě cānguān lú'ěrdé |
Christian pilgrims
visiting Lourdes |
Pèlerins chrétiens
visitant Lourdes |
Peregrinos cristãos
que visitam Lourdes |
ルルドを訪れるキリスト教の巡礼者 |
ルルド を 訪れる キリスト教 の 巡礼者 |
るるど お おとずれる きりすときょう の じゅんれいしゃ |
rurudo o otozureru kirisutokyō no junreisha |
229 |
赴卢尔德的朝圣基督徒 |
fù lú'ěrdé de cháoshèng jīdū
tú |
Pilgrims to
Lourdes |
Pèlerins à
Lourdes |
Peregrinos em
Lourdes |
ルルドへの巡礼者 |
ルルド へ の 巡礼者 |
るるど え の じゅんれいしゃ |
rurudo e no junreisha |
230 |
基督教朝圣者参观卢尔德 |
jīdūjiào
cháoshèng zhě cānguān lú'ěrdé |
Christian pilgrims
visit Lourdes |
Des pèlerins
chrétiens visitent Lourdes |
Peregrinos cristãos
visitam Lourdes |
キリスト教の巡礼者がルルドを訪問 |
キリスト 教 の 巡礼者 が ルルド を 訪問 |
キリスト きょう の じゅんれいしゃ が るるど お ほうもん |
kirisuto kyō no junreisha ga rurudo o hōmon |
231 |
朝圣 |
cháoshèng |
Pilgrim |
Pèlerin |
Peregrino |
巡礼者 |
巡礼者 |
じゅんれいしゃ |
junreisha |
232 |
一群英国人 |
yīqún
yīngguó rén |
a member of the group
of English people |
un membre du groupe
des anglais |
um membro do grupo de
ingleses |
英国人グループのメンバー |
英国人 グループ の メンバー |
えいこくじん グループ の メンバー |
eikokujin gurūpu no menbā |
233 |
(朝圣者之父) |
(cháoshèng zhě
zhī fù) |
(the Pilgrim Fathers) |
(Les pères pèlerins) |
(os pais peregrinos) |
(巡礼者の父親) |
( 巡礼者 の 父親 ) |
( じゅんれいしゃ の ちちおや ) |
( junreisha no chichioya ) |
234 |
谁在船上航行到美国 |
shéi zài chuánshàng
hángxíng dào měiguó |
who sailed to America
on the ship |
qui a navigué en
Amérique sur le navire |
que navegaram para a
América no navio |
船でアメリカに出航した人 |
船 で アメリカ に 出航 した 人 |
ふね で アメリカ に しゅっこう した ひと |
fune de amerika ni shukkō shita hito |
235 |
五月花号于2020年在马萨诸塞州开始殖民 |
wǔ yuè huā
hào yú 2020 nián zài mǎsàzhūsāi zhōu kāishǐ
zhímín |
The Mayflower in 1620
and started a colony in Massachusetts |
Le Mayflower en 1620
et a commencé une colonie dans le Massachusetts |
O Mayflower em 1620 e
iniciou uma colônia em Massachusetts |
1620年にメイフラワーとマサチューセッツで植民地を始めました |
1620 年 に メイフラワー と マサチューセッツ で 植民地を 始めました |
1620 ねん に めいふらわあ と マサチューセッツ で しょくみんち お はじめました |
1620 nen ni meifurawā to masachūsettsu de shokuminchio hajimemashita |
236 |
清教徒前辈移民(1620年乘五月花号赴美洲,在马萨诸塞建立英国殖民地) |
qīngjiàotú
qiánbèi yímín (1620 nián chéng wǔ yuè huā hào fù měizhōu,
zài mǎsàzhūsāi jiànlì yīngguó zhímíndì) |
Puritan predecessor
immigrants (May 16 to America in 1620, British colony in Massachusetts) |
Immigrants puritains
prédécesseurs (16 mai en Amérique en 1620, colonie britannique établie dans
le Massachusetts) |
Imigrantes puritanos
predecessores (16 de maio à América em 1620, colônia britânica estabelecida
em Massachusetts) |
ピューリタンの前身移民(1620年5月16日からアメリカへ、マサチューセッツ州のイギリス植民地) |
ピューリタン の 前身 移民 ( 1620 年 5 月 16 日 からアメリカ へ 、 マサチューセッツ 州 の イギリス 植民地) |
ピューリタン の ぜんしん いみん ( 1620 ねん 5 つき 16にち から アメリカ え 、 マサチューセッツ しゅう の イギリス しょくみんち ) |
pyūritan no zenshin imin ( 1620 nen 5 tsuki 16 nichi karaamerika e , masachūsettsu shū no igirisu shokuminchi ) |
237 |
五月花号于2020年在马萨诸塞州开始殖民 |
wǔ yuè huā
hào yú 2020 nián zài mǎsàzhūsāi zhōu kāishǐ
