1 |
allemand-francais |
|
|
2 |
rakoczy |
II. Rákóczi György
1657. évi lengyelországi hadjáratának diplomáciai háttere [The diplomatic
background of György Rákóczi II's 1657 Polish campaign] |
|
3 |
fond
diplomatique |
|
|
4 |
saint-germain |
Kármán Gábor |
|
5 |
melvin |
II. RÁKÓCZI GYÖRGY
1657. ÉVI LENGYELORSZÁGI HADJÁRATÁNAK
DIPLOMÁCI AI HÁTTERE* |
|
6 |
graf |
A len gyel
trón és a Rzeczpospolita te rülete leg alábbis nagy részé nek meg - szerzése szándékával indított
1657. évi had járat nemcsak II. Rákóczi György erdélyi fe jedelem
uralkodása, de a 17. századi Erdélyi Fe jedelemség egész törté - nelmének egyik
leg ismertebb eseménye. Az ambiciózus tervek bukásának és különösen az erdélyi sereg
tatár fog ság ba esésének értékelése már közvetlenül a tragikus hírek
meg érkezése után meg kezdődött, és nem volt kérdés, hogy a kortársak a fe jedelem
kudarcát sorsfordulóként, isteni csapásként értékelték – különösen az azt követő
politikai válság, a pusztító osz mán had járatok és az el- harapózó polgárháború fényében.
A lengyelországi had járat mind a mai napig Erdély aranykorának végeként él
a történelmi gondolkodásban – ami nem is csoda, ha belegondolunk, hogy félévszázad után újra oszmán
hadak dúlták a fe- jedelem
ség föld jét és a válság ból több mint egy fél év tized után egy te
rü lete egy- harmadát
elveszített, politikailag meg tört ország keveredett ki. Mindezek ismeretében
természetes, hogy már a kortársak között is parázs
vita alakult ki arról, ki felelős a tragikus
fejleményekért, és bár a protestáns prédikátorok egy része az egész nép közös felelősségét
hangoztatva hívott fel bűnbánatra, a személyes felelősök ki jelölése sem
maradhatott el. Az egyik do- mináns diskurzus — amely a nyílt vitairodalomtól kezdve a
bujtatott csatorná- kig,
a különböző történetírói munkákig vagy magánlevelezésekig sok helyen felbukkant — a fe jedelem
által elkövetett hibákat, és különösen morális bűnét, a kevélységet, a reális
adottságok felmérésének hiányát kérte számon. Ezzel szemben (sőt, bizonyos
mértékben ezt meg előlegezve) alakult ki egy ellendis- kurzus, amely felmentette
Rákóczit, és a vesztes háború felelősségét az őt állí- tólag cserbenhagyó, sőt
eláruló, álnokság gal vádolt svéd királyra, X. Károly Gusztávra (1654–1660) testálta
át. |
Kampania 1657 r.,
rozpoczęta z zamiarem zdobycia tronu polskiego i co najmniej
największej części terytorium Rzeczypospolitej, nie tylko II.
Panowanie księcia siedmiogrodzkiego Györgya Rakoczego to jedno z
najbardziej znanych wydarzeń w całej historii XVII-wiecznego
księcia siedmiogrodzkiego. Ocena niepowodzenia ambitnych planów, a
zwłaszcza zdobycia armii siedmiogrodzkiej przez Tatarów,
rozpoczęła się zaraz po nadejściu tragicznych wieści
i nie ulegało wątpliwości, że współcześni
oceniali niepowodzenie księcia jako punkt zwrotny w losach, boski cios –
zwłaszcza kryzys polityczny, który nastąpił po nim, w
świetle niszczycielskich kampanii osmańskich i zaciekłej wojny
domowej. Kampania w Polsce wciąż żyje w pamięci
historycznej jako koniec złotego wieku Siedmiogrodu – co nie jest niczym
dziwnym, jeśli weźmiemy pod uwagę, że po pół wieku
wojny osmańskie ponownie spustoszyły ziemię księstwa i po
ponad pół dekadzie Kryzys dotyczył rozbitego politycznie kraju,
który stracił jedną trzecią swojego terytorium. Wiedząc
to wszystko, jest rzeczą naturalną, że nawet wśród
współczesnych toczyła się gorąca debata na temat tego,
kto jest odpowiedzialny za tragiczne wydarzenia, i chociaż niektórzy
kaznodzieje protestanccy nawoływali do pokuty, wyrażając
wspólną odpowiedzialność całego narodu, identyfikacja
tych osobiście nie można było zaniedbać również
odpowiedzialnych. Jeden z dominujących dyskursów — który pojawiał
się w wielu miejscach, od literatury otwartej debaty po kanały
inicjowane, różne pisma historyczne czy prywatną
korespondencję — nawoływał do błędów
popełnionych przez księcia, a zwłaszcza do jego grzechu
moralnego, arogancji i braku oceny realnych okoliczności. . Wręcz
przeciwnie (a nawet do pewnego stopnia antycypując to), pojawił
się kontrdyskurs, który uniewinnił Rakoczego i zrzucił
odpowiedzialność za przegraną wojnę na szwedzkiego króla
Gusztáva Károly'ego X (1654-1660). |
7 |
franciszek
rakoczy II |
1* |
|
8 |
WANCLIK |
A tanulmány az OTKA
NK 81984. számú prog ram jának ke reté ben ké szült. |
Badanie
przeprowadzono w ramach programu OTKA NK nr 81984. |
9 |
MEMOIRES
DU COMTE |
1 |
1 |
10 |
UMBERTO
ECO |
Az 1657. évi
had járat körüli kortárs vitáról és annak szerepéről a 17. századi
közbeszédben l. |
Na temat
współczesnej debaty wokół kampanii 1657 roku i jej roli w
XVII-wiecznym dyskursie publicznym zob |
11 |
POMPADOUR |
Jónás Ilona: |
Ilona Jonas: |
12 |
CAREER |
Appréciation de la
campagne polonaise de 1657 en Transylvanie. Annales UniversitatisScientiarum
Budapestiensis de Rolando Eöt vös Nominatae, Sectio Historica 6. (1964)
109–121.; |
Uznanie kampanii
polskiej 1657 r. w Siedmiogrodzie. Annales UniversitatisScientiarum
Budapestiensis de Rolando Eöt vös Nominatae, Sectio Historica 6. (1964)
109–121.; |
13 |
DNA |
Lukács Zs.
Tibor: |
Tibor Zs Lukács: |
14 |
MIROSLAW |
A korabeli propagan
da és II. Rákóczi György meg ítélé se. Aetas (1995: 1–2. sz.) 68–94.; |
Współczesna
propaganda i II. Werdykt György Rakoczego. Aetas (1995: nr 1-2) 68-94; |
15 |
FRANZ
ii |
Csorba Dávid: |
Dawid Csorba: |
16 |
graf
von st germain |
Az 1657-es év mint a
nemzeti történelemszemlélet egyik irodalmi toposza. Studia Litteraria 41. (2003) 132–154.; |
Rok 1657 jest jednym
z literackich toposów narodowego poglądu na historię. Studia
Litteraria 41. (2003) 132–154.; |
17 |
sieniawska |
Szabó András Péter: |
Péter András Szabó: |
18 |
polish
campaign |
Egy újabb ada lék az
Innocentia Transylvaniaemeg jelenését követő vitához. Lymbus
(2006) 41–46.; |
Kolejny dodatek do
debaty po pojawieniu się Innocentia Transylvania. Lymbus (2006) 41–46; |
19 |
korycinski |
Fazakas
Ger gely Tamás: |
Gergely Tamás
Fazakas: |
20 |
rakoczi2 |
Bűnös-e a
fe jedelem? Imádságok
és versek az 1657 utáni Rákóczi-propaganda kontextusában. In: Szerencsének
elegyes forgása.
II. Rá kóczi György és kora. Szerk. Kármán Gá bor – Szabó András Péter. Bp.
2009. 425–449. |
Czy moja głowa
jest winna? Modlitwy i wiersze w kontekście propagandy Rakoczego po 1657
roku. W: Mieszane losy. II. György i jego wiek ciągną go ze
sobą. wyd. Wino Gá Kármán - Péter András Szabó. Bp 2009. 425–449. |
21 |
profils |
|
|
22 |
gallica |
|
|
23 |
lubomirska |
Az 1657. évi
háború történetével részletesen fog lalkozó szakirodalom ér- deklődésének
középpont jában igen sokáig szintén ez a kérdés állt. Ennek kö- szönhető, hogy bár a
had járat operatív eseménytörténetének összeállítására, a hadmozdulatok bemutatására több
ízben sor került, a hadi cselekmények mö- gött folyó diplomáciai manőverek közül mélységében kizárólag
a II. Rákóczi György
és X. Károly Gusztáv közötti egyeztetések feltárása történt meg. |
|
24 |
genes |
2 |
|
25 |
janik, |
Az afontos
körülmény, hogy ennek a stockholmi állami levéltárban meg lehetős ép- ség ben fennmaradt
dokumentáció ja a 19. század végén |
|
26 |
claude
louis |
Szilágyi Sándor |
|
27 |
tesla |
forrás-kiadványaiban
meg jelent, csak fokozta a téma túlsúlyát a történészi rekonst - rukciókban. |
|
28 |
enigmatic |
3 |
|
29 |
vencelik |
Noha a téma
szempont jából a svéd–erdélyi kapcsolat fordulatai
természetesen kiemelt jelentőség gel
bírnak, aránytalannak tűnik, hogy az 1657, mint korszakforduló szempont jából sokkal
fontosabb portai reakció rész- letes meg ismerésére csak az elmúlt évtizedben történt
komoly kísérlet; miköz - ben az 1657 utáni válság ban szintén fontos szerepet
kapó Habsburg Monar- chiabeli
központi törekvésekkel vagy a magyar királysági rendi politikával kap- csolatos vonatkozások még ennyi
figyelmet sem kaptak. |
Choć z punktu
widzenia tematu zwroty akcji w stosunkach szwedzko-siedmiogrodzkich mają
oczywiście szczególne znaczenie, wydaje się nieproporcjonalne,
że poważna próba poznania znacznie ważniejszej reakcji Porto z
1657 r. z punktu widzenia przełomu epoki powstał dopiero w
ostatniej dekadzie; Tymczasem aspekty związane z centralnymi aspiracjami
monarchii habsburskiej, która również odegrała ważną
rolę w kryzysie po 1657 r., czy polityka węgierskiego zakonu
królewskiego nie poświęcono nawet tyle uwagi. |
30 |
wiki |
4 |
|
31 |
marquise
d urfé |
Tanulmányomban ép- pen ezért arra teszek
kísérletet, hogy az egyensúlyt helyrebillentve a lengyelor- szági had járatot
körülvevő diplomáciai játszmák komplex leírását nyújtsam, an- nak meg indulásá tól II.
Rákóczi György serege maradványainak hazatéréséig. |
Dlatego w moim
opracowaniu podejmuję próbę przywrócenia równowagi i przedstawienia
kompleksowego opisu gier dyplomatycznych, jakie toczyły się
wokół kampanii polsko-rosyjskiej od jej początku do II wojny
światowej. Do czasu powrotu resztek armii Györgya Rakoczego. |
32 |
pompadour
1 |
A svéd–erdélyi
szövet ség si kerei 1657 január jától júniu sig |
Bitwy konfederacji
szwedzko-siedmiogrodzkiej od stycznia do czerwca 1657 r |
33 |
peintures |
II. Rákóczi Györgyöt
mind kortársai jó része, mind az utókor történészei sokan kárhoztatták elhamarkodott, meg gondolatlan lépése
miatt, holott ami- kor
1657. január 18-án elindította seregeit Lengyelország felé, egy több mint hét éves, állandóan
meg-meg újuló diplomáciai egyeztetés-sorozat ügyében szánta el magát a döntő
lépésre. A Rákóczi-háznak a lengyel trón-elnyerésével 1050 |
II. György Rakoczi
był potępiany przez wielu jemu współczesnych, a także
przez wielu historyków potomności za swój pospieszny i
nieprzemyślany krok, mimo że gdy 18 stycznia 1657 r. siedem lat i
był stale odnawiany postanowił podjąć decydujący
krok w jego sprawie. Dom Rakoczych zdobył tron polski w
1050 roku |
34 |
st
germain |
KÁRMÁN GÁ BOR |
WINO KÁRMÁN GÁ |
35 |
23
and me |
2 |
2 |
36 |
hesse |
A
leg fontosabb, részletbe menő feldolgozások az 1657. évi
had járatról: |
Najważniejsze,
szczegółowe relacje z kampanii 1657 r.: |
37 |
conde |
Szilágyi Sándor: |
Sándor Szilágyi: |
38 |
immortel |
II.Rákóczy György.
(Magyar történeti életrajzok) Bp. 1891. 172–198.; |
György Rakoczy II.
(Węgierskie biografie historyczne) Bp 1891. 172–198.; |
|
graf.htm |
Carl Wibling: |
Karol Wibling: |
|
|
Carl X Gustaf
ochGeorg Rákóczy II. Lund 1891. 39–57.; |
Karol X Gustaw i
Jerzy Rakoczy II. Lund 1891. 39–57; |
|
|
Gebei Sándor: |
Sandor Gebei: |
|
|
II. Rákóczi György
lengyelországi had járata, 1657. Hadtörténelmi Közlemények 105. (1992: 2. sz.) 30–64.; |
II. Kampania Györgya
Rakoczego w Polsce, 1657. Hadtörténelmi Közlemények 105. (1992: nr 2) 30–64.; |
|
|
Uő: |
UO: |
|
|
II. Rákóczi György
külpolitiká ja (1648–1657).
Bp. 2004. 147–194.; ill. ennek ko ráb bi vál tozata: |
II. Polityka
zagraniczna Györgya Rakoczego (1648–1657). Bp 2004. 147–194.; odpowiednio
jego wcześniejsza wersja: |
|
|
Uő |
UO |
|
|
: II. Rákóczi György
erdélyi fe jede- lem
kül poli ti ká ja (1648–1657). (Acta Academicae Pedagogicae Agriensis.
Nova series, sectio historiae23.) Eger 1996. |
: II. Polityka
zagraniczna Györgya Rakoczego, księcia Siedmiogrodu (1648–1657). (Acta
Academicae Pedagogicae Agriensis. Nowa seria, sectio historiae23.) Eger 1996. |
|
|
3 |
3 |
|
|
A svéd levéltári
anyag ból a Riksarkivet, Stockholm (a továbbiakban RA); Diplomatica Tur- cica bihang Transylvanica vol.
2–4., ill. a Riksregistraturet (a továbbiakban RR) vonat kozó ré sze lá - tott nyomtatásban napvilágot |
Ze szwedzkiego
materiału archiwalnego, Riksarkivet, Sztokholm (dalej RA); Diplomatica
Turcica bihang Transylvanica obj. 2–4 lub Riksregistraturet (dalej RR)
opublikowana w osobnym druku |
|
|
Carl Evert Taube |
Carla Everta Taubego |
|
|
báró, a levéltár
akkori igazgató jának közreműködé- sének köszönhetően: Erdély és az északkeleti háború |
barona, dzięki
współpracy ówczesnego dyrektora archiwum: Transylwania i Wojna
Północno-Wschodnia |
|
|
. |
. |
|
|
I–II. Szerk.
Szilágyi Sándor. Bp. 1890–1891. (atovábbiakban EÉKH). |
I–II wyd. Sándor
Szilágyi. Bp 1890-1891. (dalej EÉKH). |
|
|
4 |
4 |
|
|
|
|
|
|
Papp Sándor: |
|
|
|
II. Rákóczi György
és a Porta. In: Szeren csé nek ele gyes for gása i. m. 99–170., itt 146–161. Az 1657–1658. évi
kons tantiná polyi svéd követség ről szóló cikkemben magam is viszony- lag részletesen kitértem az
Erdéllyel szembeni portai attitűd változására: |
II. György Rakoczego
i Porta. W: Pełen cykl fortuny i. M. 99-170, tutaj 146-161. 1657-1658 W
swoim artykule o szwedzkiej ambasadzie w Konstantiná Poly w 2016 roku,
relatywnie szczegółowo opisałem zmianę nastawienia portu do
Transylwanii: |
|
|
Kármán Gábor: |
Gábor Kármán: |
|
|
Svéd dip-lo mácia a
Portán 1657–58. Claes R |
Szwedzka dyplomacja
w Porte 1657–58. Claes R |
|
|
ĺ |
the |
|
|
lamb és Gotthard
Welling konstantinápolyi követsége. Sic Itur ad Astra 13. (2001: 1–2. sz.) 53–85., ill. l. még |
jagnięcina i
ambasada Gottharda Wellinga w Konstantynopolu. Sic Itur ad Astra 13. (2001:
nr 1-2) 53-85, odpowiednio. l. już |
|
|
B. Szabó János |
Jánosa B. Szabó |
|
|
és |
I |
|
|
Sudár Balázs |
Balázs Sudar |
|
|
írását ebben a szám
ban. – A magyar rendi politika főszereplőinek az 1657. évi
had járatra adott reakció jának feltérképezésére az első lépéseket |
pisze w tym numerze.
– Pierwsze kroki w mapowaniu reakcji głównych aktorów węgierskiej
polityki porządkowej na kampanię 1657 roku |
|
|
Toma Katalin |
Katalina Toma |
|
|
tette meg: Gróf
Nádasdy Ferenc politikusi pályaképe (1655–1666). PhD disszertáció, Eöt vös Lo ránd Tu domány egyetem, Bp. 2006.
106–118., valamint l. még az ő e szám be li közleményét. |
zrobił:
karierę polityczną hrabiego Ferenca Nádasdy (1655–1666). Rozprawa
doktorska, Eöt vös Lo ránd University of Science, Bp. 2006. 106–118 i l.
nawet jego zapowiedź tej kwestii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kapcsolatos
próbálkozásai során a tárgyalópartnerek persze az idők során vál- toztak, ám a fe jedelem
számára úgy tűnhetett, hogy ennyire kedvező helyzet még sohasem állt fenn. A
meg előző esztendőkben ugyanis nemcsak Moldva és Havasalföld vajdáit sikerült
lekötelezett jeivé tennie, adófizetést és katonai se- gítség ígéretét csikarva ki
tőlük, de 1656 szeptemberében a kozák hetmannal,
Bohdan Hmelnyickijjel folytatott, fordulatokban
gazdag egyezkedései is siker- rel zárultak, és így védelmi szövetség köttetett a két
politikai tényező között. |
w trakcie jego prób
negocjacyjnych partnerzy do negocjacji oczywiście zmieniali się w
czasie, ale księciu wydawało się, że tak
sprzyjającej sytuacji nigdy wcześniej nie było. W poprzednich
latach nie tylko udało mu się podporządkować sobie
wojewodów mołdawskiego i Havašalfölda, wyciągając od nich
płacenie podatków i obietnicę pomocy wojskowej, ale we
wrześniu 1656 roku negocjacje z hetmanem kozackim Bohdanem Chmielnickim,
które były pełne zwrotów akcji, zostały pomyślnie
zawarte, a tym samym sojusz obronny powiązany między dwoma
czynnikami politycznymi. |
|
|
5 |
5 |
|
|
A fe jedelem
által vezetett intervenciós sereg is jól tükrözte szövetségi rendszeré - nek összetettségét: a 18.000
lovas és 5000 gyalog mellett, akik Erdélyből jöttek, 6000 katona a két
vajdaság ból érkezett, majd februárban 20.000 kozák is csat- lakozott hozzá. |
Armia interwencyjna
dowodzona przez księcia odzwierciedlała również
złożoność jej systemu federalnego: oprócz 18 000
kawalerii i 5 000 piechoty, które przybyły z Siedmiogrodu, przybyło
6 000 żołnierzy z obu województw, aw lutym dołączyło
do niej 20 000 Kozaków. |
|
|
6 |
6 |
|
|
Az erdélyi
fe jedelem azonban alig ha indult volna el seregeivel, ha a ke- let-európai szövetségesek
mellett 1656 végén nem sikerül a korszak egyik nagy- hatalmával, a Svéd
Királyság gal is igen kedvező szerződést kötnie. Korábbi szórványos kezdeményezések után
II. Rákóczi György 1655-ben kezdte újra ak- tívan keresni a kapcsolatot X. Károly Gusztávval, amikor
szembesült a svéd ki- rálynak a Rzeczpospolita ellen indított had járatában
elért hihetetlen sikereivel. A Moszkva elleni, már egy éve komoly veszteségekkel
folyó háború, illetve sa ját belső feszültségei által meg gyengített Lengyel–Litván
Unió a svéd király csapa - tainak meg érkeztekor villámgyorsan omlott össze: a
hadicselekmények 1655 júliusában indultak és október végére már X. Károly
Gusztáv hatalma alatt volt Varsó és Krakkó is, a litván mág nások egy
jelentős csoport ja deklarálta, hogy a svéd királyt fogad ja el uralkodó jának, János
Kázmér lengyel király (1648–1668) pedig elhagyta az országot és Sziléziában keresett menedéket. |
Jednak
książę Siedmiogrodu z trudem wyruszyłby ze swoimi
wojskami, gdyby oprócz sojuszników z Europy Wschodniej nie udało mu
się zawrzeć bardzo korzystnego kontraktu z jednym z wielkich
mocarstw tamtej epoki, Królestwem Szwecji, w koniec 1656 r. Po
wcześniejszych sporadycznych inicjatywach II. W 1655 r. György Rákóczi
zaczął aktywnie zabiegać o kontakt z Gusztávem Károlym X
ponownie w 1655 r., kiedy został skonfrontowany z niesamowitymi sukcesami
króla szwedzkiego w jego kampanii przeciwko Rzeczpospolitej. Tocząca
się od roku z poważnymi stratami wojna z Moskwą i
osłabiona własnymi napięciami wewnętrznymi Unia
polsko-litewska upadła błyskawicznie wraz z nadejściem wojsk
króla szwedzkiego: działania wojenne rozpoczęły się w
lipcu 1655 r. a pod koniec października rządził Gusztáv Károly
X. Pod nim znajdowały się także Warszawa i Kraków, znaczna
grupa magnatów litewskich zadeklarowała przyjęcie króla szwedzkiego
jako swego władcy, a króla polskiego Jánosa Kázméra (1648-1668)
opuścił kraj i szukał schronienia na Śląsku. |
|
|
7 |
7 |
|
|
Nem cso da, ha |
Nic dziwnego,
jeśli |
|
|
AZ 1657. ÉVI
LENGYELORSZÁ GI HAD JÁ RAT DIPLOMÁ CI AI HÁTTERE |
TŁO
DYPLOMATYCZNE WOJNY POLSKIEJ 1657 ROKU |
|
|
1051 |
1051 |
|
|
5 |
|
|
|
Mindezekről l.