zhímín |
Mayflower begins
colonization in Massachusetts in 2020 |
Mayflower commence
sa colonisation dans le Massachusetts en 2020 |
Mayflower começa a
colonização em Massachusetts em 2020 |
メイフラワーは2020年にマサチューセッツで植民地化を開始します |
メイフラワー は 2020 年 に マサチューセッツ で 植民地化 を 開始 します |
めいふらわあ わ 2020 ねん に マサチューセッツ で しょくみんち か お かいし します |
meifurawā wa 2020 nen ni masachūsettsu de shokuminchika o kaishi shimasu |
238 |
朝圣 |
cháoshèng |
pilgrimage |
pèlerinage |
peregrinação |
巡礼 |
巡礼 |
じゅんれい |
junrei |
239 |
出于宗教原因前往圣地 |
chū yú zōngjiào yuányīn
qiánwǎng shèngdì |
a journey to a
holy place for religious reasons |
un voyage vers
un lieu saint pour des raisons religieuses |
uma viagem a um
lugar sagrado por razões religiosas |
宗教上の理由による聖地への旅 |
宗教 上 の 理由 による 聖地 へ の 旅 |
しゅうきょう じょう の りゆう による せいち え の たび |
shūkyō jō no riyū niyoru seichi e no tabi |
240 |
圣之旅 |
shèng zhī
lǚ |
蝻 圣
游 |
蝻 圣
游 |
蝻 圣
游 |
蝻圣游 |
蝻圣 游 |
蝻圣 ゆう |
蝻圣 yū |
241 |
继续 |
jìxù |
to go on |
continuer |
continuar |
続ける |
続ける |
つずける |
tsuzukeru |
242 |
朝圣 |
cháoshèng |
make a pilgrimage |
faire un pèlerinage |
fazer uma
peregrinação |
巡礼をする |
巡礼 を する |
じゅんれい お する |
junrei o suru |
243 |
前往朝圣 |
qiánwǎng
cháoshèng |
Head to pilgrimage |
Direction le
pèlerinage |
Siga para a
peregrinação |
巡礼へ |
巡礼 へ |
じゅんれい え |
junrei e |
244 |
前往某人所敬佩或尊重的地方的旅程 |
qiánwǎng
mǒu rén suǒ jìngpèi huò zūnzhòng dì dìfāng de
lǚchéng |
a journey to a place
that is connected with sb / sth that you admire or respect |
un voyage vers un
lieu en rapport avec la sb / sth que vous admirez ou respectez |
uma jornada para um
lugar conectado com sb / sth que você admira ou respeita |
あなたが賞賛または尊敬するsb
/
sthに関連する場所への旅 |
あなた が 賞賛 または 尊敬 する sb / sth に 関連 する場所 へ の 旅 |
あなた が しょうさん または そんけい する sb / sth に かんれん する ばしょ え の たび |
anata ga shōsan mataha sonkei suru sb / sth ni kanrensuru basho e no tabi |
245 |
参拜之行;瞻仰之旅 |
cānbài zhī
xíng; zhānyǎng zhī lǚ |
Visits; visits |
Visites; visites |
Visitas; visitas |
訪問;訪問 |
訪問 ; 訪問 |
ほうもん ; ほうもん |
hōmon ; hōmon |
246 |
他的坟墓已成为朝圣之地 |
tā de fénmù
yǐ chéngwéi cháoshèng zhī dì |
His grave has become
a place of pilgrimage |
Sa tombe est devenue
un lieu de pèlerinage |
Seu túmulo se tornou
um local de peregrinação |
彼の墓は巡礼の場所になりました |
彼 の 墓 は 巡礼 の 場所 に なりました |
かれ の はか わ じゅんれい の ばしょ に なりました |
kare no haka wa junrei no basho ni narimashita |
247 |
他如陵墓变成参拜之地 |
tā rú língmù
biàn chéng cānbài zhī dì |
He became a place of
worship like a mausoleum |
Il est devenu un
lieu de culte comme un mausolée |
Ele se tornou um
local de culto como um mausoléu |
彼は霊usのような礼拝の場になりました |
彼 は 霊 us の ような 礼拝 の 場 に なりました |
かれ わ れい うs の ような れいはい の ば に なりました |
kare wa rei us no yōna reihai no ba ni narimashita |
248 |
他的坟墓已成为朝圣之地 |
tā de fénmù
yǐ chéngwéi cháoshèng zhī dì |
His grave has become
a place of pilgrimage |
Sa tombe est devenue
un lieu de pèlerinage |
Seu túmulo se tornou
um local de peregrinação |
彼の墓は巡礼の場所になりました |
彼 の 墓 は 巡礼 の 場所 に なりました |