részletesen |
|
|
|
Gebei S.: |
Gebei S.: |
|
|
II. Rákóczi György
külpolitiká ja i. m. 16–147.; |
II. Polityka
zagraniczna Györgya Rakoczego i. M. 16–147; |
|
|
KármánGábor: |
Gábor Kármán: |
|
|
Erdélyi külpolitika
a vesztfáliai béke után. Bp. 2011. |
Polityka zagraniczna
Siedmiogrodu po pokoju westfalskim. Bp 2011. |
|
|
6 |
6 |
|
|
A számok a Rákóczi
melletti svéd követ, Heinrich Coelestinus von Sternbach X. Károly Gusztávnak küldött leveléből
szár maznak (Jarosław és Przemyśl között, 1657. febr. 12/22.). EÉKH II. 272. Elképzelhető, hogy a
sereg a későbbiekben újabb kontingensekkel egészült ki, mert a háború későbbi szakaszából származó
tudósítások közül több magasabb, akár 60.000 körüli összlétszámról tud. Ennyit saccolt például
Szelepchényi György III. Ferdinándnak írott jelentésében (Przeworsk melletti tábor, 1657. márc.
5.). Magyar Országos Levéltár, Budapest (a továbbiakban MOL); Magyar Kancelláriai Levéltár, A 98,
Transylvanica fol. 1165r. Az anhalti herceg nek tulajdonított, de
igazából Erik
Dahlberg által írt |
Numery pochodzą
z listu wysłanego do ambasadora szwedzkiego pod Rakoczami, Heinricha
Coelestinusa von Sternbach, do Gusztáva Károly X (między Jarosławem
a Przemyślem, 12/22 II 1657). EEKH II. 272. Można sobie
wyobrazić, że armia została później uzupełniona o
nowe kontyngenty, ponieważ kilka raportów z późniejszych etapów
wojny wskazuje na wyższą łączną liczbę
około 60 000. Na przykład György Szelepchényi III. W meldunku do
Ferdynanda (obóz pod Przeworskiem, 5 III 1657). Węgierskie Archiwa
Narodowe, Budapeszt (zwane dalej MOL); Archiwum Kancelarii Węgierskiej,
A 98, Transylvanica fol. 1165r. Przypisywany księciu Anhalt, ale w
rzeczywistości napisany przez Erika Dahlberga |
|
|
relatio |
relacja |
|
|
24.000 magyar ról és
35.000 kozákról tud (RA Militära ämnessamlingar M 1295 fol. 4v.; a szerzőség ről l. |
Zna około 24
000 Węgrów i 35 000 Kozaków (RA Militära ämnessamlingar M 1295 fol. 4v.;
o autorstwie zob. |
|
|
Arne Stade: |
Arne Stade: |
|
|
Erik Dahlberg och
Carl X Gustafs krighistoria. [ActaUniversitatis Stockholmiensis. Stockholm
Studies in History 12./Carl X Gustaf-studier 3.] Stockholm1967. 215.). 60.000
emberről tud a X. Károly Gusztáv tet tei nek króniká ját meg író
Samuel Pufendorf és
a király mellett tartózkodó francia diplomata, Hugues de Terlon is; utóbbi
meg említi, hogy ebbe nem számolta bele a tüzérség és a hadtáp fenntartására
szolgáló tömeget: |
Historia wojenna
Erika Dahlberga i Carla X Gustafa. [Acta Universitatis Stockholmiensis.
Stockholm Studies in History 12./Carl X Gustaf-studier 3.] Stockholm1967.
215.). Samuel Pufendorf, autor kroniki czynów Gusztáva Károly X, i Hugues de
Terlon, francuski dyplomata, który był z królem, znają około
60 000 osób; ten ostatni wspomina, że nie wziął
pod uwagę masy używanej do utrzymania artylerii i paszy: |
|
|
Samuel von
Pufendorf: |
Samuela von
Pufendorfa: |
|
|
Derebus a Carolo
Gustavo […] gestis commentariorum libri septem. Nürn berg 1696. 257. [IV.
14.];Memoires du chevalier de Terlon. Pour rendre compte au Roy, de ses
Négociations, depuis l’année1656. jusqu’en 1661. Tome premi er. Paris 1681.
49–50. Vé gül a svéd szolgálat ban álló tiszt, Patrick Gor don április ban az erdé lyi sereg lét szá mát így jegyez
te fel: 12–15.000 fős lovasság, 5000 fős mold- vai gyalog ság, 5000 fős vegyes csa pat és szolgák, 2000
fős tü zér ség, 800 főnyi udvari ka tona és 6000
kozák (feltehetően utóbbiakból nem látta a
tel jes kontingenst). Tagebuch des Generalen Patrick Gor- don während seiner Kriegdienste
unter den Schweden und Polen vom Jahre 1655 bis 1661, undseines Aufenthaltes
in Rußland vom Jahre 1661 bis 1699. I. Bd. Veröff. M. A. Obolenski – M.
C.Posselt. Moskau 1849. 136. |
Derebus a Carolo
Gustavo […] gestis commentariorum libri septem. Norymberga 1696. 257. [IV.
14.]; Memoirs du chevalier de Terlon. Pour rendre compte au Roy, de ses
Négotiations, depuis l’année 1656. jusqu’en 1661. Tome premier. Paryż
1681. 49–50. Wreszcie w kwietniu oficer służby szwedzkiej, Patrick
Gordon, odnotował liczebność armii siedmiogrodzkiej
następująco: 12–15 000 kawalerii, 5 000 piechoty mołdawskiej,
5 000 żołnierzy mieszanych i służby, 2 000 artylerii, 800
żołnierzy dworskich i 6 000 Kozaków ( przypuszczalnie nie
widział pełnego kontyngentu tych ostatnich). Tagebuch des Generalen
Patrick Gordon während seiner Kriegdienste unter den Schweden und Polen vom Jahre
1655 bis 1661, undseines Aufenthaltes in Rußland vom Jahre 1661 bis 1699. I.
Bd. Veröff. MA Obolenski - MC Posselt. Moskwa 1849. 136. |
|
|
7 |
7 |
|
|
|
|
|
|
Jan Wimmer: |
Jana Wimmera: |
|
|
Polens krig med
Sverige 1655–1660 – en operativ översikt. In: |
Polens krig med
Sverige 1655–1660 – en operativ översikt. Ścięgno: |
|
|
Arne Stade
– Jan Wimmer |
Arne Stade – Jan
Wimmer |
|
|
: Polens krig med
Sverige 1655–1660. Krigshistoriska studier. (Carl X Gustaf-studier 5.) |
: Polens krig med
Sverige 1655–1660. Studiuje Krigshistoriska. (Carl X Gustaf-studier 5.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
II. Rákóczi György
úgy gondolta, szívesen részesedne a svéd király léleg zetelállító sikereinek gyümölcseiből – mint
ahogy azon sem csodálkozhatunk, hogy X. Károly Gusztáv mindaddig nem különösebben reagált az erdélyi
fe jedelem tapogatózá - saira, amíg neki nem volt szüksége a támogatásra. Ez a helyzet 1656 késő
tavaszára következett be. X. Károly Gusztávnak nemcsak lengyel királlyá nem sikerült magát választtatnia, de
egyre nagyobb létszámú
és szervezettségű ellenállással is szembe kellett néznie. Ennek haté- konyságát az is növelte, hogy
János Kázmérnak sikerült Habsburg közvetítés- sel fegyverszünetet kötnie Moszkvával, így a Rzeczpospolita
csatapain meg - szűnt
a kétfrontos háború nyomasztó terhe. Ezzel szemben X. Károly Gusztáv- nak ugyan részben kényszer,
részben pedig kecseg tető ajánlatok alkalmazásá- val sikerült szerződéssel
magához kötnie Frigyes Vilmost, Brandenburg válasz- tófe jedelmét, de
szembesülnie kellett azzal, hogy ere je nem lesz elég a meg hódí - tott területek
meg tartására. Ezért küldte immáron szövetségi ajánlattal Er- délybe két diplomatá ját,
Heinrich Coelestinus von Sternbachot és Gotthard
Wellinget. A későbbiekben a svéd
uralkodó lengyelországi pozíció ja még tovább rom- lott. I. Alekszej orosz cár
(1645–16767) 1656 nyarán támadást indított Svédor-
szág livóniai birtokai ellen, s noha Károly
Gusztáv és a háború leg nagyobb szabá- sú ütközetében, Varsó mellett győzedelmeskedett, folyamatosan
szorult ki a Rzeczpospolita
területéről, többek között fel kellett adnia a lengyel fővárost is. |
II. György Rákóczi
pomyślał, że chciałby mieć udział w owocach
zapierających dech w piersiach sukcesów szwedzkiego króla – tak jak nie
można się dziwić, że Gusztáv Károly X nie specjalnie
reagował na sondowania siedmiogrodzkiego księcia, dopóki nie
potrzebował wsparcia. Sytuacja ta miała miejsce późną
wiosną 1656 roku. Gusztávowi Károly X nie tylko nie udało się
zostać królem Polski, ale musiał też stawić czoła
rosnącej liczebnie i zorganizowanej opozycji. Skuteczność tego
powiększył również fakt, że Kázmérowi Jánosowi udało
się za pośrednictwem Habsburgów zawrzeć rozejm z Moskwą,
dzięki czemu ciężar wojny na dwóch frontach na polach bitew
Rzeczypospolitej został zdjęty. Z drugiej strony Gusztávowi Károly
X udało się zabezpieczyć Vilmos Frigyes, stolicę
Brandenburgii, kontraktem, częściowo przymusem, a
częściowo hojnymi ofertami, musiał jednak liczyć się
z faktem, że jego siły nie wystarczą do podbite terytoria do
utrzymania. Dlatego wysłał teraz dwóch swoich dyplomatów, Heinricha
Coelestinusa von Sternbacha i Gottharda Wellinga, do Transylwanii z
federalną ofertą. Później pozycja władcy szwedzkiego w
Polsce uległa dalszemu pogorszeniu. Rosyjski car Aleksiej I (1645-16767)
przypuścił latem 1656 roku atak na szwedzkie posiadłości
inflanckie i choć zwyciężył w największej bitwie
wojny z Gustawem Károly pod Warszawą, był nieustannie wypierany z
terytorium Rzeczpospolitej, między innymi, musiał oddać
także polską stolicę. |
|
|
8 |
|
|
|
Nem csoda, hogy
amikor a svéd király 1656 novemberében értesült II. Rákóczi György fe jedelem
készségéről a szövetség meg kötésére, igen lelkesen tudatta a hírt tanácsosaival és azonnal
engedett a meg egyezést hátráltató kérdésekben is. A svéd–erdélyi
tárgyalások folyamán mindvégig komoly problémát jelentet- tek a kommunikáció nehézségei,
tudniillik hogy három hónapba tellett, amíg Er- délyből a posta el ju tott a svéd király ke zeihez.
Sternbach és Welling 1656. decem- ber 6-án úgy írták alá a radnóti szerződésként elhíresült
dokumentumot, hogy több
problémával kapcsolatban nem voltak tisztában uralkodó juk
vég leges állás- pont jával: ezeket az egyezmény szövege további
egyeztetésekre utalta. Minden- esetre a dokumentumban sikeresen tisztázott kérdések egy
meg lehetősen ambici- ózus tervet vázoltak fel, amelyben a Rzeczpospolita
területeit felosztották volna a svéd király és az erdélyi fe jedelem között (bizonyos
területeket juttatva Frigyes Vilmos brandenburgi választófe jedelemnek, illetve
a litván protestánsok vezető je- ként ismert Bogusław Radziwiłłnak is). X. Károly Gusz táv
emellett a lengyel ki- rályi cím használatát is átengedte volna II. Rákóczi
Györgynek. |
Nic dziwnego,
że gdy król szwedzki został poinformowany w listopadzie 1656 r. II.
O chęci zawarcia sojuszu przez księcia Györgya Rakoczego bardzo
entuzjastycznie przekazał tę wiadomość swoim doradcom i
od razu ustąpił w kwestiach utrudniających porozumienie.
Podczas negocjacji szwedzko-siedmiogrodzkich przez cały czas
poważnym problemem były trudności komunikacyjne, a mianowicie
to, że poczta z Siedmiogrodu dotarła do rąk szwedzkiego króla
dopiero po trzech miesiącach. 6 grudnia 1656 r. Sternbach i Welling
podpisali dokument zwany traktatem z Radnot, nie znając ostatecznego
stanowiska ich władcy w kilku kwestiach: tekst umowy odnosił
się do nich do dalszych negocjacji. W każdym razie kwestie
pomyślnie wyjaśnione w dokumencie nakreśliły
możliwie ambitny plan podziału ziem Rzeczypospolitej między
króla szwedzkiego i księcia siedmiogrodzkiego (oddanie części
terytoriów elektorowi brandenburskiemu Frigyesowi Vilmosowi i przywódca
protestantów litewskich znany też jako Bogusław
Radziwiłł). Károly X. Gusz táv zezwoliłby również na
użycie polskiego tytułu królewskiego do II. Do György Rakoczego. |
|
|
9 |
|
|
|
1052 |
|
|
|
KÁRMÁN
GÁ BORStockholm 1973. 337–339.; |
KÁRMÁN GÁ
BORStokholm 1973. 337-339.; |
|
|
Robert I.
Frost: |
Robert I. Mróz: |
|
|
After the Deluge.
Poland–Lithuania and the SecondNothern War, 1655–1660. Cambrid ge 1993.
46–47.; |
Po potopie. Polska –
Litwa i druga wojna północna, 1655–1660 . Cambridge 1993. 46–47.; |
|
|
Peter Englund: |
Peter Englund: |
|
|
Den oövervinnerlige.
Om densvenska stormaktstiden och en man i dess mitt. Stockholm 2000.
190–195.; |
Liga
zwycięzców. Om densvenska stormaktstiden och en man i dess mitt.
Sztokholm 2000. 190–195.; |
|
|
Andrej
Kotljarchuk: |
Andriej Kotljarczuk: |
|
|
Inthe Shadows of
Poland and Russia: The Grand Duchy of Lithuania and Sweden in the
EuropeanCrisis of the mid-17 |
W cieniu Polski i
Rosji: Wielkie Księstwo Litewskie i Szwecja w kryzysie europejskim
połowy XVII wieku |
|
|
th |
cz |
|
|
Century. (Södertörn
Doctoral Dissertations 4.) Huddinge 2006. 91–183.; |
Wiek. (Rozprawy
doktorskie Södertörn 4.) Huddinge 2006. 91–183 .; |
|
|
GebeiS.: |
Gebei S.: |
|
|
II. Rákóczi György
külpolitiká ja i. m. 79–87.; |
II. Polityka
zagraniczna Györgya Rakoczego i. M. 79–87; |
|
|
Kármán G.: |
Kármán G.: |
|
|
Erdélyi külpolitika
i. m. 303–310. |
Polityka zagraniczna
Transylwanii I. M. 303–310. |
|
|
8 |
8 |
|
|
|
|
|
|
Wimmer, J.: |
Wimmer, J.: |
|
|
Polens krig i. m.
353–375.; |
Polski krig i. M.
353–375; |
|
|
Frost, R. I.: |
Mróz, RI: |
|
|
After the Deluge i.
m. 53–70.; |
Po potopie I. M.