かれ の はか わ じゅんれい の ばしょ に なりました |
kare no haka wa junrei no basho ni narimashita |
249 |
丸 |
wán |
pill |
pilule |
pílula |
ピル |
ピル |
ピル |
piru |
250 |
一小块扁平的药物,您可以吞咽而不咀嚼 |
yī xiǎo kuài biǎnpíng di
yàowù, nín kěyǐ tūnyàn ér bù jǔjué |
a small flat
round piece of medicine that you swallow without chewing it |
un petit
médicament plat et rond que vous avalez sans le mâcher |
um pequeno
remédio redondo que você engole sem mastigá-lo |
噛むことなく飲み込む小さな平らな丸い薬 |
噛む こと なく 飲み込む 小さな 平らな 丸い 薬 |
かむ こと なく のみこむ ちいさな たいらな まるい くすり |
kamu koto naku nomikomu chīsana tairana marui kusuri |
251 |
药丸;。药。片 |
yàowán;. Yào. Piàn |
Pill |
Pilule |
Comprimido |
ピル |
ピル |
ピル |
piru |
252 |
赛 |
sài |
Match |
Match |
Correspondência |
一致 |
一致 |
いっち |
icchi |
253 |
维生素药 |
wéishēngsù yào |
a vitamin pill |
une pilule de
vitamines |
uma pílula de
vitamina |
ビタミン剤 |
ビタミン剤 |
びたみんざい |
bitaminzai |
254 |
维生素片 |
wéishēngsù piàn |
Vitamin tablets |
Comprimés de
vitamines |
Comprimidos de
vitaminas |
ビタミン錠 |
ビタミン 錠 |
ビタミン じょう |
bitamin jō |
255 |
图片页R025 |
túpiàn yè R025 |
picture page
R025 |
page image R025 |
página de
imagem R025 |
画像ページR025 |
画像 ページ R 025 |
がぞう ページ r 025 |
gazō pēji R 025 |
256 |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
see also |
voir aussi |
veja também |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
257 |
鼓胃丸 |
gǔ wèi wán |
pep pill |
pilule pep |
pílula pep |
ペップピル |
ペップピル |
ぺっぷぴる |
peppupiru |
258 |
安眠药 |
ānmiányào |
sleeping pill |
somnifère |
pílula para dormir |
睡眠薬 |
睡眠薬 |
すいみにゃく |
suiminyaku |
259 |
药丸 |
yàowán |
the pill |
la pilule |
a pílula |
ピル |
ピル |
ピル |
piru |
260 |
要么 |
yàome |
or |
ou |
ou |
または |
または |
または |
mataha |
261 |
药丸 |
yàowán |
the Pill |
la pilule |
a pílula |
ピル |
ピル |
ピル |
piru |
262 |
一些妇女为了防止怀孕而服用的药 |
yīxiē fùnǚ wèile fángzhǐ
huáiyùn ér fúyòng di yào |
a pill that
some women take to prevent them becoming pregnant |
une pilule que
certaines femmes prennent pour éviter qu'elles ne tombent enceintes |
uma pílula que
algumas mulheres tomam para evitar engravidar |
一部の女性が妊娠するのを防ぐために服用する錠剤 |
一部 の 女性 が 妊娠 する の を 防ぐ ため に 服用 する錠剤 |
いちぶ の じょせい が にんしん する の お ふせぐ ため にふくよう する じょうざい |
ichibu no josei ga ninshin suru no o fusegu tame nifukuyō suru jōzai |
263 |
口服避孕药 |
kǒufú bìyùn yào |
Oral contraceptive |
Contraceptif oral |
Contraceptivo oral |
経口避妊薬 |
経口 避妊薬 |
けいこう ひににゃく |
keikō hininyaku |
264 |
避孕药 |
bìyùn yào |
the contraceptive
pill |
la pilule
contraceptive |
a pílula
contraceptiva |
避妊薬 |
避妊薬 |
ひににゃく |
hininyaku |
265 |
避孕药丸 |
bìyùn yàowán |
Contraceptive pill |
Pilule contraceptive |
Pílula
anticoncepcional |
避妊薬 |
避妊薬 である ため に |
ひににゃく である ため に |
hininyaku dearu tame ni |
266 |
成为 |
chéngwéi |
to be |
être |
ser |
であるために |
ピル に 行きます |
ピル に いきます |
piru ni ikimasu |
267 |
去吃药 |
qù chī yào |
go on the pill |
aller sur la pilule |
vá tomar a pílula |
ピルに行きます |
経口 避妊薬 を 服用 |
けいこう ひににゃく お ふくよう |
keikō hininyaku o fukuyō |