53–70; |
|
|
Englund, P.: |
Anglund, P.: |
|
|
Den oövervinnerlige
i. m. 317–438.; |
Den oovervinnerlige
i. M. 317–438; |
|
|
Gebei S.: |
Gebei S.: |
|
|
II. Rákóczi György
külpolitiká ja i. m. 90–119.; |
II. Polityka
zagraniczna Györgya Rakoczego i. M. 90–119; |
|
|
Kár-mán G.: |
Kár-mán G.: |
|
|
Erdélyi külpolitika
i. m. 312–325. |
Polityka zagraniczna
Transylwanii I. M. 312–325. |
|
|
9 |
9 |
|
|
A radnóti szerződés
szövegének kiadása: EÉKH II. 190–196. A szerződéshez vezető tárgyalá - so kat egy korábbi írásomban
részletesen rekonst ruáltam: |
Publikacja tekstu
umowy Radnót: EÉKH II. 190–196. Szczegółowo zrekonstruowałem
negocjacje prowadzące do zawarcia umowy w poprzednim artykule: |
|
|
Kármán G.: |
Kármán G.: |
|
|
Erdélyi külpolitika
i. m. 326– |
Polityka zagraniczna
Transylwanii I. M. 326– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A hadait
meg indító erdélyi fe jedelem azonban nemcsak a sa ját és
szövetsé - gesei katonai
ere jében bízott, hanem abban is, hogy sikert arat ott, ahol X. Károly Gusztáv már 1656 ele jére
kudarcot vallott: elfogadható politikai meg oldást tud kínálni a Rzeczpospolita
válságára, és felsorakoztat ja maga mellett a Len- gyel–Litván Unió befolyásos
személyiségeit. Biztató elő jelnek tarthatta, hogy a kálvinista és sociniánus eliten
kívül — akik hagyományosan támogató jukként
tekintettek a Rákóczi-családra, ám egyre inkább
jelentőségüket veszítették a Rzeczpospolita politikai életében — 1655–1656 során több
katolikus lengyel főúr is meg kereste az ajánlattal, hogy királyt csinál
belőle. Sőt, Stanisław Potocki koronahetman és Jerzy Lubomirski, a korona nagymarsallja
mellett 1656 tava- szán
magától János Kázmér királytól is érkezett olyan követ, aki a fe jedelem
tá- mogatásáért
cserébe szintén tett egy bizonytalan ajánlatot a lengyel királyi cím meg adására. |
Rozpoczynający
wojny książę siedmiogrodzki ufał jednak nie tylko sile
militarnej własnej i sojuszników, ale także temu, że odniesie
sukces tam, gdzie Gusztáv Károly X poniósł już porażkę na
początku 1656 roku: Rzeczpospolita mogła zaoferować
akceptowalnego rozwiązania politycznego, kryzysu, a obok niego wymienia
wpływowe osobistości Unii Polsko-Litewskiej. Mógł uznać
to za budujący znak, że oprócz elity kalwińskiej i
socyńskiej, która tradycyjnie uważała Rakoczych za
zwolenników, ale coraz bardziej traciła na znaczeniu w życiu
politycznym Rzeczypospolitej, w latach 1655-1656 pojawiło się kilku
katolickich polskich książęta zwrócili się do niego z
propozycją uczynienia go królem od wewnątrz. Oprócz hetmana
koronnego Stanisława Potockiego i marszałka wielkiego koronnego
Jerzego Lubomirskiego wiosną 1656 r. przybył także poseł
samego króla Kazmera Jánosa, który również złożył
niepewną propozycję nadania polskiego tytułu królewskiego w
zamian za poparcie księcia. |
|
|
10 |
10 |
|
|
Nem véletlen, hogy
Rákóczi György a hadainak meg indítását hírül adó manifesztumban igyekezett minél semlegesebben fogalmazni
— így nem a protestáns
felekezetűek jogai, hanem általában a lelkiisme reti szabadság védel- méről beszélt —, és kizárólag a
lengyelek meg hívását emlegette, még csak nem is utalva arra a nem
elhanyagolható tényre, hogy X. Károly Gusztáv szövetségese- ként lé pett a Rzeczpospolita
föld jére. |
To nie przypadek,
że György Rákóczi starał się być jak najbardziej
neutralny w manifeście zapowiadającym wystrzelenie swoich wojsk —
nie mówił więc o prawach protestantów, ale o ochronie wolności
sumienia w ogóle — i wspomniał jedynie o zaproszenie Polaków, nawet o
tym nie wspominając, na nie bez znaczenia fakt, że Károly X, jako
sojusznik Gusztáva, wkroczył na ziemię Rzeczypospolitej. |
|
|
11 |
11 |
|
|
Hasonlóképpen járt
el a Wesselényi Fe- renc
nádorhoz írott le velében is, és követe Mednyánszky Jónás ugyanígy in for- málta Bécsben a Habsburg udvart
képviselő Johann Weikhard von Auersperg herceget, a császári főudvarmester és a Titkos Tanács elnökét
(1655–1657). |
W ten sam sposób
postąpił w swoim liście do palatyna Ferenca Wesselényiego, a
jego wysłannik Jónás Mednyánszky poinformował księcia Johanna
Weikharda von Auersperga, przedstawiciela dworu habsburskiego, cesarskiego
mistrza dworu i przewodniczącego Tajnej Rady (1655–1657 ) w ten sam
sposób w Wiedniu. |
|
|
12 |
12 |
|
|
A svéd
szövetséget azonban még egy hónapig sem sikerült eltitkolni. Jerzy Lubomirski emberei
elfog ták Sternbach és Welling királyuknak küldött jelenté- sét, és a koronahetman az
összes érdekelt ha talmat azon nal ér tesítet te a fej le- ményekről. |
Jednak szwedzkie
stowarzyszenie nie ukrywało się nawet przez miesiąc. Ludzie
Jerzego Lubomirskiego przechwycili meldunek wysłany przez Sternbacha i
Wellinga do ich króla, a hetman koronny poinformował wszystkich
zainteresowanych o rozwoju sytuacji. |
|
|
13 |
13 |
|
|
Az erdélyi
fe jedelemnek pedig már a had járat első hónap jában szembesülnie kellett azzal,
hogy a lengyel támogatással kapcsolatos várakozá-
sai nem tel jesülnek: a várt mág nások,
Koniecpolski, Wiśniowiecki, Sapieha és mások serege helyett csak egy egészen kis kontingens
csatlakozott hozzá |
W pierwszym
miesiącu kampanii książę siedmiogrodzki musiał
liczyć się z tym, że jego oczekiwania co do polskiego poparcia
nie zostaną spełnione: zamiast oczekiwanej armii magnackiej
Koniecpolskiego, Wiśniowieckiego, Sapiehy i innych
dołączył bardzo niewielki kontyngent jego. |
|
|
AZ 1657. ÉVI
LENGYELORSZÁ GI HAD JÁ RAT DIPLOMÁ CI AI HÁTTERE |
TŁO
DYPLOMATYCZNE WOJNY POLSKIEJ 1657 ROKU |
|
|
1053 |
1053 |
|
|
346., vö. még |
346., zob. już |
|
|
Szilágyi S.: |
Szilágyi S.: |
|
|
II. Rákóczi György
i. m. 156–170.; |
II. György Rakoczi
i. M. 156–170; |
|
|
Gebei S.: |
Gebei S.: |
|
|
II. Rákóczi György
erdélyi fe je- de lem
i. m. 166–173.; |
II. György Rákóczi,
wódz Transylwanii i. M. 166-173; |
|
|
Uő: |
UO: |
|
|
II. Rákóczi György
szerepe a Rzeczpospolita felosztási kísérletében (1656–
1657). Századok 134. (2000) 801–848., főként
820–835. |
II. Rola György
Rakoczego w próbie podziału Rzeczpospolitej (1656-1657). Wieki 134.
(2000) 801–848, głównie 820–835. |
|
|
10 |
10 |
|
|
|
|
|
|
Gebei S.: |
Gebei S.: |
|
|
II. Rákóczi György
külpolitiká ja i. m. 99–102.; |
II. Polityka
zagraniczna Györgya Rakoczego i. M. 99–102; |
|
|
Kármán G.: |
Kármán G.: |
|
|
Erdélyi külpolitika
i. m. 316–318., 328–329.,
337–338. |
Polityka zagraniczna
Transylwanii I. M. 316-318, 328-329, 337-338. |
|
|
11 |
11 |
|
|
II. Rá kóczi György
ma ni fesztuma (Kolozsmonostor, 1656. dec. 31.). EÉKH II. 129. A len gyel- országi had járat
legitimáció járól l. |
II. György Rá kóczi
ma ni szata (Kolozsmonostor, 31 grudnia 1656). EEKH II. 129. Na temat
zasadności kampanii polskiej zob |
|
|
Kármán Gábor: |
Gábor Kármán: |
|
|
|
|
|
|
Bellum iustum |
Bellum iustum |
|
|
-érvelések II.
Rákóczi György há- ború
iban. Szá zadok 140. (2006). 939–971., itt 949–954.; |
-argumenty II.
György Rakoczi w czasie wojny. Wieki 140. (2006). 939-971, tu 949-954; |
|
|
Uő: |
UO: |
|
|
Erdélyi külpolitika
i. m. 372–378. |
Polityka zagraniczna
Transylwanii I. M. 372–378. |
|
|
12 |
12 |
|
|
II. Rákóczi György
le vele Wesselé nyi Fe renc nek (Szinyérváralja, 1657. jan. 11.). MOL A 98, fol. 1145.; Protocollum
Mednyánszky Jónás fogadá sáról Auerspergnél (1657. jan. 31.): Erdé lyi or- szág gyűlési emlékek
történeti bevezetésekkel. XI. 1649–1658. Szerk. Szilágyi Sándor. Bp. 1886. (a
to- vábbiakban EOE
XI.) 249.; Mednyánszky felter jesztése III. Ferdinándnak (dátum nélkül),
melléklet Schweder
Dietrich Kleihe X. Károly Gusztávnak írt jelentéséhez (Bécs, 1657. jan.
21/31.): RA Ger- manica
vol. 283. L. még II. Rákó czi György instruk ci ó ját Mednyánszkynak
(Szamosújvár, 1657. jan. 6.). Monvmenta Hungarica az-az Magyar em lé keze tes irások.
Szerk. Rumy Károly György. Pest 1817 |
II. György Rákóczi z
nim do Renc Wesselé nyi (Szynyérváralja, 11 stycznia 1657). MOL A 98, fol.
1145.; Protokół w sprawie przyjęcia Jónása Mednyánszky'ego w
Auersperg (31 stycznia 1657): Wspomnienia zgromadzeń siedmiogrodzkich ze
wstępami historycznymi. XI. 1649-1658. wyd. Sándor Szilágyi. Bp 1886.
(dalej EOE XI.) 249.; Rozprzestrzenianie się Mednyánszky'ego III. do
Ferdynanda (bez daty), aneks do raportu Schwedera Dietricha Kleihe do
Gusztáva Károly X (Wiedeń, 21/31 I, 1657): RA Germanica t. 283. L. nawet
II. Instrukcja György Rákóczi do Mednyánszky (Szamosújvár, 6 stycznia 1657).
Monvmenta Hungarica to węgierskie wspomnienia. wyd. György Károly Rumy.
Szkodnik 1817 |
|
|
2 |
2 |
|
|
. I. köt. 263–267. |
. tom I 263–267. |
|
|
13 |
13 |
|
|
A magyar nádor is
innen értesült róla, l. Wesselényi Ferenc levelét III. Ferdinándnak (Mu- rány, 1657. jan. 6.). MOL A 21,
Magyar Kancelláriai Levéltár, Magyar Királyi Kancellária regisztra- túrája, Litterae palatinorum 2.
cs. Nr. 542. |
Stąd
dowiedział się o tym wojewoda węgierski, l. List Ferenca
Wesselényiego III. do Ferdynanda (Murány, 6 stycznia 1657). MOL A 21,
Archiwum Kancelarii Węgierskiej, Rejestr Kancelarii Królewskiej
Węgier, Litterae palatinorum 2. cs. nr 542. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lubomirski nála
tartózkodó követe, Michał Stanisławski vezetése alatt. |
Pod przywództwem
przebywającego u niego emisariusza Lubomirskiego Michała
Stanisławskiego. |
|
|
14 |
14 |
|
|
A leg -nagyobb
csalódást viszont éppen Potocki koronahetman okozta a fe jedelemnek, aki tagadta, hogy
meg hívta volna Rákóczit a lengyel trónra, sa ját kiáltványá- ban cáfolta az erdélyi uralkodó
manifesztumának állításait és ellenséges maga- tartást tanúsított. |
Jednak hetman
koronny Potocki sprawił księciu największe rozczarowanie,
który zaprzeczył jakoby zaprosił Rakoczego na tron
polski, we własnym manifeście obalił twierdzenia
władcy siedmiogrodzkiego i wykazał się wrogością. |
|
|
15 |
15 |
|
|
A manifesztum —
amelynek ter jesztését a lengyelek min- den eszközzel akadályozták — így nem gyakorolt nagy hatást,
inkább csak fe- szültséget
okozott Rákóczi és szövetségesei között: az őt a had járatra elkísérő Sternbach tiltakozott annak
meg fogalmazása és a svédek említésének mellőzé - se miatt. |
Manifest, którego
rozpowszechnieniu Polacy wszelkimi sposobami uniemożliwiali, nie
odniósł więc większego wrażenia, wywołał raczej
napięcie między Rakoczym a jego sojusznikami: Sternbach, który
towarzyszył mu w kampanii, zaprotestował z powodu jego treści
i pominięcie wzmianki o Szwedach. |
|
|
16 |
16 |
|
|
A hódítás
logiká ja azt követelte volna meg, hogy II. Rákóczi György elfog - lal ja a máramarosi
határhoz leg közelebb eső Rusz vajdaság nagyobb városait, Lemberget, Sambort és
Przemyślt, és ezzel biztosítsa magának az összeköt te- tést hátországával, de erre az
idő sürgetése miatt nem került sor: a fe jedelem meg elégedett a városok
semlegességi nyilatkozatával. |
Logika podboju
wymagałaby, aby II. György Rakoczi zdobył większe miasta
województwa ruskiego położone najbliżej granicy Marámaros,
Lwów, Sambor i Przemyśl, zapewniając w ten sposób
połączenie z zapleczem, co jednak nie nastąpiło ze
względu na pilność czasu: książę zadowalał
się wraz z deklaracją neutralności miast. |
|
|
17 |
17 |
|
|
Már a radnóti szer
ző dés„félkész” formában való alá írását is az motiválta ugyan is, hogy a len
gyel csa pa- tok által
körülzárt Krakkó felmentéséhez szükség volt Rákóczi minél gyorsabb beavatkozására. Az erdélyi
csapatok érkezésének hírére ugyan Jerzy Lubo- mirski elvonult a város falai alól, ám a fe jedelem első
hadicél ja tovább ra is az volt, hogy sa ját helyőrség ét helyezze a volt
fővárosba. |
Fakt, że
interwencja Rakoczego była potrzebna do jak najszybszego wyzwolenia
otoczonego wojskami polskimi Krakowa, był też powodem podpisania
traktatu radnóckiego w „niedokończonej” formie. Na wieść o
wkroczeniu wojsk siedmiogrodzkich Jerzy Lubomirski wycofał się z
murów miasta, ale pierwszym celem militarnym księcia nadal było
umieszczenie własnego garnizonu w dawnej stolicy. |
|
|
18 |
18 |
|
|
Azáltal, hogy élt
ezzel a radnóti
tárgyalások során több lépcsőben meg szerzett jogával, kardcsapás nél- kül juthatott nagy
presztízsnyereség hez – ami egyáltalán nem volt elhanyagol- ható szempont, ha arra
gondolunk, hogy a Portán nemsokára be kellett jelente- nie lengyelországi
akció ját és a retorziók elkerüléséhez gyors sikerek felmuta- tására volt szüksége. II. Rákóczi György végül
március végén érkezett el Krakkóhoz és ünnepé- lyes keretek között vette át a város kulcsait annak
parancsnokától, a svéd szol- 1054 |
Korzystając z
tego prawa, nabytego na kilku etapach negocjacji w Radnót, mógł bez
ciosu miecza zyskać spory prestiż – co wcale nie było bez
znaczenia, jeśli weźmiemy pod uwagę, że Portán wkrótce
musiał ogłosić swojej akcji w Polsce i aby uniknąć
riposty, musiał wykazać się szybkimi sukcesami. II. György
Rákóczi dotarł wreszcie do Krakowa pod koniec marca i odebrał
klucze do miasta od jego dowódcy, sołtysa szwedzkiego 1054. |
|
|
KÁRMÁN GÁ BOR |
WINO KÁRMÁN GÁ |
|
|
14 |
14 |
|
|
A fe jedelem
várakozásairól l. levelét Lorántffy Zsuzsannának (Sztrij, 1657. febr. 3.). A
két Rákóczy György családi
le vele zése. (Monumenta Hungariae Historica I.: Diplomataria XXIV.) Szerk. Szilágyi Sándor. Bp. 1875. (a
to vábbiakban MHHD XXIV.) 512. |
O oczekiwaniach
szefa l. list do Zsuzsanny Lorántffy (Strij, 3 II 1657). Akta rodzinne dwóch
György Rakoczych. (Monumenta Hungariae Historica I.: Diplomataria XXIV.) Wyd.
Sándor Szilágyi. Bp 1875. (dalej MHHD XXIV.) 512. |
|
|
15 |
15 |
|
|
Sternbach levele X.
Károly Gusztáv hoz (Jarosław és Przemyśl között, 1657. febr. 12/22.). EÉKH II. 272.; |
List Sternbacha do
Gusztáva Károly X (między Jarosławiem a Przemyślem, 12/22 II
1657). EEKH II. 272.; |
|
|
Schmidt Vilmos: |
Vilmos Schmidt: |
|
|
II. Rákóczi György
Lengyelország ban 1657 egykorú lengyel források után. In: Az Er délyi Muzeum-Egylet évkönyvei III.
(1864–1865). Szerk. Brassai Sámuel. Kolozsvár 1866. 101–109., itt 105.; |
II. György Rakoczego
w Polsce w 1657 roku według współczesnych źródeł
polskich. W: Roczniki Er délyi Muzeum-Egylet III. (1864–1865). wyd. Sámuel
Brassai. Cluj 1866. 101–109, tu 105; |
|
|
Gebei S.: |
Gebei S.: |
|
|
II. Rákóczi György
külpolitiká ja i. m. 147–149. |
II. Polityka
zagraniczna Györgya Rakoczego i. M. 147–149. |
|
|
16 |
16 |
|
|
Sternbach le vele X.
Kár oly Gusz táv hoz (Szamosújvár, 1656. dec. 27./1657. jan. 6.). EÉKH
II:260. Pálfalvai János szepesi prépost arról informálta Lippay György
esztergomi érseket, hogy „akik publicálni kezdet ték a manifestumát [ti. Rákóczi nak],
azokot meg ragadták a lengyelek, kit fel akasz- tottak közülek, s kit tömlöcre
szántak.” Prímási Levéltár, Esztergom; Archivum Saeculare, Acta Radicalia (a továbbiakban PL AS
Act. Rad.) Classis X. Nr. 196. 1657. jan.–jún. p. 49. A korabeli forrá- sokat (a kiadottakat is) itt és
a to vábbiakban a jobb olvashatóság érdekében nor ma lizált átírásban idézem. |
Sternbach
przywiózł go do Kár X. oly Gusz táv (Szamosújvár, 27 grudnia 1656/6
stycznia 1657). EEKH II:260. Szepes rektor János Pálfalvai poinformował
abp György Lippay z Esztergom, że „ci, którzy zaczęli
publikować jego manifest [tj. do Rakoczego], tych zabrali Polacy,
niektórych powieszono, a niektórych przeznaczono do lochu”. Archiwa Primási,
Esztergom; Archivum Saeculare, Acta Radicalia (dalej PL AS Act. Rad.) Classis
X. Nr 196. 1657. styczeń-czerwiec. P. 49. Cytuję tu i dalej
źródła współczesne (w tym opublikowane) w transkrypcji
znormalizowanej dla lepszej czytelności. |
|
|
17 |
17 |
|
|
Sternbach le vele X.
Károly Gusz távhoz (Sztrij, 1657. febr. 3/13.). EÉKH II. 268. Premyśl meg egyezése a
fe jedelemmel: |
Sternbach z nim do
Károly X. Gusz táv (Strij, 3/13 lutego 1657). EEKH II. 268.
Zgodność premyśla z produktem głównym: |
|
|
Szádeczky |
Szadeczky |
|
|
|
|
|
|
La jos: |
La jos: |
|
|
Egy adat az 1657-iki
lengyel had járat történetéhez. Történelmi Tár (1881) 200–202.; Lemberg semlegességi
nyilatkozatáról l. |
Dane do dziejów
kampanii polskiej 1657 r. Archiwa historyczne (1881) 200–202; O deklaracji
neutralności Lwowa l. |
|
|
Schmidt V.: |
V. Schmidta: |
|
|
II. RákócziGyörgy i.
m. 102–105. |
II. György Rakoczi
i. M. 102–105. |
|
|
18 |
18 |
|
|
A svéd követeket
Paul Würtz krakkói várnagy értesítette a helyzet sürgősségéről, l. Stern- bach és Welling levelét X.
Károly Gusz táv hoz (Gyu la fe hérvár, 1656. nov. 30./dec. 10.). EÉKH II. 196–202.; Krakkó ostromának
feladásáról Johann Christoph von Fragstein levele III. Ferdinándnak (Kalisz, 1657. febr. 26.).
Österreichisches Staatsarchiv, Wien; Haus-, Hof- und Staatsarchiv (a to
váb-biak ban HHStA), Staatenabteilungen Polen Kt. 69. Konv. 1657 Februar fol.