268 |
在服用避孕药 |
zài fúyòng bìyùn yào |
Taking birth control
pills |
Prendre des pilules
contraceptives |
Tomar pílulas
anticoncepcionais |
経口避妊薬を服用 |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
269 |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
see also |
voir aussi |
veja também |
また見なさい |
ピル 後 の 朝 |
ピル ご の あさ |
piru go no asa |
270 |
丸后的早晨 |
wán hòu de
zǎochén |
morning after pill |
matin après la pilule |
pílula do dia
seguinte |
ピル後の朝 |
迷惑な 人 |
めいわくな ひと |
meiwakuna hito |
271 |
一个讨厌的人 |
yīgè tǎoyàn
de rén |
an annoying person |
une personne
ennuyeuse |
uma pessoa chata |
迷惑な人 |
|
|
|
272 |
讨厌的人;讨厌鬼 |
tǎoyàn de rén; tǎoyàn guǐ |
Hate people |
Déteste les
gens |
Odeio pessoas |
人を憎む |
人 を 憎む |
ひと お にくむ |
hito o nikumu |
273 |
糖/药丸使某人感到不适的情况似乎不太令人不适 |
táng/yàowán shǐ
mǒu rén gǎndào bùshì de qíngkuàng sìhū bù tài lìng rén bùshì |
sugar / sweeten the
pill to do sth that makes an unpleasant situation seem less unpleasant |
sucre / sucrer la
pilule pour faire qc qui rend une situation désagréable moins désagréable |
açúcar / adoçar a
pílula para fazer sth que faz uma situação desagradável parecer menos
desagradável |
砂糖/不快な状況を不快に思わないようにするために錠剤を甘くする |
砂糖 / 不快な 状況 を 不快 に 思わない よう に する ために 錠剤 を 甘く する |
さとう / ふかいな じょうきょう お ふかい に おもわない よう に する ため に じょうざい お あまく する |
satō / fukaina jōkyō o fukai ni omowanai yō ni suru tame nijōzai o amaku suru |
274 |
药里力卩糖;缓和情况「缓解苦感 |
yào lǐ lì jié táng; huǎnhé
qíngkuàng `huǎnjiě kǔ gǎn |
Eliminate
sugar in medicine; alleviate the situation |
Éliminer le
sucre en médecine; atténuer la situation |
Eliminar o
açúcar na medicina; aliviar a situação |
薬の砂糖をなくし、状況を緩和します |
薬 の 砂糖 を なくし 、 状況 を 緩和 します |
くすり の さとう お なくし 、 じょうきょう お かんわ します |
kusuri no satō o nakushi , jōkyō o kanwa shimasu |
275 |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
Sinônimo |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
276 |
糖衣 |
tángyī |
Sugar coat |
Manteau en sucre |
Casaco de açúcar |
シュガーコート |
シュガー コート |
シュガー コート |
shugā kōto |
277 |
更苦 |
gèng kǔ |
more at bitter |
plus amer |
mais amargo |
もっと苦い |
もっと 苦い |
もっと にがい |
motto nigai |
278 |
一件衣服 |
yī jiàn
yīfú |
of a piece of
clothing |
d'un vêtement |
de uma peça de roupa |
衣類の |
衣類 の |
いるい の |
irui no |
279 |
特别是一种羊毛制 |
tèbié shì yī
zhǒng yángmáo zhì |
especially one made
of wool |
en particulier un en
laine |
especialmente um
feito de lã |
特にウール製 |
特に ウール製 |
とくに ううるせい |
tokuni ūrusei |
280 |
尤指毛。织衣物 |
yóu zhǐ máo.
Zhī yīwù |
Especially wool. |
Surtout en laine. |
Especialmente lã. |
特にウール。 |
特に ウール 。 |
とくに ウール 。 |
tokuni ūru . |
|
CHINOIS |
Afficher moins |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
JAPONAIS |
JAPONAIS |
KANA |
ROMAJI |
|
PRECEDENT |
|
all |
actual |
actual2 |
|
|
|
|
|
francais1 |
dàimíngcí |
polonais1 |
japonais1 |
arabe1 |
|
|
|
|
|
francais2 |
tángyī |
polonais2 |
japonais2 |
arabe2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|