99r. |
Posłowie
szwedzcy zostali poinformowani przez burmistrza Krakowa Paula Würtza o
pilności sytuacji l. List Sternbacha i Wellinga przynosi X. Károly Gusz
táv (Gyu la fe Hérvár, 30 listopada/10 grudnia 1656). EEKH II. 196–202; List
Johanna Christopha von Fragsteina o rezygnacji z oblężenia Krakowa
III. do Ferdynanda (Kalisz, 26 II 1657). Austriackie Archiwa Państwowe,
Wiedeń; Haus-, Hof- und Staatsarchiv (zwany dalej HHStA),
Staatenabteilungen Polen Kt. 69. konw. 1657 luty fol. 99 r. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gálatban álló Paul
Würtztől. |
od niespokojnego
Paula Würtza. |
|
|
19 |
19 |
|
|
A következő lépést
illetően azonban némileg ta- nácstalannak mutatkozott: a városban tartott haditanács svéd
résztvevői, Würtz
és Sternbach ál tal javasolt meg oldást, hogy azonnal fog jon
Lubomirski csapatainak
üldözésébe, mindenesetre elvetette, így a koronahetman egyesít- hette seregét Stefan Czarniecki
hadával. |
Był jednak
nieco niezdecydowany co do następnego kroku: szwedzcy uczestnicy narady
wojennej odbywającej się w mieście, Würtz i Sternbach,
zaproponowali rozwiązanie, że natychmiast wyruszy w pościg za
wojskami Lubomirskiego, ale on i tak je odrzucił, więc korona
hetman mógł połączyć swoją armię z armią
Stefana Czarnieckiego. |
|
|
20 |
20 |
|
|
A határozott katonai
fellépés elma- radásának
okát valószínűleg nemcsak a fe jedelem katonai kérdésekben való ta- pasztalatlanságával
indokolhat juk — tudniillik az 1655. évi igen rövid, havasal- földi had járaton kívül
Rákóczi soha korábban nem került „éles helyzetbe” —, ezt a sereg főparancsnoki
tisztét ellátó Kemény János rutin ja ellensúlyozhatta vol na. Leg alább ilyen fontos
sze repet játsz hatott az is, hogy a fe jedelem még mindig nem akarta feladni a
fikciót, amely szerint személye politikai meg oldást jelenthetne a
Rzeczpospolita válságára – ennek esélyeit viszont egy nyíltan a lengyel korona főméltóságai
ellen irányuló támadó hadmozdulat erőtel jesen rontotta volna. A patthelyzetből a
feleket a svéd király érkezése mozdította ki. X. Károly Gusztáv február közepén, a
poroszországi Marienburgban értesült a radnóti szerződés meg kötéséről, de a Danzigban francia
közvetítéssel folytatott béke- tárgyalásokat egész ad dig nem füg gesz tette fel, amíg
el nem érte a hír, hogy Rá- kóczi hadai a Rzeczpospolita területére léptek. |
Przyczynę braku
zdecydowanych działań zbrojnych można prawdopodobnie
tłumaczyć nie tylko brakiem doświadczenia księcia w
sprawach wojskowych — to znaczy poza bardzo krótką kampanią w
górach w 1655 r. Rakoczy nigdy wcześniej nie był w „ostrej
sytuacji” — armii rutyna Jánosa Kemény'ego, który pełnił
funkcję naczelnego wodza, mogła temu przeciwdziałać. Co
najmniej równie ważną rolę odegrał fakt, że
książę nadal nie chciał porzucić fikcji, wedle
której jego osoba mogła stanowić polityczne rozwiązanie
kryzysu Rzeczpospolitej – szanse na to były natomiast zredukowane przez
otwarty atak na główne godności korony polskiej |
|
|
21 |
|
|
|
Erre március második
felében került sor: a svéd
király a hír hallatán újra komoly lehetőséget látott arra, hogy katonai sikerekkel támassza alá
területi követeléseit, és azonnal meg indult dél felé 7000 fős seregével,
amelyből 3000 katona Brandenburg ból érkezett, Georg Friedrich von Waldeck gróf
vezetése alatt. |
Miało to
miejsce w drugiej połowie marca: król szwedzki na wieść o tym
ponownie dostrzegł poważną okazję do poparcia swoich
roszczeń terytorialnych sukcesami militarnymi i natychmiast
wyruszył na południe ze swoją 7-tysięczną
armią, z czego 3000 żołnierzy pochodziło z Brandenburgii,
na czele której stanął hrabia Georg Friedrich von Waldeck pod. |
|
|
22 |
22 |
|
|
A két uralkodó
ünnepélyes találko- |
Uroczyste spotkanie
obu władców |
|
|
AZ 1657. ÉVI
LENGYELORSZÁ GI HAD JÁ RAT DIPLOMÁ CI AI HÁTTERE |
TŁO
DYPLOMATYCZNE WOJNY POLSKIEJ 1657 ROKU |
|
|
1055 |
1055 |
|
|
19 |
19 |
|
|
II. Rákóczi György
levele Lorántffy Zsuzsannának (Krakkó, 1657. márc. 29.). MHHD XXIV. 515.; Hugues de Terlon — aki
információit valószínűleg Würtztől szerezte — emlékirataiban hossza- san ismerteti a bevonulás alkal
mával feltűnő bal jóslatú jeleket: az idő a leg ragyogóbb
napsütésből hirtelen
hideg re fordult, Rákóczi lába pedig, miközben leszállt lováról,
beleakadt a kengyelbe és a fe- jedelem a hátára esett. |
II. List Györgya
Rakoczego do Zsuzsanny Lorántffy (Kraków, 29 III 1657). MHHD XXIV. 515.; W
swoich wspomnieniach Hugues de Terlon — który prawdopodobnie czerpał
informacje od Würtza — szczegółowo opisuje złowieszcze znaki, które
pojawiły się podczas marszu: pogoda nagle zmieniła się z
najjaśniejszego słońca na zimne, a stopa Rakoczego,
zsiadając z konia, zaplątał się w strzemię i
upadł na plecy. |
|
|
Terlon, H: |
Terlon, H.: |
|
|
Memoires i. m. 43.;
Az utóbbi inci densről beszámol |
Wspomnienia I. M.
43.; Opowiada o tym ostatnim zdarzeniu |
|
|
Bethlen János |
Johna Bethlena |
|
|
is: Erdély története
1629–1673. Ford. P. Vásárhelyi Judit, szerk. Jankovics József. Bp. 1993. 29. |
także: Historia
Siedmiogrodu 1629–1673. Bród. Judit P. Vásárhelyi, redaktor. József
Jankovics. Bp 29. 1993. |
|
|
20 |
20 |
|
|
Terlon
beszámoló ja szerint ezt az erdélyi sereg főparancsnoka, Kemény János is
ellenezte: |
Według relacji
Terlona, naczelny dowódca armii siedmiogrodzkiej
János Kemény również sprzeciwił się temu: |
|
|
Terlon, H.: |
Terlon, H.: |
|
|
Memoires i. m.
45–48. A Rzeczpospolita két kis-lengyelországi seregének egyesítéséről l. |
Wspomnienia I. M.
45–48. O zjednoczeniu obu armii Rzeczypospolitej w Małopolsce l. |
|
|
Wimmer, J.: |
Wimmer, J.: |
|
|
Polens krig i. m.
378. |
Polski krig i. M.
378. |
|
|
21 |
21 |
|
|
A svéd király egész
pontosan meg üzente lengyel tárgyalópartnereinek, hogy az erdélyiek és a kozákok kizárásával a
továbbiakban nem folytathat ja a tárgyalásokat, l. a francia közvetítő,
Antoine de Lumbres
levelét a Francia Koronának (Danzig, 1657. márc. 16.). Recueil de documents
con- cernant
l’histoire des pays Roumains tirés des archives de France XVI-e et XVII-e si |
Król szwedzki
dokładnie poinformował swoich polskich negocjatorów, że nie
może już kontynuować rokowań z wyłączeniem
Siedmiogrodu i Kozaków, l. list francuskiego mediatora Antoine de Lumbres do
Korony Francuskiej (Danzig, 16 III 1657). Recueil de Documents Concernant
l’histoire des pays Roumains tyrés des archives de France XVI-e et XVII-e si |
|
|
čc |
itp |
|
|
les. Ed. IoanHudiţă.
Iaşi 1929. 113–114. A tár gyalá sokról l. még |
zasadzka Ed.
IoanHudiţă. Iaşi 1929. 113–114. O wielu skandalach l. już |
|
|
Pufendorf, S.: |
Pufendorf S.: |
|
|
De rebus i. m.
249–251. [IV. 6]. A radnóti szerződés hírének meg érkezéséről l. X.
Károly Gusztáv leveleit II. Rákóczi Györgynek, illetve Sternbachnak (Marienburg, 1657. febr. 9.[/19.]). EÉKH II.
269–270., ill. RA RR vol. 310. fol. 262v–263r. Az időpontokat mindenhol a
Gregorián-naptár szerint közlöm, ahol az eredeti forrás a Juli- án-datálást használ ja, a
későbbi dátumot kapcsos záró jelben tüntetem fel. |
De rebus I. M.
249–251. [ŁUK. 6]. Na wieść o traktacie Radnót l. Listy
Gusztáva Károly'ego X II. György Rákóczi i Sternbach (Marienburg, 9[/19]
lutego 1657). EEKH II. 269-270, odpowiednio RA RR cz. 310. fol. 262v–263r.
Daty podaję według kalendarza gregoriańskiego wszędzie
tam, gdzie w pierwotnym źródle użyto daty juliańskiej, w
nawiasach podaję datę późniejszą. |
|
|
22 |
22 |
|
|
Rákóczi
meg érkezésének hírét X. Károly Gusztáv március 19-én osztotta meg
Frigyes Vil- mossal.
Geheimes Staatsarchiv Preußischer Kulturbesitz, Berlin-Dahlem (a továbbiakban
GStA PK); I.
Hauptabteilung Geheimer Rat Rep. 11. Auswärtige Beziehungen: Akten Nr. 10168.
fol. 12. Seregé- nek
indulásáról l. II. Rá kóczi György nek írott le ve lét (Thorn, 1657. márc.
13.[/23.]). RA RR vol. 311. fol. 598–599. A király hadicél jairól: Waldeck jelentése
Frigyes Vilmos brandenburgi választónak (Żychlin melletti tábor, 1657. márc. 28.[/ápr. 7.]). Urkunden
und Actenstücke zur Geschichte des Kurfürsten Friedrich Wilhelm von Brandenburg. VIII. Bd.
Politische Verhandlungen. V. Bd. Hrsg.Bernhard Erdmannsdörffer. Berlin 1884.
162–163. A hadsereg lét számáról |
Gusztáv Károly X.
podzielił się wiadomością o przybyciu Rakoczego do
Vilmosa Frigyesa 19 marca. Geheimes Staatsarchiv Preußischer Kulturbesitz,
Berlin-Dahlem (dalej GStA PK); I. Hauptabteilung Geheimer Rat Rep. 11.
Auswärtige Beziehungen: Akten Nr. 10168. fol. 12. O odejściu jego armii,
l. II. Akt został spisany do György Rá kóczi (Thorn, 13 marca [/23],
1657). RA RR cz. 311. fol. 598–599. O celach wojennych króla: meldunek
Waldecka do Frigyesa Vilmosa elektora brandenburskiego (obóz pod Żychlinem,
28 III 1657 [/7 IV]). Urkunden und Aktenstücke zur Geschichte des Elector
Friedrich Wilhelm von Brandenburg. VIII. Bd Politische Verhandlungen. V. Bd.
Hrsg. Bernhard Erdmannsdörffer. Berlin 1884. 162–163. O istnieniu armii |
|
|
Wimmer, J.: |
Wimmer, J.: |
|
|
Polens krig i.m.
378. A királlyal együtt uta zó Terlon is 6–7000 fős sereg ről ír. |
Polens krig im. 378.
Terlon, który podróżował z królem, również pisze o armii
liczącej 6-7 tysięcy ludzi. |
|
|
Terlon, H.: |
Terlon, H.: |
|
|
Memoires i. m.
53–54. |
Wspomnienia I. M.
53–54. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zására 1657. április
11-én került sor: II. Rákóczi György Modliborzyce melletti tábo rában kereste fel a svéd
királyt, és X. Károly Gusz táv hat nappal később
Ćmielównál viszonozta a gesztust. |
miało miejsce
11 kwietnia 1657: II. György Rákóczi odwiedził szwedzkiego króla w
obozie pod Modliborzycami, a Gusz Károly X odwzajemnił ten gest
sześć dni później pod Ćmielowem. |
|
|
23 |
23 |
|
|
A két
ceremónia közötti időszakban a további tervek egyeztetésére is sor került. X. Károly Gusztáv
tisztában lehetett az erdélyi fe jedelem szándékainak ambivalens voltával, mert —
leg alábbis a nála tartózkodó francia követ,
Hugues de Terlon báró beszámoló ja szerint
— egy haditanács alkalmával nyíl - tan rákérdezett, hogy II. Rákóczi György a lengyel nemesek
meg győzésével akar-e
próbálkozni királlyá választása érdekében vagy inkább a fegyverekhez nyúlna; az utóbbi esetre pedig
felajánlotta támogatását. Az erdélyi fe jedelem erre Terlon szerint
ki jelentette, hogy nincs szüksége a lengyel főrendekkel való levelezésre, és úgy vélte,
erőszakkal való kényszerítésük nagyobb dicsőséget
hozhat neki. Bár a francia báró nem volt jelen a
konferencián, információ ja Rá- kóczi határozott állásfog lalásáról hitelesnek tűnik,
hiszen a következő hadmoz- dulatok pontosan ezt célozták: a lengyel erők ütközetre
kényszerítését és ezál- tal mielőbbi döntés kierőszakolását. Ennek jegyében a két
uralkodó úgy határo- zott,
hogy az egyesített sereg Breszt-Litovszk irányában indul el. A Bug és a Muhavec összefolyásánál épült
erődítmény kulcsfontosságú stratégiai helyen volt, birtoklása meg nyitotta volna az utat Litvánia,
Mazóvia és Ukrajna felé – ráadásul, mivel a Rzeczpospolita azon kevés területei közé
tartozott, amelyek az
addigi háború során érintetlenül maradtak, a seregek élelmezése szempont- jából is kedvező
választásnak tűnt. |
W okresie
między dwiema ceremoniami negocjowano dalsze plany. Gusztáv Károly X
musiał zdawać sobie sprawę z ambiwalencji intencji
księcia siedmiogrodzkiego, gdyż — przynajmniej według relacji
przebywającego u niego ambasadora Francji, barona Huguesa de Terlona —
otwarcie zapytał podczas narady wojennej, czy II. Czy György Rakoczi
chce spróbować pozyskać polską szlachtę, aby zostać
wybranym na króla, czy raczej chwycić za broń? i zaoferował
swoje poparcie dla tej ostatniej sprawy. Według Terlona
książę siedmiogrodzki oświadczył, że nie
potrzebuje korespondować z polskimi generałami i wierzył,
że sforsowanie ich siłą przyniesie mu większą
chwałę. Chociaż baron francuski nie był obecny na
konferencji, jego informacje o stanowczym stanowisku Rakoczego wydają
się autentyczne, gdyż właśnie temu miały
służyć następujące operacje: zmusić polskie
wojska do walki i tym samym jak najszybciej wymusić decyzję. W
związku z tym obaj władcy zdecydowali, że zjednoczona armia
wyruszy w kierunku Brześcia Litewskiego. Twierdza zbudowana u zbiegu
Bugu i Muhawca znajdowała się w strategicznym miejscu, jej
posiadanie otworzyłoby drogę na Litwę, Mazowsze i Ukrainę
– zresztą jako jeden z nielicznych obszarów Rzeczpospolitej, który
pozostał nietknięty w czasie wojny wojny do tego momentu, brano pod
uwagę żywność dla armii – wydawało się to
już dobrym wyborem. |
|
|
24 |
24 |
|
|
A hadicélok
ki jelölése mellett a seregek zawichosti pihenő je alatt a két ural
- kodónak arra is
lehetősége adódott, hogy közös vállalkozásuk diplomáciai hátteré- nek meg erősítése
érdekében is tegyenek valamit. Bár Károly Gusztáv — Rákóczi György több szöri sürgetésének
eleget téve — már 1656 őszén meg bízott egy kö- vetet a Fényes Porta
felkeresésével, Claes R |
Poza wyznaczeniem
celów wojennych, podczas reszty armii w Zawichosti, obaj władcy mieli
też okazję zrobić coś dla wzmocnienia dyplomatycznego
zaplecza ich wspólnego przedsięwzięcia. Choć Gusztáv Károly —
w odpowiedzi na wielokrotne namowy Györgya Rakoczego — już jesienią
1656 roku zlecił poselstwo z Fényes Porta |
|
|
ĺ |
|
|
|
lamb csak hónapokkal
később in- dult út nak és
ekkor a király már rég óta nem hallott róla hírt. Hogy szövetsége - sét biztosítsa jóindulatáról, a
svéd uralkodó egy újabb követet, az Ukrajnából ép-
pen csak visszaérkezett Gotthard Wellinget is
Konstantinápolyba küldte, R |
baranek
wyruszył w drogę dopiero kilka miesięcy później, a wtedy
król nie miał od niego wiadomości przez długi czas. Aby
zapewnić sobie sojusz o dobrej woli, szwedzki władca
wysłał do Konstantynopola innego wysłannika, Gottharda
Wellinga, który właśnie wrócił z Ukrainy, do Konstantynopola,
R. |
|
|
ĺ |
the |
|
|
lambbal azonos
instrukcióval, amelyben az erdélyi diplomácia támogatása mel- 1056 |
lambal z tą
samą instrukcją, w której wsparciem dyplomacji siedmiogrodzkiej
jest mel-1056 |
|
|
KÁRMÁN GÁ BOR |
WINO KÁRMÁN GÁ |
|
|
Gebei Sándor |
Sándor Gebei |
|
|
orosz adatokra
hivatkozva 10–12.000 főről ír, de olyan egyértelműen túlzó forrást is idéz, amely
nagyság rendileg magasabbra, 17.000 főre teszi X. Károly Gusztáv
seregének létszámát. |
odnosząc
się do danych rosyjskich, pisze o 10–12 000 ludzi, ale przytacza
też źródło, które wyraźnie przesadza, podając
liczbę armii Gusztáva Károly'ego znacznie wyższą, bo 17 000
ludzi. |
|
|
Gebei S.: |
Gebei S.: |
|
|
II. Rákóczi György
erdélyi fejedelem i. m. 209., 308.: 57. jegyz. |
II.
książę siedmiogrodzki György Rakoczi i. M. 209, 308: przypis
57. |
|
|
23 |
23 |
|
|
A két alkalommal
lezajlott ceremóniákról és sereg szemléről l. |
O
uroczystościach i przeglądzie wojska, które odbyły się
dwukrotnie l. |
|
|
Gyulai Éva: |
Eva Gyulai: |
|
|
Kézcsók a svéd ki
-rálynak: II. Rákóczi György lengyelországi had jára tának ábrázolása
Erik Jönsson Dahlberg raj zain (1657/1696). In: Szeren csének ele gyes forgása i. m.
451–497., itt 466–479. A képek szöve ges meg fele- lő je a Samuel Pufendorf
króni ká jához is forrásként használt, Dahlberg által összeállított
„anhalti reláció”:
RA M 1295 fol. 3r–v., 6r–v. |
Uścisk
dłoni szwedzkiej drużynie: II. Przedstawienie wojny w Polsce
autorstwa Györgya Rákócziego autorstwa Erika Jönssona Dahlberga raj zain
(1657/1696). W: Pełna rotacja losów i. M. 451-497, tutaj 466-479.
Tekstowym odpowiednikiem obrazów jest „Relacja Anhalt” opracowana przez
Dahlberga, wykorzystana również jako źródło dla kroniki
Samuela Pufendorfa: RA M 1295 fol. 3r – s., 6r – s. |
|
|
24 |
24 |
|
|
|
|
|
|
Terlon, H.: |
Terlon, H.: |
|
|
Memoires i. m.
55–57. Terlon áp ri lis 12-re teszi a haditanács idő pont ját, és azt írja, a két uralkodón kívül
részt vett rajta Waldeck, Kemény János és Paul Würtz is. Ezzel szemben Waldeck Johann Ulrich
Dobrzenskyvel közösen írott, Frigyes Vilmoshoz szóló levelé ben (Zawichost, 1657. ápr. 15.) azzal a nappal
kapcsolatban csak egy, az erdélyi fe jedelem által tartott audienciáról számol be, ha ditanácsról csak
két nappal ké sőbb; ráadásul azt állít ja, hogy utób bin nem vett részt, mert el akarta kerülni a
választó presztízsérdekeinek sérülését, tudniillik hogy esetleg át kell adnia
a ceremoniális
elsőbbséget II. Rákóczi Györgynek. Hessisches Staatsachiv, Marburg (a
továbbiakban HStA);
Rep. 117. Nr. 303. Szintén április 15-éről tudósít a Dahlberg által írt
„anhalti” relatio: RA M1295 fol. 5r. |
Wspomnienia I. M.
55–57. Terlon podaje datę soboru wojennego na 12 kwietnia i pisze,
że oprócz dwóch władców uczestniczyli w nim także Waldeck,
János Kemény i Paul Würtz. Z kolei w liście do Frigyesa Vilmosa, pisanym
wspólnie z Johannem Ulrichem Dobrzenskym (Zawichost, 15 IV 1657), Waldeck
odnotowuje tylko jedną audiencję u księcia Siedmiogrodu tego
dnia, choćby o dwa dni późniejszą niż sobór ; ponadto
twierdzi, że ten ostatni kosz nie brał udziału, ponieważ
chciał uniknąć szkody dla prestiżowych interesów wyborcy,
tj. że może być zmuszony do przekazania uroczystego
pierwszeństwa II. Do György Rakoczego. Hessisches Staatsachiv, Marburg
(zwany dalej HStA); Rep. 117. Nr 303. Relacja "Anhalti" spisana
przez Dahlberga podaje również 15 kwietnia: RA M1295 fol. 5 r. |
|
|
|
|